PanasonicメーカーEY7960の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 44
Cordless Drill & Driver/Cordless Hammer Drill & Driver Perceuse-visseuse sans fi l/Perceuse à percussion-visseuse sans fi l Destornillador y taladro sin cables/Destornillador y taladro perc.
- 2 - (A) Keyless drill chuck Mandrin porte-foret sans fi l Mandril sin llave (B) Clutch handle Poignée de l’embrayage Mango de embrague (C) Speed selector switch Interrupteur de sélection de vit.
- 3 - I. INTRODUCTION These tools can be used to tighten screws in clutch mode and to drill holes in wood and metal in drill mode. Additionally , model EY7960 can be used to drill holes in soft concrete and similar materials in hammer mode.
- 4 - 7) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards. Power T ool Use and Care 1) Do not force the power tool.
- 5 - 3) Hold power tools by insulated grip- ping sur faces when performing an operation where the cutting tool may contact hid den wiring. Contact with a “live” wire will make ex posed metal parts of the tool “live” and shock the operator .
- 6 - I V . FOR BA TTER Y CHARGER & BA T TER Y P ACK Important Safety Instructions 1) SA VE THESE IN STRUCTIONS - This manual contains important safety and operating instructions for bat- tery charger EY0L80. 2) Before using battery charger , read all instructions and cautionary mark- ings on (1) battery charger , (2) bat- tery pack.
- 7 - 23) Do not short the battery pack. A bat- tery short can cause a large current flow , over heating and burns. 24) NOTE: If the supply cord of this appli- ance is damaged, it must only be re- placed by a repair shop appointed by the manufacturer , because special purpose tools are required.
- 8 - Attaching or Remo ving Bat- tery Pac k 1. T o connect the battery pack: Line up the alignment marks and at-tach the battery pack. Slide the battery pack until it locks into position. Alignment marks 2. T o remove the battery pack: Push on the button from the front to re- lease the battery pack.
- 9 - 3. After use, set the lever to its center position (switch lock). Clutch T orque Setting Adjust the torque to one of the 18 clutch settings or " " position (EY7460). Adjust the torque to one of the 18 clutch settings or " ", " " position (EY7960).
- 10 - Control Panel (1) (2) (3) (1) LED light Before the use of LED light, always pull the power switch once. Press the LED light button. The light illuminates with very low current, and it does not adversely af- fect the performance of the tool during use or its battery capacity .
- 11 - Battery Pack Life The rechargeable batteries have a limited life. If the operation time becomes extremely short after recharging, replace the battery pack with a new one. Battery Recycling A TTENTION: FOR Li-ion Battery Pack, EY9L60 A Li-ion battery that is recyclable powers the product you have purchased.
- 12 - 5 . When charging is completed, the charging lamp will start flashing quickly in green color . 6. If the temperature of the battery pack is 0°C or less, charging takes longer to fully charge the battery pack than the standard charging time.
- 13 - VII. MAINTENANCE Use only a dry , soft cloth for wiping the unit. Do not use a damp cloth, thinner , benzine, or other volatile solvents for cleaning.
- 14 - [Li-ion battery pack] Charging time 3 Ah 14.4 V 21.6 V 28.8 V EY9L40 Usable: 35 min. Full: 50 min. EY9L60 Usable: 45 min. Full: 60 min. EY9L80 Usable: 55 min. Full: 70 min. [Ni-Cd/Ni-MH battery pack] Charging time 7.2 V 9.6 V 12 V 15.6 V 18 V 24 V 1.
- 15 - I. INTRODUCTION I. INTRODUCTION Ces outils peuvent être utilisés pour serrer des vis en mode embrayé, et pour percer des trous dans du bois et du métal en mode perceuse. Le modè- le EY7960 peut aussi être utilisé pour percer des trous dans du béton mou et des matériaux similaires en mode per- cussion.
- 16 - 2) Utilisez des équipements de sé- curité. Portez toujours des protec- tion pour vos yeux. Des équipements de sécurité com- me masque antipoussière, chaus- sures de sécurité non glissantes, casque de protection ou protections d’oreilles, utilisés dans des condi- tions appropriées réduisent les bles- sures corporelles.
- 17 - 7) Utilisez l’outil mécanique, les ac- cessoires, les mèches, etc., conformément à ces instructions et de la façon pour laquelle l’outil particulier a été conçu en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à exécuter .
- 18 - 8) Ne forcez pas l’outil en maintenant la gâchette de contrôle de vitesse en- foncée à moitié (mode de contrôle de la vitesse) de sorte que le moteur s’arrête. Le circuit de protection s’ac- tivera et pourra empêcher le contrôle de la vitesse.
- 19 - 4) N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige. 5) Pour réduire les risques de domma- ges à la fiche et au cordon secteur , débranchez le chargeur en tirant la fiche et non le cordon.
- 20 - 22) Si vous utilisez un accessoire non re- commandé, un incendie, une électro- cution, des blessures risqueraient de s’ensuivre. 23) N e court-circuitez pas la batterie autonome.
- 21 - V . MONT AGE V . MONT AGE Fixation ou retrait d’une mèche REMARQUE: Lors de l’installation ou de l’enlève- ment d’une mèche, débranchez la bat- terie autonome de l’outil ou placez le commutateur sur la position centrale (verrouillage du commutateur).
- 22 - VI. VI. FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT [Corps principal] Fonctionnement du commu- tateur 1. La vitesse augmente à mesure où la gâ- chette est enfoncée. Lors du début d’un travail, appuyez légèrement sur la gâ- chette pour commencer par une rotation lente.
- 23 - MISE EN GARDE: Réglez l’embrayage sur cette marque ( ) avant l'utilisation réelle. Sélection de la vitesse Choisissez une vitesse basse ou haute correspondant à l’utilisation désirée. HAUT BAS Plus la gâchette de contrôle de vitesse variable est tirée, plus la vitesse aug- mente.
- 24 - Panneau de commande (1) (2) (3) (1) Lumière DEL Avant d'utiliser la lumière DEL, tirez toujours une fois l'interrupteur d'alimentation.
- 25 - (3) Témoin d’avertissement de bat- terie basse Arrêt (fonctionnement normal) Clignotant (Pas de charge) Caractéristique de protection de la batte- rie active. Une décharge excessive (totale) des bat- teries aux ions de lithium réduit leur du- rée de vie de façon notable.
- 26 - Batterie autonome Li-ion REMARQUE: V otre batterie autonome n’est pas complètement chargée au moment de l’achat. V eillez à bien charger complè- tement la batterie avant son utilisation. Chargeur de batterie (EY0L80) 1. Branchez le cordon d’alimentation du chargeur dans une prise secteur .
- 27 - 2. Introduisez soigneusement la batterie autonome dans le chargeur . 3. Pendant la charge, le témoin s’allu- me. Lorsque la charge est terminée, un interrupteur électronique s’actionne pour protéger la batterie.
- 28 - VII. ENTRETIEN VII. ENTRETIEN Nettoyez l’appareil au moyen d’un chiffon sec et propre. N’utilisez ni eau, ni solvant, ni produit de nettoyage volatile. VIII. ACCESSOIRES VIII. ACCESSOIRES Utilisez uniquement des mèches convenant à la taille du mandrin utilisé.
- 29 - BA TTERIE AUTONOME Modèle EY9L60 Stockage de la batterie Batterie Li-ion T ension de la batterie 21,6 V CC (3,6 V × 6 piles) Capacité 3 Ah CHARGEUR DE BA TTERIE Modèle EY0L80 Puissance nominale V oir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du chargeur .
- 30 - I. INTRODUCCIÓN I. INTRODUCCIÓN Estas herramientas se pueden usar para apretar tornillos en el modo de acopla- miento y para perforar orificios de made- ra y metal en el modo taladro. Además, se puede usar el modelo EY7960 pa- ra perforar orificios en concreto suave y materiales similares en modo de martillo.
- 31 - Un descuido instantáneo mientras hace funcionar las herramientas eléctricas puede provocar una herida personal de gravedad. 2) Utilice equipo de seguridad.
- 32 - 6) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien mantenidas con bordes de corte afilados tienen menos posibilida- des de atascarse y son más fáciles de controlar . 7) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios y brocas de herra- mienta, etc.
- 33 - 6) NO haga funcionar la palanca de avance/ marcha atrás cuando esté conectado el interruptor principal. La batería se descargará rápida- mente y la unidad puede dañarse. 7) Cuando guarde o transporte la he- rramienta, coloque la palanca de avance/marcha atrás en la posición central (bloqueo del interruptor).
- 34 - IV . P ARA EL CARGA- DOR DE BA TERIA Y LA BA TERIA Instrucciones de seguridad importantes 1) GUARDE EST AS INSTRUC- CIONES – Este manual contiene instrucciones de seguridad impor- tantes y de funcionamiento para el cargador de batería EY0L80.
- 35 - V . MONT AJE V . MONT AJE Colocación o extracción de la broca NOT A: Al poner o extraer una broca o cubo, desconecte la batería de la herramien- ta o coloque el interruptor en la posi- ción central (bloqueo de interruptor). Esta herramienta está equipada con un portabrocas de taladro sin llave.
- 36 - 1. Colocación Inserte la broca y gire el collar de blo- queo en sentido horario (visto desde adelante) para apretar firmemente hasta que deje de hacer chasquidos. Collar de bloqueo 2. Desmontaje Gire el collar de bloqueo en sentido antiho- rario (visto desde adelante) y desmonte la broca.
- 37 - Funcionamiento del interrup- tor y de la palanca de avance/ marcha atrás A vance Marcha atrás Bloqueo del interruptor PRECAUCIÓN: Para impedir que se produzcan da- ños, no utilice la unidad de palanca de avance/marcha atrás; la broca se de- tiene del todo.
- 38 - No haga funcionar el interruptor selector de velocidad (BAJO-AL- TO) mientras presiona el dispara- dor de control de velocidad. Es- to puede desgastar rápidamente la batería recargable o dañar el meca- nismo interno del motor . * V ea las especificaciones para “MÁXI- MAS CAP ACIDADES RECOMENDA- DAS”.
- 39 - (2) Luz de advertencia de sobrecalen- tamiento Apagado (funcio- namiento normal) Iluminado: Sobreca- lentamiento (motor) Destella: Sobreca- lentamiento (batería) Indica que se detuvo el fun- cionamiento por un sobreca- lentamiento de la batería o el motor .
- 40 - [Cargador de la batería] Carga Precauciones para las baterías Li-ión Si la temperatura de la caja de bate- ría cae unos − 10°C (14°F), la carga se parará automáticamente para evi- tar un deterioro de la batería.
- 41 - 7. Si la luz de carga no se enciende inme- diatamente después de enchufar el car- gador o si la luz de carga no empieza a destellar rápidamente en verde des- pués del tiempo de carga normal, con- sulte con un concesionario autorizado.
- 42 - VII. MANTENIMIENT O VII. MANTENIMIENT O Utilice sólo un paño suave y seco para limpiar la herramienta. No utilice paños húme- dos, bencina, diluyentes u otros disolventes volátiles de limpieza. VIII. ACCESORIOS VIII. ACCESORIOS Utilice sólo brocas adecuadas al tamaño del portabrocas.
- 43 - BA TERÍA Modelo EY9L60 Batería de almace- naje Batería Li-ión T ensión de batería 21,6 V CC (3.6 V × 6 celdas) Capacidad 3 Ah CARGADOR DE BA TERÍA Modelo EY0L80 Régimen V ea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador .
P ANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMP ANY One Panasonic W ay , Secaucus, New Jersey 07094 No.1 EN, FR, ES EY981074601 H2009 Printed in China.
デバイスPanasonic EY7960の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Panasonic EY7960をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはPanasonic EY7960の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Panasonic EY7960の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Panasonic EY7960で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Panasonic EY7960を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はPanasonic EY7960の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Panasonic EY7960に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちPanasonic EY7960デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。