ParksideメーカーX1 8Vの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 52
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 44867 Bochum (Germany) Stand der Informationen · V ersion des informations V ersione delle informazioni · Stand van de informatie · Estado das informações: 03/ 2008 · Ident.
8 7 6 5 4 1 2 3 10 9 A B C D 11 12 13.
5 DE/A T/CH Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................... Seite 6 Ausstattung ...........................................................................
6 DE/AT/CH Einleitung Akku-Bohrschrauber X18V Q Einleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb- nahme mit den Funktionen des G er ätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrow er kzeugen. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung.
7 DE/A T/CH Einleitung Q Ausst attung 1 Gangw ahlschalter 2 W asser waage 3 T aste Akkuzustand / Akku-Display-LED 4 Drehrichtungsumschalter/Sperre 5 EIN- / A US-Sc halter / Drehzahlregulierung 6 Bitga.
8 DE/AT/CH Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektr owerkz euge Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück - sichtigt werden, in denen das Ger ät abgesc haltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich r eduzieren.
9 DE/A T/CH Allgemeine Sicherheitshinw eise für Elektro werkzeuge 3. Sicherheit von P ersonen a) Se ie n S ie st et s a uf me rk sa m , ach ten S ie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit V ernunf t an die Arbeit mit einem Elektro - werkzeug.
10 DE/A T/C H Allgemeine Sicherheitshinw eise für Elektro werkzeuge / V or der Inbetriebnahme Allgemeine Sicherheitshinw eise für Elektro werkzeuge f) Halten Sie Schneidwerkzeuge schar f und sauber . Sorgfältig gepflegte Schneid- werkzeuge mit scharfen Schneidkanten v erklem - men sich weniger und sind leichter zu führen.
11 DE/A T/CH Allgemeine Sicherheitshinw eise für Elektro werkzeuge / V or der Inbetriebnahme Q Achtung Leitungen! m GEFAHR! V ergewissern Sie sich, dass Sie nic ht auf Strom-, Gas- oder Wasserlei- tungen stoßen, wenn Sie mit einem Elektrow erkzeug arbeiten.
12 DE/A T/C H V or der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme Q W erkzeuge wechseln Ihr Akku-Bohrschr auber hat eine vollautomatische Spindelarretierung und ist mit einem einhül- sigen Bohrfutter „Made in Germany“ von ausgestattet.
13 DE/A T/CH Inbetriebnahme / W ar tung und Reinigung Q Drehric htung umschalten j W echseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den Drehrichtungsumschalter 4 na ch rec ht s bz w .
14 DE/A T/C H W ar tung und Reinigung / Entsorgung / Informationen j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Inner e des Gerätes gelangen. V er wenden Sie zum Reini- gen des Gehäuses ein T uch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger , die K unststoff angreifen.
15 FR/CH Sommaire Introduction Utilisation conforme à sa destination .............................................................................. P age 16 Equipement ..................................................................................
16 FR/CH Perc euse v isseus e acc u X 1 8V Q Int roduc tion Familiarisez-v ous avec les fonctions de l’appareil av ant la première mise en ser - vice et informez-vous sur la manipulation correcte des outils électriques. Lisez la présente notice d’utilisation.
17 FR/CH Introduction indiqués. T oute autre utilisation ou modification de l’appareil est considér ée comme non conforme et pr ésent e d’i mporta nt s r is que s d’ acc ident . Le fabri ca nt n’ end os se au cun e re sp ons ab ili té po ur de s dom ma ges causés résultant d’une utilisation non conforme.
18 FR/CH Introduction / Instructions de sécur ité générales pour les outils électriques A V E R TIS SE M E NT ! Le niveau de vibr ations in di qu é dans ces instructions a été mesur é confor- mément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 60745 et peut êtr e utilisé pour la com- paraison d’ outils.
19 FR/CH Instructions de sécurité générales pour les outils électriques le câble à l’écart de tout e source de cha - leur , d’arêtes coupant es ou de parties mobiles de l’appareil. Un câble tordu ou enchev êtré augmente les risques d’électrocution.
20 FR/CH Instructions de sécurité générales pour les outils électriques él ect ri que s s on t d ang er eu x dan s l es ma ins d e pe rso nne s s an s e xp ér ien ce .
21 FR/CH Instructions de sécurité générales pour les outils électriques / Av ant la mise en ser vice Q Attention, conducteurs électriques ! c D AN GE R ! Prenez soin de ne pas tomber sur des li gn es é le ct riq ue s, d es c on du ite s de ga z ou des canalisations d’eau lorsque vous travaillez av ec un outil électriq ue.
22 FR/CH Av ant la mise en ser vice / Mise en ser vice Q V érifier l’état des accus j Appuyez à cette fin sur la touche (voir aussi la Fig. D) sur la DEL d’affichage de l’accu 3 . La capacité résiduelle v ous est indiquée en conséquence.
23 FR/CH Mise en ser vice / Entretien et netto yage j En appuyant sur le commutateur de MARCHE / ARRET 5 vous augmentez la vitesse de rotation. Rem ar q ue : Le frein moteur intégré permet une immobilisation rapide - idéale par e x. pour des vis- sages en série.
24 FR/CH Entretien et netto yage / Mise au rebut / Informations risque de blessures en cas d’actionnement in vo - lontaire de l’interrupteur MARCHE / ARRÊT 4 . Av ant d’effectuer toutes les tâches de nettoy age et d’e nt re tien, dé bran che r la fich e éle ctr iq ue de la pr is e de courant et enle ver l’accu.
25 IT/CH Contenuto Introduzione Uso conforme ................................................................................................................... Pagina 26 Dotazione ..............................................................
26 IT/CH T rapano avvit atore a batter ia X18V Q Introduzione Prima della prima messa in funzione, familiarizzarsi con le funzioni dell’appa- recchio e informarsi sull’uso corretto degli elettroutensili. Legger e il presente manuale di istru- zioni per l’uso.
27 IT/CH Introduzione nazione e comporta gravi rischi di infor tunio. Il pro- duttore non si assume alcuna r esponsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non conf orme.
28 IT/CH Introduzione / Istruzioni di sicurezza ge ner al i pe r ut en s il i el et tr ic i AT T E N Z I O N E ! Il valore r elativo al livello di vibrazioni indicato nelle pr esenti istruzioni d’us.
29 IT/CH Istruzioni di sicurezza g ene ra li p er u te n si li e le tt ric i per un loro utilizzo all‘aperto. L ’u til iz zo di una tale pr olunga riduce il rischio di scossa elettrica.
30 IT/CH Istruzioni di sicurezza g ene ra li p er u te n si li e le tt ric i danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio.
31 IT/CH Istruzioni di sicurezza gener ali per utensili elettrici / Prima della messa in funzione una scossa elettrica. J In caso di inter venti sull’apparecchio o di sua movimentazione o immagaz- zinaggio è necessario port are il selet- tore di senso di rot azione in posizione centrale (di fermo).
32 IT/CH Prima della messa in funzione / Messa in funzione Q Controllo della carica dell’accumulatore j A t ale sc op o pr emer e i l ta sto (v . a nch e il l. D ) sul LED del display dell’accumulatore 3 . V errà così visualizzata la carica residua.
33 IT/CH Messa in funzione / Manutenzione e pulizia No ta : Il freno motore integr ato fornisce un ar resto rapido, ideale ad es. per l’avvitamento in serie. Q Commutazione della direzione di rot azione j P er co mmu tar e l a d ir ez ion e di ro ta zio ne, pr eme re il commutatore di dir ezione di rotazione 4 a destra o a sinistr a.
34 IT/CH Manutenzione e pulizia / Smaltimento / Informazioni Il trapano avvitator e con accumulatore non neces- sita di manutenzione. j L ’ap pa rec chio de ve ess er e se mpr e p ul ito , asc iu tt o e privo di olio o grasso. j Pul ir e l’ app arec chio su bit o do po ave re term in at o il lavor o.
35 NL Inhoud Inleiding Gebruik volgens de bestemming .................................................................................... P agina 36 Uitrusting ...........................................................................................
36 NL Inleiding Accu-boor - / Schroefmac hine X18V Q Inleiding Maak u voor de eers te ingebruikname vertrouwd met de functies van het appa- raat en z org dat u w eet hoe u moet omgaan met elektrische gereedschappen. Lee s h iervo or de vo lgende ge brui ksaan wijzi ng doo r .
37 NL Q Uitrusting 1 K euzeschakelaar 2 W aterpas 3 Accu-indicator 4 Draairichtingschak elaar / Ver grendeling 5 AAN- / UIT-schak elaar / T oerentalregeling 6 Bithouder 7 T oets voor de ontgrendeling .
38 NL ode moet ook rek ening worden gehouden met de tijd waarin het apparaat uitgeschak eld is of wel loopt, maar niet werk elijk gebruikt wor dt. Dit kan de trillingsdruk over de hele w er kperiode aanzien- lijk verminderen.
39 NL 3. V eiligheid van personen a) Wees steeds opmerk zaa m, let op wat u do et e n ga m et over le g t e wer k me t een elek tris ch gereed scha p. Gebruik he t ap pa ra a t ni et wa n ne er u m oe be nt o f on de r d e inv lo ed va n dr ug s, al co ho l of m ed ic i j ne n st a at.
40 NL vaak klemmen en k unnen eenv oudiger wor den geleid. g) G eb ru i k el ek t ri sc h g er ee ds c ha p, to eb eh or en , hu l pg er ee ds c ha p en z. overe en koms t ig d eze a anw i jz in ge n en zo al s he t voor d i t ap pa r aa t t yp e voor ge sc h reven i s .
41 NL Q Let op leidingen! c G E VA A R ! Controleer eerst dat u niet op een stroom-, gas- of waterleidingen boor t, als u met een elektrisch ger eedschap werkt. Contr oleer zo nodig met een leiding- zoek er, v oordat u in een muur gaat boren of slijpen.
42 NL Q Gereedschappen ver vangen Uw accuboormachine beschikt over een v olledige automatische asvergr endeling en is met een eenhulsige boorhouder „Made in Germany“ uit- gerust . Bij een stilstaande motor w ordt de aandrijfas ver - grendeld, z odat de snelspanhouder 10 d oo r dr aaie n kan w orden geopend .
43 NL Q Draairic hting veranderen j V erander de dr aairichting, door de draairich- tingschakelaar 4 naar rechts resp. naar links te drukken. Q Tips en trucs N ee m bi j he t sc h ro even i n hou t, m.
44 NL de behuizing. Gebruik nooit benzine, oplos- middelen of reinigingsmiddelen die de kuns t- stof aantasten. Q Afvalv er werking De verpakking bestaat uitsluitend uit milieuvriendelijke materialen. Dank het apparaat af bij de lok ale recy cleplaatsen.
45 PT Conteúdo Introdução Utilização correcta .......................................................................................................... Página 46 Equipamento ......................................................................
46 PT Aparafusadora com acumulador X18V Q Introdução Antes da pr imeira colocação em funcio- namento familiarize-se com as funções do aparelho e informe-se acer ca do mnuseio correcto com as ferramentas eléctricas. Leia o seguinte manual de instruções.
47 PT Introdução Q Equipamento 1 Interruptor selectivo de v elocidades 2 Nív el de bolha 3 Botão estado da bateria / LED do visor da bateria 4 Con versor da dir ecção rotativ a / bloqueio 5 Inte.
48 PT Introdução / Indicações de segurança gerais par a ferramentas eléctricas Nota: Par a uma avaliação e xacta do grau de vibração durante um determinado período de tr a- balho, dev e-se também ter em conta os períodos de tempo em que o aparelho está desligado ou está ligado, mas não está a ser utilizado.
49 PT Indicações de segurança ger ais para ferr amentas eléctricas de a var ia . A utilização de um disjuntor de corrente de avaria r eduz o risco de choque eléctrico. 3. Segurança pessoal a) Seja p rud ente , p re ste s empre atenção àq ui lo q u e es tá a f aze r e u ti l ize a fer - ramen ta e léctr ica de for ma sen sata.
50 PT Indicações de segur ança gerais para ferramentas eléctricas da u t il iza çã o d o ap ar el h o. Muitos aci- dentes ocorrem devido à má manutenção das ferramentas eléctricas. f) M an t en ha a f e rr am en t a de c or t e a fi ad a e l im pa .
51 PT Indicações de segurança ger ais para ferrament as eléctricas / Antes da utilização Q Atenção cabos! c P E RIGO! Certifiq ue-se de que não entra em contacto com cabos de electricidade, gás ou de tubos de água quando esti- ver a trabalhar com uma ferramenta eléctrica.
52 PT Antes da utilização / Colocação em funcionamento Q Substituir ferr amenta A sua aparafusadeira a bateria tem uma r etenção do fuso automática e está equipada com um mandril de broca re vestido „Made in Germany“ de .
53 PT Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza Q Mudar de direcção de rot ação j Mude a direcção de rotação, pr emindo o con- versor da dir ecção de rotação 4 par a a dir eit a ou para a esquer da.
54 PT Manutenção e limpeza / Eliminação / Informações aparelho. Utilize um pano par a a limpeza da caixa. Nunca utiliz e gasolina, produtos de lim- peza ou detergentes que sejam agr essivos para o plástico. Q Eliminação A embalagem consiste ex clusivamente de materiais amigos do ambiente.
デバイスParkside X1 8Vの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Parkside X1 8Vをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはParkside X1 8Vの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Parkside X1 8Vの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Parkside X1 8Vで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Parkside X1 8Vを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はParkside X1 8Vの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Parkside X1 8Vに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちParkside X1 8Vデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。