RyobiメーカーCD100の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 36
Y our drill-driver has been engineered and manufactur ed to our high standard for dependability , ease of operation, and operator safety . When properly car ed for , it will give you years of rugged, trouble-free performance.
2 — English Introduction ....................................................................................................................................................................... 2 W arranty ..............................
3 — English GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or seri ous inju ry . The term “powe r tool” in all of the warning s listed below r efers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
4 — English When battery pack is not in use, keep it away from othe r metal objec ts lik e pape r clips , coin s, key s, nai ls, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
5 — English SPECIFIC SAFETY RULES Hol d powe r too ls by insula ted grippin g surf aces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will also make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
6 — English Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and lear n their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the pr oduct better and safer . SYMBOL NAME DESIGNA TION/EXPLANA TION Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
7 — English P ACKING LIST Drill-Driver Bit Operator’s Manual WARNING: Do not use this pr oduct if it is not completely assembled or if any parts appear to be missing or damaged. Use of thi s product that i s not properly a nd com pletel y assembled could result in serious personal injury .
8 — English WARNING: Always re move battery pack from your tool when you are ass emb lin g par ts, maki ng ad jus tme nts, cle anin g, or when not in use. Remo ving batt ery pack will pr even t accident al starting that could cause serious personal injury .
9 — English Rotate the chuck clockwise to tighten the chuck jaws securely on the bit. NOTE: Rotate the chuck body in the direction of the arrow marked LOCK to tighten the chuck jaws. Do not use a wrench to tighten or loosen the chuck jaws. REMOVING BITS See Figure 6, page 13.
10 — English WOOD DRILLING For maximum performance, use high speed steel bits for wood drilling. Begin drilling at a very low speed to prevent the bit from slipping off the starting point. Increase the speed as the drill bit bites into the material.
11 — English TO RETIGHTEN A LOOSE CHUCK The chuck may become loose on the spindle and develop a wobble. Also, the chuck scr ew may become loose, caus- ing the chuck jaws to bind and prevent them from closing. T o tighten: Remove the battery pack.
22 - English NOTES.
2 - Français Introduction ....................................................................................................................................................................... 2 Garantie ...............................
3 - Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT ! Lire toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
4 - Français Lorsque le batteries n’est pas en usage, le garder à l’écart d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de monnaie, clous, vis et autres petits objets métalliques risquant d’établir le contact entre les deux bornes.
5 - Français RÈGLES DE SÉCURITÉ P AR TICULIÈRES Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant de le mettre en contact avec des fils électriques cachés ou son propre cordon d’alimentation, le tenir par les surfaces de prise isolées.
6 - Français Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. V eiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser pr oduit plus efficacement et de réduir e les risques.
7 - Français A VERTISSEMENT : Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner des blessures graves.
8 - Français S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent correctement et vérifier que le bloc de batteries batteries est bien fixé à la perceuse avant d’utiliser la perceuse.
9 - Français Tourner le mandrin vers la droite pour serrer les mors sur le foret. NOTE : Tourner le corps du mandrin dans le sens de la flèche marquée LOCK (verrouillage). Ne pas utiliser une clé ordinaire ou une pince pour serrer ou desserrer les mors du mandrin.
10 - Français NOTE : Cette perceuse est équipée d’un frein électrique. Lorsque la gâchette est r elâchée, le mandrin cesse de tourner . Si le fr ein fonctionne correctement, des étincelles sont visibles au travers des trous d’aération du co rps de l’outil.
11 - Français SERRAGE D’UN MANDRIN DESSERRÉ Le m andr in peu t s e de ss er re r su r l a b roc he et se met t re à brou ter . En ou tre, la vi s du man dri n peut s e des se rr er et cau ser l e bloc age de s mor s et e mpê che r le ur fer met ure.
2 — Español Introducción............................................................................................. ..........................................................................2 Garantía .............................
3 — Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
4 — Español Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales.
5 — Español REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS S u j et e l a s h e rr a m i e nt a e l é c t ri c a s p or l a s s u pe r f i c ie s aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cordón eléctrico.
6 — Español Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpr etación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
7 — Español LIST A DE EMP AQUET ADO T aladro-destornillador Broca Manual del operador ADVERTENCIA: Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este product o sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador .
8 — Español ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que la unidad se accione accidentalmente y pr ovoque lesiones graves.
9 — Español ADVERTENCIA: Asegúrese de introducir la broca recta en las mordazas del portabrocas. No introduzca en ángulo la broca en las mordazas del portabrocas para después apretarla, como se muestra en la figura 7.
10 — Español Al taladrar metales aplique aceite de baja viscosidad en la broca para evitar el recalentamiento de la misma. El aceite prolo nga la vida de ser vicio de la broca y aumenta la efica cia de la operación de taladrado. Si se atora la broca en la pieza de trabajo, o si se detiene el taladro, apague de inmediato la herramienta.
11 — Español P ARA APRET AR EL PORT ABROCAS CUaNdO SE aFLOjE El por ta broca s puede lle gar a afloj ar se en el husill o, c on lo cual emp iez a a b am bol ea r se.
22 - English NOTES.
12 Fig. 1 A - Keyless chuck (mandrin sans clé, portabrocas de apriete sin llave) B - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) C - Mag tray™ (screw holder) (compartiment Mag T ray™ [pou.
13 Fig. 6 Fig. 8 Fig. 7 A - Keyless chuck (mandrin sans clé, portabrocas de apriete sin llave) B - Unlock (release) (unlock [desserrer], unlock [desasegurar]) C - Ch uck jaw s (m ors du m andr in, mo.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579 États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, T eléfono 1-800-525-2579 www .
デバイスRyobi CD100の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Ryobi CD100をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはRyobi CD100の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Ryobi CD100の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Ryobi CD100で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Ryobi CD100を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はRyobi CD100の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Ryobi CD100に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちRyobi CD100デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。