ScholtèsメーカーTG 641 GH ANの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 52
IT PIANO TG 631 E TG 640 TG 640 GH TG 641 GH TG 642 GH TG 751 GH TG 752 GH TG 753 G GH TG 753 V GH Sommario Installazione, 2-5 Posizionamento Collegamento elettrico Collegamento gas Targhetta caratter.
2 IT ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
IT 3 Dietro Posizione gancio per Avanti top H=40mm ! Usare i ganci contenuti nella "confezione accessori" • Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è necessario inserire un pannello di legno come isolamento. Esso dovrà essere posizionato ad una distanza minima di 20 mm.
4 IT schiacciato. ! Utilizzare esclusivamente tubi conformi alla Norma UNI- CIG 9891 e guarnizioni di tenuta conformi alle Norme Nazionali in vigore. Controllo Tenuta ! Ad installazione ultimata controllare la perfetta tenuta di tutti i raccordi utilizzando una soluzione saponosa e mai una fiamma.
IT 5 Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli T abel l a 1 Gas liquido Gas nat urale Bruci atore Diametro (mm) P otenza term ica kW (p .c.s .*) P otenza ter mica kW (p .c.s.*) By-P ass 1/100 (mm) ugello 1/100 por tata* g/h P otenza term ica kW (p .c.s .
6 IT Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme * Presente solo in alcuni modelli. • Spia FUNZIONAMENTO PIASTRA ELETTRICA* si accende per qualsiasi posizione della manopola diversa da quella di spento • BRUCIATORI GAS sono di diverse dimensioni e potenze.
IT 7 ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della piastra elettrica* corrispondente. Bruciatori gas Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla manopola corrispond.
8 IT Per qualsiasi posizione della manopola diversa da quella di spento, si ha l'accensione della spia di funzionamento del piano vetroceramica.. Consigli pratici per l’uso dei bruciatori Al fi.
IT 9 * Presente solo in alcuni modelli. Consigli pratici per l'uso del vetroceramica* Pos. Piastra ra diante 0 Spento 1 P e r sciog ilere b urro, ciocc olata 2 Per riscal dare li quidi 3 4 Per cr.
10 IT Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • Questo apparecchio riguarda un apparecchio da incasso di classe 3.
IT 11 Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire l’apparecchio ! Evitare l’uso di detergenti abrasivi o corrosiv.
12 IT Anomalie e rimedi Può accadere che il piano non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo che cosa si può fare. Innanzi tutto verificare che non ci siano interruzioni nelle reti di alimentazione gas ed elettrica, ed in particolare i rubinetti gas a monte del piano siano aperti.
HOB Contents Installation, 14-17 Positioning Electrical connection Gas connection Data plate Burner and nozzle specifications Description of the appliance, 18 Overall view Start-up and use, 19-21 Prac.
GB 14 ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information for safe use, installation and care of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.
GB 15 Back Hooking position Front for top H=40 mm ! Use the hooks contained in the “accessory pack” • Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of 20 mm from the lower part of the hob.
GB 16 Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to a threaded attachment The gas supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment. These pipes must be installed so that they are never longer than 2000 mm when fully extended.
GB 17 Burner and nozzle specifications T a ble 1 Li qui d gas Nat ura l gas Bur ner Di ame ter (mm ) Ther mal pow er kW (p .c.s .* ) Ther ma l pow er kW (p .c.s .* ) By- pass 1/ 100 (m m) Nozz le 1/ 100 Flow* g/h Ther mal powe r kW (p .c.s. *) No zzler 1/10 0 Flo w* l/h Nozzl er 1/10 0 Flo w* l/h Red.
GB 18 Description of the appliance Overall view * Only available on certain models. • The INDICATOR LIGHT FOR ELECTRIC HOTPLATES / COOKTOP BROILER / CERAMIC GLASS MODULE * switches on whenever the selector knob is moved from the ‘off’ position. • GAS BURNERS differ in size and power.
GB 19 ! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob. Gas burners Each burner can be adjusted to one of the following settings using the corresponding cont.
GB 20 Practical advice on using the burners For best performance, follow these general guidelines: • Use the appropriate cookware for each burner (see table) in order to prevent the flame from reach.
GB 21 Practical Advise on Using the Ceramic Glass Module* Set. Radi a n t Burner 0 Off 1 To melt butter and chocol ate. 2 To heat liquids. 3 4 For creams and sau c es. 5 6 For cooking a t the boiling point. 7 8 For roasts. 9 10 For boiling large pieces of meat.
GB 22 Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • This is a class 3 built-in appliance.
GB 23 Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance ! Do not use abrasive or corrosive detergents such as stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface beyond repair.
GB 24 Troubleshooting It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before calling the service centre for assistance, check if anything can be done. First, check to see that there are no interruptions in the gas and electrical supplies, and, in particular, that the gas valves for the mains are open.
TABLE DE CUISSON Sommaire Installation, 26-31 Positionnement Raccordement électrique Raccordement gaz Plaquette signalétique Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Description de l’appa.
FR BE LU NL 26 ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
FR BE LU NL 27 En cas d’installation de la table de cuisson sous un élément haut, ce dernier devra être monté à au moins 700 mm de distance du plan ( voir figure ).
FR BE LU NL 28 Raccordement gaz • Pour la France Raccorder l’appareil à la bouteille ou à la canalisation du gaz conformément aux normes en vigueur, uniquement après avoir vérifié que l’appareil est bien réglé pour le type de gaz d’alimentation utilisé.
FR BE LU NL 29 les injecteurs par d'autres appropriés au nouveau type de gaz (voir tableau 1). • remontez les différentes parties en effectuant les opérations dans le sens inverse. • Réglage de l’air primaire des brûleurs (pour la France et la Belgique) Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air primaire.
FR BE LU NL 30 Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs T ableau 1 (P o u r l a Ho l an de) Gaz natu rels B rûl eu r Di a m ètre (m m ) P ui ssanc e t herm i que kW (p .
FR BE LU NL 31 * A 15°C et 1013 mbar-gaz sec Propane P.C.S. = 50,37 MJ/kg Naturel G20 P.C.S. = 37,78 MJ/m³ Butane P.C.S. = 49,47 MJ/kg Naturel G25 P.
FR BE LU NL 32 Description de l’appareil Vue d’ensemble * N’existe que sur certains modèles • Voyant FONCTIONNEMENT DES PLAQUE ÉLECTRIQUE * il s’allume dès que la manette n’est plus sur la position éteint. • BRÛLEURS GAZ ils ont plusieurs dimensions et puissances.
FR BE LU NL 33 ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est indiquée sur chaque manette. Brûleurs à gaz Chaque manette permet de régler le brûleur sélectionné c.
FR BE LU NL 34 Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs Pour obtenir un meilleur rendement, n’oubliez pas : • d’utiliser des récipients appropriés à chaque brûleur (voir tableau) pour éviter que les flammes ne dépassent de sous les casseroles.
FR BE LU NL 35 Quelques conseils pratiques pour mieux utiliser votre table vitrocéramique * Pos P l aque aut om at ique 0 Ét ei nt 1 Pour f ai re f ondre l e beur re, le chocol at 2 Pour réc hauff .
FR BE LU NL 36 Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Ce mode d’emploi concerne un appareil à encastrer classe 3.
FR BE LU NL 37 Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil. Nettoyage de l’appareil ! N’utilisez pas de détergents a.
FR BE LU NL 38 Anomalies et remèdes Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. Avant d’appeler le service après- vente, voyons ensemble que faire. Vérifiez avant tout s’il n’y a pas de coupure de gaz ou de courant, et si les robinets du gaz en amont de l’appareil sont bien ouverts.
KOOKPLAAT Samenvatting Het installeren, 40-45 Plaatsing Elektrische aansluiting Gasaansluiting Typeplaatje Kenmerken van de branders en de straalpijpjes Beschrijving van het apparaat, 46 Algemeen aanz.
NL BE 40 ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
NL BE 41 Als de kookplaat onder een keukenkastje wordt geplaatst, moet deze zich op een afstand van minstens 700 mm van het keukenblad bevinden ( zie afbeelding ). • De opening van het meubel moet de afmetingen hebben die in de afbeelding zijn aangegeven.
NL BE 42 L G R Daarbij dient het apparaat uitgerust te zijn van een gaskraantje (voor Belgie A.G.B.) die gemakkelijk draaibaar dient te zijn. Voor Nederland dient dit gaskraantje aan de huidige Nationale Normen te voldoen.
NL BE 43 T YP EPL A AT J E E l ektr ische a an slu i tin g en s p a n ni ng 22 0- 240 V ~ 50/ 60Hz ( zie t y pep l aat je ) max imu m v er mo gen Dit apparaat vold o et aa n de v olg end e EU Ri chtl .
NL BE 44 Kenmerken van de branders en de straalpijpjes T abel 1 (V oor Be lgie ) Vloeibaar gas Natuurlijk gas B rûleu r D oo rse - nee ( mm) Thermi sch ver mogen kW (p . c .s.*) Th er m is ch ver mogen kW (p . c .s.*) By- pass 1/1 00 ( mm) St raal. 1/ 100 Ber ei k* g/h St ra al.
NL BE 45 T abel 1 (V oor Nederland) Natuurlijk gas Gas pit D oorsenee Th er mis ch ver mogen kW (p .c.s .*) Str aal. 1/1 00 Bere ik * l/h ( mm) No m. Ge re d.
NL BE 46 Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht * Slechts op enkele modellen aanwezig. • Controlelampje ELECTRISCHE KOOKPLATEN *: gaat aan als de knop niet op de stand ‘uit’ staat. • GASBRANDERS hebben verschillende afmetingen en vermogen.
NL BE 47 ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische plaat* zich precies bevindt. Gasbranders De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt worden geregeld: • U.
NL BE 48 * Slechts op enkele modellen aanwezig. Praktisch advies voor het gebruik van de branders Voor een optimaal rendement dient u het volgende te onthouden: • gebruik voor iedere brander de pan die erop past (zie tabel) om te vermijden dat de vlammen er onderuit vandaan komen.
NL BE 49 * Slechts op enkele modellen aanwezig. Practische raadgevingen voor het gebruik van de keramische* Pos Stralingsplaat 0 Uit 1 Boter, ch oc ol ade smel ten 2 Opw armen vloe istoffen 3 4 Vla en.
NL BE 50 Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen • Dit is een inbouwapparaat van klasse 3.
NL BE 51 De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Schoonmaken van het apparaat ! Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of bijtende midde.
NL BE 52 Storingen en oplossingen Het kan gebeuren dat het kookvlak niet (afdoende) functioneert. Voordat u de servicedienst belt dient u te controleren of u het euvel zelf kunt oplossen. Verifieer om te beginnen of er een correcte stroom- en gastoevoer is, en in het bijzonder of de hoofdgasleiding open staat.
デバイスScholtès TG 641 GH ANの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Scholtès TG 641 GH ANをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはScholtès TG 641 GH ANの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Scholtès TG 641 GH ANの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Scholtès TG 641 GH ANで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Scholtès TG 641 GH ANを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はScholtès TG 641 GH ANの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Scholtès TG 641 GH ANに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちScholtès TG 641 GH ANデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。