SchumacherメーカーINC-14825Aの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 39
00-99-000992/0909 Model / Modelo / Modèle: INC-4825A Automatic Battery Charger / Cargador de batería automático / Chargeur de batterie automatique READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT . • F AILURE TO DO SO CAN RESUL T IN SERIOUS INJUR Y OR DEA TH.
.
T ABLE OF CONTENTS SECTION P AGE IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS 2 PERSONAL PRECAUTIONS 3 PREP ARING TO CHARGE 3 CHARGER LOCA TION 4 DC CONNECTION PRECAUTIONS 4 FOLLOW THESE PRECAUTIONS WHEN CONNECTING THE BA TTERY .
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 20 INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE 20 LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 21 ANTES DE DEVOL VER A REP ARACIONES 22 ESPECIFICACIONES 22 GARANTÍA LIMIT ADA 22 T ABLE DES M.
• 1 • IMPORT ANT : READ AND SA VE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL. SA VE THESE INSTRUCTIONS – The INC-4825A offers a wide range of features to accommodate your needs.
• 2 • IM POR T A NT SAFET Y INS TRUCTI ON S 1. Riskofelectricshockorre. Do not expose the charger to rain or snow . 1.1 Use only recommended attachments.
• 3 • PERSO NAL PR ECAUTION S 2. Risk of explosive gases. Working in the vicinity of a lead-acid battery is dangerous. Batteries 2.1 generate explosive gases during normal battery operation. For this reason, it is of utmost importance that you follow the instructions each time you use the charger .
• 4 • If it is necessary to remove the battery from the vehicle to charge 3.5 it,alwaysremovethegroundedterminalrst.Makesureallofthe accessories in the vehicle are off to prevent arcing. Be sure the area around the battery is well ventilated while the battery is 3.
• 5 • FOLLOW THES E PRECAUTIO NS WH EN CON NECTI NG TH E 6. B AT T E R Y. A spark near the battery may cause a battery explosion. T o reduce the risk of a spark near the battery: Position the AC and DC cables to reduce the risk of damage by the hood, 6.
• 6 • Recommended minimum A WG size for extension cord: 7.3 25 feet long or less - use a 12 gauge extension cord. • 25 feet to 50 feet long - use a 10 gauge extension cord. • Over 50 feet long - not recommended. • F E AT U R E S 8. ON/OFF Switch 1.
• 7 • Automatic Charging Mode When an Automatic Charge is performed, the charger switches to the MaintainMode(seebelow)automaticallyafterthebatteryischarged. Aborted Charge If charging can not be completed normally , charging will abort.
• 8 • CALCUL A TIN G CHA RGE TI ME 10. The Hydrometer or Electronic Method T ondthetimeneededtofullychargeyourbattery ,determinethe battery’s charge level with a hydrometer or electronic Percent-of-Charge T ester .
• 9 • MA INT ENA NCE IN STRUCT ION S 1 1. After use and before performing maintenance, turn off, unplug and 1 1.1 disconnectthebatterycharger(seeSections6and7). Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from the 1 1.
• 10 • PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION The measured current is much lower than what was selected. The charger reached the maximum voltage and is reducing the current. No problem, this is a normal condition. BEFOR E RE TURN ING FO R REPAIRS 1 4 .
• 1 1 • LIM ITE D WARR A NT Y 16. SCHUMACHER ELECTRIC CORPORA TION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT , IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED W ARRANTY T O THE ORIGINAL RET AIL PURCHASER OF THIS PRODUCT . THIS LIMITED W ARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
• 12 • IMPORT ANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD. GUARDE EST AS INSTRUCCIONES: El INC-4825A ofrece una amplia gama de características para satisfacer sus necesidades. Este manual le mostrará cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva.
• 13 • INS TRUCCI ONES I MP ORT AN TES DE SEGU RI DAD 1. El riesgo de descarga eléctrica o incendio No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
• 14 • PRECAUCIO NES PERSO NA LES 2. Riesgo de gases explosivos. Resulta peligroso trabajar en forma cercana a una batería de plomo. Las 2.1 baterías generan gases explosivos durante su normal funcionamiento. Por este motivo, resulta de suma importancia que siga las instrucciones cada vez que utiliza el cargador .
• 15 • Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de 3.3 seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería. Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de 3.
• 16 • PRECAUCIO NES DE CO NE XI ÓN E N CC 5. Antes de Conectar y desconectar los cables de salida de CC, el selector 5.1 delcargadordebeestarenlaposiciónOff(apagado)ylaconexióndeCA, desconetada de la toma de corriente.
• 17 • NOT A: El INC-4825A intermitentemente, absorbe más de 15 amps de corriente. Recomendamos que instale un circuito de 20 amps o no opere ningún otro aparato en el mismo circuito del INC-4825A o de lo contrario esto podría botar el circuito del interruptor del suministro de energía de CA.
• 18 • Carga Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas 1. y en buenas condiciones para su función. Conecte la batería al cargador , enchufando el cable de salida del 2. conector de conexión rápida del cargador al cable del conector de conexión rápida de la batería.
• 19 • Modo de Ahorro de Energía El cargador tiene un dispositivo interno que cambia la energía del transformador en apagado y encendido, automáticamente. Esto quiere decir , que el cargador usa muy poca energía cuando se selecciona el método de mantenimiento o solo se encuentra encendida sin carga seleccionada.
• 20 • Multiplique los resultados por 1,25 y obtendrá el tiempo total necesario, 3. en horas, para dejar la batería totalmente cargada. Sume una hora adicional para una batería de ciclo profundo.
• 21 • LOCALI Z ACIÓN Y S OLUCI ÓN DE PRO BLEM AS 1 3 . PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLU CI ÓN Se escucha un sonido seco en el cargador (“clic”). Batería defectuosa. Cables o conector de la batería en cortocircuito. Modo de Ahorro de Energía o de Mantenimiento Haga revisar la batería.
• 22 • ANT ES DE DE VOL VE R A REPAR ACION ES 1 4 . Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería puede 14.1 recibirunacarganormal.Utiliceunabuenabateríaparavericardos veces todas las conexiones y el toma de CA para obtener 120-voltios completos.
• 23 • SchumacherElectricCorporation(el“Fabricante”)otorgagarantíapor este cargador de batería por un plazo de 1 año contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal.
• 24 • IMPORT ANT : LIRE ET CONSERVER CE GUIDE DE CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISA TION. CONSERVER CES CONSIGNES – Le INC-4825A offre un large éventail de caractéristiques pour accommoder vos besoins. Ce guide vousmontreracommentutiliservotrechargeurefcacementetentoute sécurité.
• 25 • CONS IGN ES DE SÉCU RIT É IM PORT A NTES 1. Risque de choc électrique ou d’incendie. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.
• 26 • PRÉCAUTIO NS PERSO NNE LLES 2. Risque de gaz explosifs. T ravailler au voisinage d’accumulateur au plomb est dangereux. Les 2.1 batteries produisent des gaz explosifs en marche normale. pour cette raison, il est de la plus haute importance que vous suiviez les directives à chaque fois que vous utilisez le chargeur .
• 27 • Portez une protection complète des yeux et du corps, comprenant des 3.3 lunettes de sécurité et des vêtements protecteurs. Évitez de toucher vos yeux quand vous travaillez près de la batterie. Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos 3.
• 28 • PRÉCAUTIO NS SUR L A CO NNE X IO N C.C . 5. Raccorder et débrancher les câbles de production de CC seulement après 5.1 le fait de mettre le changement de chargeur “arrêt” de la position et du fait d’enlever la prise de courant de CA de l’issue électrique.
• 29 • NOTE : INC-4825A tire par intermittence plus de 15 ampères de courant. Nous recommandons que vous installiez un 20 circuit d’ampère ou ne dirigez rien d’autre sur le même circuit que l’INC-4825A ou vous pouvez faire couper le disjoncteur pour cette prise de CA.
• 30 • Le chargement Garantissez que toutes les composantes de chargeur sont dans 1. l’endroit et dans la bonne condition de travail. Connectez la batterie au chargeur en raccordant le rapide - 2. communiquent le connecteur sur le câble de production de chargeur au rapide - raccordent le connecteur sur la batterie.
• 31 • Le Mode Économique Le chargeur a un relais intérieur qui allume le transformateur de pouvoir automatiquement.Celasignie,quelechargeurutilisetrèspetitcourant électrique dans le mode d’arrêt ou de maintiennent.
• 32 • Multipliez le résultat par 1,25 et vous aurez le temps total nécessaire, 3. en heures, pour ramener la batterie à une charge complète. Ajoutez une heure de plus pour une batterie à décharge poussée.
• 33 • T ABLE AU DE DÉ P AN NAGE 13. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION On entend le chargeur faire un cliquètement. La batterie est défectueuse. Court-circuit des câbles ou de connecteur de la batterie. Le Mode Économique ou Entretien.
• 34 • CARACTÉRISTIQUES 15. Données d’alimentation T ensionnominaledeservice(V AC) 120 Fourchettedetensionenentrée(V AC) 120 ± 10% Intensitéenentrée(.
• 35 • Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être limité, expresse, implicite ou garanties légales, y compris, mais non de façon limitative, toute garantie implicite de valeur marchande ou de pertinence pour un usage particulier .
デバイスSchumacher INC-14825Aの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Schumacher INC-14825Aをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはSchumacher INC-14825Aの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Schumacher INC-14825Aの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Schumacher INC-14825Aで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Schumacher INC-14825Aを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はSchumacher INC-14825Aの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Schumacher INC-14825Aに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちSchumacher INC-14825Aデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。