SchumacherメーカーSF-2150MAの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 12
1 1. Before you use your battery charger , be sure to read all instructions and cautions printed on: • Battery Charger • Battery • V ehicle or unit using battery 2 . Use battery charger on LEAD ACID type rechargeable batteries only , such as used in autos, trucks, tractors, airplanes, vans, RV's, trolling motors, etc.
2 1. Make sure you have a 6 or 12 volt lead-acid battery . Check car owner manual to make sure. 2. Clean battery terminals. T ake care to keep corrosion from coming in contact with your eyes. 3. If required, add distilled water in each cell until battery acid reaches levels specified by battery manufacturer .
3 6 VOL T , 15 AMP: Used for charging medium and large size wet- cell, lead-acid 6 volt batteries. Do not charge small batteries such as used in motorcycles, lawn and garden equipment.
4 1. Position AC power cord and DC charging cords to reduce risk of damage by hood, door , or moving engine parts. 2. S tay clear of fan blades, belts, pulleys, and other part s that can cause injury . 3. Check polarity of battery posts. Battery case will be marked by each post: POSITIVE (POS, P , +) and NEGA TIVE (NEG , N, -).
5 PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION No meter reading. Clips are not making Rock clips back and a good connection. forth for a better connection. AC Cord unplugged. Plug AC line into outlet. Meter should now indicate. Charger will not turn AC outlet is dead.
6.
1 10. Ne vous servez pas d’une rallonge à moins que ce soit absolument nécessaire. L ’utilisation d’une rallonge inadéquate risque d’occasionner un incendie ou des chocs électriques.
2 CAPACITÉ/INTENSITÉ DE LA BATTERIE VOITURES/ C CA CAP . RÉS. CAMIONNETTES 200-315 40-60 3-5 315-550 60-85 5-9 550-850 85-150 9-13 BA TEAU/OU MCA A h DÉCHARGE PROFONDE CCA : AMPÈRES AU DÉMARRAGE À FROID MCA : AMPÈRES AU DÉMARRAGE POUR BATEAU CAP .
3 TYPE DE BA TTERIE : V ous avez le choix entre deux types de batterie de base : courante ou à décharge profonde. L ’appareil fonctionne en mode automatique lorsqu’il est réglé à l’un ou l’autre de ces types et s’arrête lorsque la batterie est entièrement chargée.
4 MISE À LA MASSE (NÉG) FIGURE 6 - RACCORDEMENT À UNE BA TTERIE À MISE À LA MASSE NÉGA TIVE Lorsque vous chargez la batterie dans le véhicule, assurez-vous de savoir de quel type de batterie il s’agit et quelle borne est mise à la masse.
5 FIGURE 7 - RACCORDEZ LA PINCE DE BA TTERIE NÉGA TIVE À L ’EXTRÉMITÉ D’UN CÂBLE DE 24 po (60 cm) À UNE PRISE DE COURANT MISE À LA TERRE BA TTER Y CHARGER NÉGATIVE BATTERIE POSITIVE +- CÂ.
6 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION L ’ampèremètre n’indique rien. Les raccordements sont inversés. Le chargeur n’est pas branché. Branchez le chargeur . Alors que le chargeur est débranché, inversez les pinces et raccordez à nouveau. (Faites bouger les pinces de l’avant vers l’arrière pour assurer une bonne prise).
デバイスSchumacher SF-2150MAの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Schumacher SF-2150MAをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはSchumacher SF-2150MAの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Schumacher SF-2150MAの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Schumacher SF-2150MAで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Schumacher SF-2150MAを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はSchumacher SF-2150MAの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Schumacher SF-2150MAに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちSchumacher SF-2150MAデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。