SeverinメーカーKM 3902の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 58
K üchenmaschine Food Processor Robot de cuisine V oedsel Processor Robot de Co cina Robot da cucina H usholdningsmaskine Ma tberedar e Yleisko ne Robot kuch enn y Επεξερ γ αστή τ ρ ο.
Li ebe K undin, li eber K unde, vielen Dank für Ihr V ertrauen. W ir freuen uns, dass Ihr e W ahl auf ein SE VERIN Qualitätspr o duk t gefallen ist und gra tulieren Ihnen zu dieser Entsch eidung. Die Ma rke SEVERIN steh t seit über 115 Jahren für Best ändigkei t, deutsche Qualitä t und Entwicklungskra f t.
3 18 17 16 15 14 13 12 11 10 7 8 9 6 5 4 3 2 1.
K üchenmaschine Lieb e K undin, li eber K und e, bit te les en Sie die Gebra uchsan weisung sorgfältig vo r der B enutzun g des Gerätes dur ch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauc h auf. Das Gerät darf nur v on Person en benutzt w erden, die mit den Sicherheitsan weisungen vertraut sind.
Fassen Sie den N etzstecker an. Die Anschlussleit ung nicht herunterhän gen lassen. W ird das Gerät falsch bedient, kann keine Ha f tung für evtl.
B. Knet en und Rühren – Antriebsachse in die Mo torku pplung setzen. – Arbeitsbehälter a ufs etzen und im Uhrzeigersinn verriegeln, so dass sich di e beiden Pfeile auf dem Arbei tsbehälter und dem Gerätegehä us e gegen üb erstehen. – Die A ufsatzachse auf die An triebs achse setzen.
setzen. – Deckel a uf den Arb eitsbehälter setzen und verriegeln. Dazu den Deckel im Uhrzeigersinn dr ehen, bis er im Griff mit einem ‚Klick ’ einrastet. – V er wenden Sie zu Ihrer Sic herheit beim Einfüllen der Zuta ten dur ch den Einfüllstutzen immer den dazugehö r igen Stopfer .
Ser vice. Die gesetzlichen Gewährleistungsrech te gegenüber dem V erkäufer und even tuelle V erkäufer garan tien bleiben unberühr t. 8.
Food Processor Dear Customer Before using the a ppliance, please read the follo w ing instructions ca refully and keep this manua l for f uture refere nce.
Do not let the power co rd hang fr ee. No responsib i lity is accepted if da mage results fro m impro p er use, or if these instructions are no t complied wi th.
– Fit the kneading insert over the shaft extension a nd push it firmly down as far as i t w i l l g o s o t h a t i t a l m o s t t o u c h e s t h e botto m of the bowl. – Put the ingredien ts (max. 500g) into the bowl . – Place the lid on the bowl and lock it b y turning clockwise until i t clicks into place in the handle.
operatio n only , i.e. the unit mu st not be operated f or mor e t han 2 min utes a t a time. Swit ch off the ap pliance after wards a nd allow sufficient time (ar ound 5 mins) for i t to cool down befo re resuming opera tion. Fu nctions and o perat ion setti ngs – The slicer can be used for slicing cucumber , potatoes, carr ots etc.
Robot de cuisine Chère cliente, Cher client, A van t d’ utiliser cet appa reil, veuillez lire soigneusement les instructions suiva ntes et conserver ce manuel pour fut ure référ ence. L ’ appa reil doit êtr e utilisé excl usivement par des personnes familiarisées av ec les présentes instructions.
mura le - A vant le montage, - lors du changement d ’ accessoire, - après l ’ empl oi, - en cas d e fonctionnement déf ectueux, - avant de nettoyer l ’ appareil. Ne déb ranchez pas l’ appar eil en tirant sur le cordo n ; tirez toujour s sur la fiche.
at teint a près 15 à 30 secondes en viron. B. P étrir et Mélanger – Enclenchez l ’ axe du mo teur dans l’ embrayage. – Fixez le bol et tournez-le dans le sens des aiguilles d ’une mon tre pour le verrouiller de façon à ce que les deux flèches sur le bol et sur le bloc-moteur soien t correctement alignées.
avec l ’insert choisi sur la tige su pport – Placez le couvercle sur le bol et to ur nez-le dans le sens des aiguilles d ’ une mon tre jusqu ’ à ce que vo us l’ entendiez p rendre sa place dans la po ignée. – Par mesure de sé cur ité, utilis ez touj ours le poussoir pour aliment er la cheminée.
V oedsel Processor Beste k lant V oorda t men dit apparaa t gebruikt, moet men de volgende in str ucties goed doorlezen en bewaar dit man u aal voor la tere refer entie. Di t ap paraat moet alleen gebruikt w orden door personen beken t met de gebruiksaan wijzing.
Laat het snoer nooit los hangen. De fabrikan t heeft geen veran twoordelijkheid wanneer dit a pparaat verkeer d gebruikt w ord of wanneer de veiligheidsinstructies niet gevolgd wo rden. V erkeert gebruik van di t apparaa t kan personelijk letsel veroorzak en.
drijfas. – Pas het kneedh ulpstuk ov er de drijfasverlenging en druk het stevig vast zo ver als mogeli jk totda t het bijna de bodem van de schaal raakt. – Do e de ingrediën ten (max. 500g) in de scha al. – Plaats de deksel op de schaal en draai het rech tsom vast totda t het ho orbaar op zi jn plaats ver g rendelt in de hendel.
Ko rtstondig gebruik W anneer men het de snij , hak en rasp functie gebruikt, let er dan o p dat het appara at al lee n ontwor p en i s voor gebr uik voor ko rte perio des, d.w .z de unit moet niet langer g ebruikt wor den dan maximaal 2 minu ten per keer .
Robot de Co cina Estimado Cli ente, Antes de u tilizar el aparat o, lea aten tamente estas instrucciones y conserve este man ual para cualquier consul ta p osterior . E l apara to sólo debe ser usado p or personas que se han familiarizado con estas in strucciones.
No deje l uego el cable colgando . No se acepta respon s abilidad alguna si ha y averías a co nsec uencia del uso incorrecto del apara to o si estas instrucciones no han sido obser vadas debidamen te. El uso incorrecto p uede provocar lesio nes personales gra ves.
B. Amasar y R e volver/Mezclar – C oloque el eje de transmisión en el acoplamien to de transmisión. – Aco ple el recipien te y gire en el sentido de las agujas del relo j para ajustarlo de modo que las dos flechas del recip iente y de la carcasa estén co r rectament e aline adas.
del accesorio queda nive lada con la superficie del dis co . – Coloque la mon tura con el accesorio deseado en la extensión del eje. – Coloque la tapa encima del recip iente y gírela en el sentido de las agu j as del relo j para cerrarla hasta que escuche el clic que indica que se ha acoplado al asa.
Robot da cucina Genti le Cli ente, Prima di utilizzar e l’ appa recchio, vi raccomandia mo di leggere a tten t amen te le seguenti istruzioni e di con s er varle per farvi riferimento a nche in futuro . L ’ appar e cchio deve essere utilizza to solo da p ersone che ha nno preso familia r ità con le seguen ti istr uzioni.
manuale. Disinserite sempre la sp ina dal la presa di corrent e a muro - prima di assemblare, - quando c ambiat e uno qualsiasi de gli accessori, - d op o l’ us o, - in cas o di cattivo funzionament o - prima di pulire l ’ apparecchio.
l’ apparecchio no n de ve rimanere in funzione per più di 1 min uto alla vol ta. In seguito spegnete l ’ ap parecchio e lascia te che si raffreddi (circa 5 min uti) prima di rimetterlo in funzione. I mpostazi oni – Vi co nsigliamo di utilizzare l ’impostazione a imp ulsi ( P) .
corret tamente le d ue f recce p resenti sul con tenitore e sul co r po dell’ ap p arecc hio. – T enete il suppo rto di montaggio degli accessori in modo che la piastra sminuzza trice sia r ivol ta verso l’ alto . – Inserit e dap prima il bordo dell ’ access orio desiderato su un la to del suo elemento di montaggio.
difetti del ma teriale o di particolari di costruzione. I danni deriva nti da un uso imp roprio , rottur e da caduta o similari non vengo no r iconosciuti.
H usholdningsmaskine Kære k unde, Inden a pparatet tag es i brug b ør denne brugsan visning læses omhygg eligt, og derefter gemmes til senere r eference.
skyldes misbrug eller manglende overho ldelse af denne brugsanvisnin g. Misbrug kan f orårsage al vorlig personskade . Dette a ppara t er b eregnet til p r iva t brug eller i tilsvarende o mgivelser , såsom - tekøkkener , ko nto rer eller andre mindre virksomheder , - landh usholdninger , - hote ller , moteller m.
yderliger e ingredien ser til rør eskålen. U nder brug skal støderen forbli ve i låget. Ko rtvarig be tjening Læg venligst mærke til at a pparat et kun er beregnet til kortvarig betjening, nå r man benytt er æltefunktionen. Det betyder a t husholdnin gsmaskinen ik ke må kør e i mere end 2 minu tter ad gan gen.
– T i l at riv e kartofler (f.eks. til kartoffelpan dekager) bør man benyt te rivejern stilbehø ret. – Beg ynd bearbejdningen på trin I . Om nødvendigt kan pr o cessen gentages på hastigh ed II . Le dningsoprul Ledningsoprullet i bunden af a pparat et gør det letter e at o pbevare ledning en og tilpasse dens længde under brugen.
Ma tberedar e Bästa kund! Innan d u använder a pparaten bör d u läs a denna bruksanvisnin g noga o ch spara den fö r framtida r eferens. A pparat en b ör endast an vändas av personer som bekan tat sig med dessa instruktioner .
personskador . Ap parat en är avsedd för hemmab ruk eller liknande an vändning, såsom i - kök på arbetsplatser , konto r o ch andra kommer siella miljöer , - jor dbrukssekt orn, - hotell , motell och andra liknande anläggningar - bed-and-br eakfast hus.
Ko rttidsanvändning Obser vera: N är knådningsano rdningen an vänds får appa raten bara an vändas en kort tid. Det betyder a tt den får vara i gång maximalt 2 min uter per om gång. S täng av ap para ten efter 2 minu ter och vänta tillräckligt länge så a tt den hinner svalna (ca 5 min.
behändig förvaring av sladden och just ering av elsladdens läng d. Allmän rengöring och skötsel Stän g av a pparaten efter va r je anvä ndning, dra stickp rop p en ur vägguttaget och vän ta tills mot orn ha r stanna t helt. Höljet bör in te tvättas med va tten eller nersänkas i vatt en p g a risken för elstö t.
Yleisko ne H yvä Asiakas, Lue seuraa vat ohjeet h uolellisesti ennen laitteen käyt töä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitet ta saavat kä yttää vain henkilöt, jotka ova t tutustuneet nä ihin ohjeisiin. V erkkoliitäntä V armista, että verkkojänni te vast aa lait teen arvokilpeen merkittyä jä nnitettä.
henkilö vammo ja. Tä mä laite on tarko itettu ko titalouskäyttöön tai vastaavaan, k uten - työpaikkakeit t iöt, to imistot ja muu t kau palliset ympärist öt - maa talousalueet - hote llit, mote llit jne. ja vastaava t yrityks et - aamiaisen ja majo ituksen tarjoa vat maja ta lot.
käyttää a ina, kun ruoka-ainei ta syötetään syöt tösupp ilo on. S yöttöpa inin on pidet tävä käytö n aikana aina sisäänpainet tuna. L y hytaikainen k äyttö T aikinanalust ustoimintoa kä ytettäessä on huo mat tava, että lai te on suunnitel tu vain lyhytaika is een käyttöö n.
viipaloimiseen. – Kaalin, porkkanoiden, sellerin jne., raastamiseen täytyy käyttää raastinosaa. – Perunoiden raastamiseen (esim. perunaohukaisia va r ten), täytyy käyt t ää silpp ur iosaa. – Aloita työsken tely nopeudella I . T arv ittaessa toimen pide voidaan to ista a nopeudella II.
Robot kuch enn y Szanowni K lienci! Przed użyciem urządzenia p roszę dokładnie zapoznać się z poniższą in strukcją, którą należy zachować do późniejszego wgląd u. U rządzenie może by ć obsługiwane wyłącznie przez osoby , któ re za p oznały się z niniejszą instrukcją.
każd orazowo: - prz ed przystąpieniem do montażu elementów ; - prze d zmianą elementu ro bocz ego; - po zakończeniu czy nności; - w przypadku stw ierdzenia awarii urządzenia; - i przed przystąpieniem do czyszcz enia. W yjmując wtyczkę z gniazdka nig dy nie należy szarpać za przewód.
dłużej niż 1 minu tę. Po tym czasie należy urządzenie wyłączyć i odczekać do ponownego włączenia, tak długo (o koło 5 minu t), aż silnik wystarczająco ostygnie . U stawienia po szczegól nych funk cji – Z aleca się korzystanie z funkcji pracy pulsacyjnej ( P) .
– Na jpierw przymocować kra wędź wybranej wkładki do boku otwo r u w krążku mocując ym. – Następ nie wcisnąć w nasadkę drugi b ok otwor u. (Chcąc zdjąć wkładkę należy wypchnąć ją od spodu po tej stronie, aż wyjdzie z krążka.
Opolu, p ro wadzonego p rzez firmę Ser v- S er wis Sp .z o.o . Aby gwarancja zacho wała ważność, urządzenie musi b yć używane zgodnie z instrukcją i nie może być modyfikowane , nap rawiane l ub w jakikolwiek sposób naruszane przez nieupo ważnioną do tego osobę, ani też uszkodzone w wyniku niepra widłowego użycia.
Επεξερ γ αστή τ ρ οφ ίων Οδη γί ες χρήσης Π ριν χρησιοποιήσετε τη σ υσ κευή, διαβάσ τε προσεκτικά τι ακόλουθε οδηγίε χρήση και φυλάξτε το πα ρ όν εγχειρίδιο για ελ λοντική χρήση.
εξα ρτήατ ά τ η και ε το ν τ ρ όπο που περι γράφεται στ ο παρόν φυλλάδιο. Φ ροντί ζετε πάντοτε να βγάζετε .
παραένει τοποθετηένο. Σ ύντομη λειτ ουργία: Όταν χρησιοποιείτ ε τη λειτουρ γ ία τεαχ ισού/κιά, ν α θ υάστε ότι η συσ κευή είναι σχεδιασένη για σ ύντοη λειτ ουργία όνο , δηλ.
Ρυθμίσεις λειτ ουργιών – Ξεκινήσ τε την επεξερ γασία σε επίπεδ ο ταχ ύτητα I και αυ ξήστε σε επίπεδο II εάν απαι τεί ται.
επικίνδυνα. Απόρριψη Μ ην α πορρ ίπτετε τι παλιέ ή ελαττ ωατικέ σ υσκ ευέ αζί ε τα οικιακά απορρία τά σα. Να τι απορρίπτετε όνο έσω δηό σιων σηείων συ λλ ο γή .
У важа емый покупатель! .
. - .
. – .
, , .
. – .
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service -centrales Centrale serviceafdelinger Cen.
I/M No.: 8558.0000.
デバイスSeverin KM 3902の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Severin KM 3902をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはSeverin KM 3902の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Severin KM 3902の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Severin KM 3902で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Severin KM 3902を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はSeverin KM 3902の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Severin KM 3902に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちSeverin KM 3902デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。