SeverinメーカーSA 2969の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 64
www.severin.com DE Gebrauchsanweisung GB Instructions for use FR Mode d’emploi NL Gebruiksaanwijzing ES Instrucciones de uso IT Manuale d’uso DK Brugsanvisning SE Bruksanvisning FI Käyttöohje PL.
2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr V ertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft.
3 2 4 6 7 1 3 5 10 8 9.
4 Sandwich-T oaster Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
5 im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie z.B. - in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, - in landwirtschaftlichen Betrieben, - von Kunden in Hotels, Motels und weiteren typischen Wohnumgebungen, - in Frühstückspensionen.
6 zweckentfremdet verwendet, kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden. Kabelaufwicklung Auf der Unterseite des Gerätes be fi ndet sich eine Kabelaufwicklung. V or jeder Inbetriebnahme die Anschlussleitung vollständig abwickeln.
7 Rezepte Allgemein ∙ Ein Sandwich besteht aus zwei T oastscheiben mit dazwischen liegenden Beilagen. ∙ Es eignen sich alle üblichen Sorten von T oastscheiben. ∙ Bei V erwendung von W eißbrot sollte dieses ca. 1 T ag alt sein. Bitte die Rinde entfernen.
8 gegenüber dem V erkäufer und eventuelle V erkäufergarantien unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an den Händler . Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum.
9 Sandwich T oaster Dear Customer , Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference.
10 - staff kitchens in shops, of fi ces and other similar working environments, - agricultural working environments, - by customers in hotels, motels etc.
11 base. Unwind the cord to its full extent before use. Always wait until the appliance has cooled down completely before winding the cord up again. Initial use ∙ Remove the appliance completely from its packaging. ∙ Let the appliance heat up for about 10 minutes with the cooking plates closed.
12 sandwich shape. ∙ Before toasting, lightly butter the outside of the bread and place the slices with the buttered side against the cooking plates. The butter helps the browning process and makes it easier to remove the sandwich from the cooking plates.
13 also provide the guarantee card and proof of purchase..
14 Appareil à croque-monsieur / grill sandwich Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L ’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions.
15 accessibles peuvent devenir très chaudes pendant le fonctionnement. Ne touchez aucune partie de l’appareil à part la poignée ; servez- vous d’une manique si nécessaire.
16 ∙ V eillez à toujours placer l’appareil sur un plan de travail résistant à la chaleur , aux taches et aux éclaboussures en prévoyant suf fi samment d’espace autour .
17 ∙ N’utiliser aucun produit d’entretien abrasif ou concentré. ∙ Grâce à son revêtement antiadhésif, l’appareil nécessite très peu d’entretien.
18 peuvent être recyclés. En vous débarrassant correctement de ces appareils, vous contribuez à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et l'environnement. V otre mairie ou le magasin auprès duquel vous avez acquis l’appareil peuvent vous donner des informations à ce sujet.
19 Sandwich T oaster Geachte klant, V oordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend zijn met de gebruiksaanwijzing.
20 hendel; gebruik een daarvoor geschikte ovenlap wanneer nodig. ∙ Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals - in bedrijfskeukens, in winkels, kantoren of andere bedrijfsruimtes, - in agrarische instellingen, - door klanten in hotels, motels enz.
21 en met voldoende ruimte. ∙ Het apparaat niet zonder supervisie bedienen, en niet onder gordijnen en wandkasten of dicht bij ontvlambare materialen plaatsen. ∙ Wordt dit apparaat op een verkeerde manier gebruikt of worden de veiligheidsregels niet gevolgd, dan kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schades.
22 apparaat weinig onderhoud nodig. De platen mogen schoongemaakt worden met een zachte, vochtige doek of een zachte borstel. ∙ De buitenkant van het apparaat kan met een vochtige, pluisvrije doek worden schoongemaakt. Recepten Algemene informatie ∙ Een sandwich bestaat normalerwijs uit twee sneetjes brood met daartussen beleg.
23 Garantieverklaring V oor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc.
24 Sandwichera-T ostadora Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior . El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
25 horno cuando sea necesario. ∙ Este aparato ha sido diseñado para el uso doméstico u otra aplicación similar , por ejemplo - en cocinas de personal, en o fi cinas y otros puntos comerciales, - en empresas agrícolas, - por los clientes de hoteles, pensiones, etc.
26 ∙ No ponga el aparato en funcionamiento sin supervisión, y no lo coloque debajo de cortinas, armarios empotrados ni cerca de materiales in fl amables. ∙ No se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente.
27 mantenimiento. Las placas se pueden limpiar con un paño o un cepillo suave ligeramente humedecido. ∙ El exterior del aparato se puede limpiar con un trapo sin pelusa, humedecido. Recetas Información general ∙ El sándwich consiste en dos rebanadas de pan con un relleno entre ellas.
28 Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra.
29 T ostiera Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L ’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni.
30 Non toccate nessun elemento dell’apparecchio oltre l’impugnatura e, se necessario, utilizzate presine o guanti da forno. ∙ Questo apparecchio è studiato per il solo uso domestico o per impie.
31 - prima di pulire l’apparecchio. ∙ Per disinserire la spina dalla presa di corrente, non tirate mai il cavo di alimentazione ma afferrate direttamente la spina. ∙ Non lasciate che il cavo di alimentazione penda liberamente. ∙ Prima di spostare o di conservare l’apparecchio, accertatevi che si sia raffreddato completamente.
32 a muro dopo l’uso. La spia luminosa principale si spegnerà. In seguito, pulite l’apparecchio. Manutenzione e pulizia ∙ Prima di pulire l’apparecchio, staccate la spina dalla presa a muro ed aspettate fi nché l’apparecchio non si raf freddi, con le piastre aperte.
33 Preparazione: Imburrate l’esterno di ogni fetta di pane, mettete 2 fette di formaggio, il tonno e le olive affettate, coprite con le due fette pane rimanenti.
34 Sandwichtoaster Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
35 mindre virksomheder , - landbrugsvirksomheder , - af kunder på hoteller , moteller m.m. og tilsvarende foretagender , - B&B pensionater . ∙ Dette apparat kan benyttes af børn (som er mindst.
36 ∙ Lad apparatet varme op i ca. 10 minutter med varmepladerne lukket sammen. Dette vil fjerne den lugt, der typisk opstår , når en sandwichtoaster første gang tages i brug. Sørg for tilstrækkelig udluftning. ∙ Rens sandwichtoasteren bagefter som beskrevet under Rengøring og vedligehold .
37 Skinke-ostesandwich: T ilbehør: 4 skiver toastbrød, smør , 4 skiver mager skinke, 2 skiver ost, paprika. T ilberedning: T oastbrødet smøres på ydersiderne med smør . Imellem lægges skinken med osten inderst. Forinden er der drysset paprika på osteskiverne.
38 Smörgåsgrill Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner .
39 - för gäster i hotell, motell och liknande inkvarteringsställen, - för gäster i bed-and-breakfast hus. ∙ Denna apparat kan användas av barn (minst 8 år gamla) och av personer som har minsk.
40 minuter med grillplattorna stängda. Detta avlägsnar den lukt som uppstår när man första gången tar apparaten i bruk. Se till att vädra ordentligt. ∙ Rengör därefter smörgåsgrillen enligt avsnittet Skötsel och rengöring . Användning ∙ Sätt stickproppen i vägguttaget.
41 Gör så här: Bred smör på brödskivorna. T ag två brödskivor och lägg en skink- och ostskiva på varje skiva. Krydda med paprikapulver . Täck med de resterande två skink- och brödskivorna. Ostsmörgås Det här behövs: 4 skivor bröd, 70 g smör , 125 g riven ost, 2 äggulor , salt, paprikapulver , fi nklippt persilja.
42 V oileipägrilli Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. V erkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan.
43 vastaavien yritysten asiakkaat - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot. ∙ Tätä laitetta saavat käyttää lapset (vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt, joilla on fyysisesti, aistilli.
44 ajan parilalevyjen ollessa suljettuina. Näin laitteesta poistuu tavallisesti ensimmäisen käytön yhteydessä ilmenevä haju. T uuleta hyvin. ∙ Puhdista voileipägrilli käytön jälkeen jaksossa Puhdistus ja hoito esitettyjen ohjeiden mukaisesti.
45 aseta yksi kinkkuviipale ja yksi viipale juustoa kummallekin leipäviipaleelle ja mausta paprikalla. Peitä lopuksi kahdella jäljelle jääneellä kinkku- ja leipäviipaleella. Juustovoileipä Ainekset: 4 leipäviipaletta, 70 g voita, 125 g juustoraastetta, 2 munankeltuaista, suolaa, paprikajauhetta, hienoksi leikattua persiljaa.
46 Opiekacz do grzanek Szanowni Klienci! Przed u yciem urz dzenia prosz dok adnie zapozna si z poni sz instrukcj , któr nale y zachowa do pó niejszego wgl du.
47 u ywa odpowiednich r kawic. ∙ Urz dzenie przeznaczone jest do zastosowa domowych lub podobnych, jak np. w - kuchniach biurowych lub innych miejscach pracy; - agroturystyce; - hotelach, motelach itp. oraz innych podobnych lokalach (przez klientów); - pensjonatach.
48 zasilaj cego swobodnie zwisaj cego bez nadzoru. ∙ Przed przestawieniem lub schowaniem urz dzenia nale y zawsze sprawdzi , czy ju zupe nie ostyg o. ∙ Nale y zawsze stawia urz dzenie na odpowiednio du ej powierzchni, odpornej na wysokie temperatury , zacieki i plamy .
49 powinien stygn w pozycji otwartej. ∙ Aby nie dopu ci do pora enia pr dem, nie czy ci urz dzenia cieczami ani nie zanurza go. ∙ Do czyszczenia nie nale y stosowa adnych silnych rodków cieraj cych czy roztworów , ani ostrych narz dzi czyszcz cych.
50 Utylizacja Urz dzenia oznaczone powy szym symbolem nale y usuwa osobno, a nie wraz ze zwyk ymi odpadkami z gospodarstwa domowego. Urz dzenia takie zawieraj bowiem cenne materia y , jakie mo na podda recyklingowi.
51 Τοστιέρα Οδηγίες χρήσης , .
52 .
53 - πριν το καθαρισμό της συσκευής . ∙ .
54 ∙ . .
55 Τοστ με ψάρι Συστατικά : 4 , 1 , 4 , 6-8 ( ).
56 Сэндвичница Уважаемый покупатель ! , .
57 . ∙ Предупреждение . , .
58 , , , .
59 . Внимание ! .
60 , , , .
61 Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service -centrales Centrale serviceafdelinger .
62 Iraq Al JOUD Home Appliances Manufacturing Co . Ltd PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi Al Joud Building Karadat Kharej Baghdad - Iraq T el.: +964 782 270 2727 +964 770 003 5533 +964 771 231 7850 Ireland Bluestone Sales & Distribution Ltd 26 Oaktree Business Park T rim Co Meath Ireland T el.
63 Serbia SMIL doo Pasiceva 28, No vi Sad Serbia and Montenegro tel: + 381-21-524-638 tel: +381-21-553-594 fax: +381-21-522-096 Singapore Beste (S) Pte. Ltd . T agore Building 6 T agore Driv e, #03-04 Singapore 787623 T el.: +65 6455 0005 Fax: +65 6455 4010 eMail: info@beste.
T echnische Änderungen vorbehalten. / Model specifi cations are subject to change. I/M No.: 9151.0000 www .severin.com SEVERIN Elektr ogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern T el +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-333 information@severin.
デバイスSeverin SA 2969の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Severin SA 2969をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはSeverin SA 2969の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Severin SA 2969の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Severin SA 2969で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Severin SA 2969を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はSeverin SA 2969の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Severin SA 2969に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちSeverin SA 2969デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。