Skilメーカー1131 AAの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 187
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 12/13 2610Z05770 4825 BD Breda - The Netherlands www.skil.com ORIGINAL INSTRUCTIONS 17 NOTICE ORIGINALE 21 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 26 ORIGINELE.
2 2 ˄Ɠ˃ÿ ʽʾƯʿʽʽˀ 5500 ʿʾʽÅÅ Ɩ ˀʽÅÅ ʿʾʽÅÅ Ɩ ˀʽÅÅ 1300 Watt 45° 45° 78 30 ʿƓʽƘˀƓʿÅÅ 220 - 240 1 1131.
3 B T Q C S V L F F F Q C A D G N R W M P J K H E 3.
4 B 90º 4 R E 5.
5 F F F 6.
6 G 7 H J H1 H3 H2 H4 8.
7 B B B B A A A A Max A x Max B 56 x 115 mm 30 x 112 mm 56 x 78 mm 30 x 78 mm 0° 0° 0° 0° 0° 0° 45° 45° 45° 45° 45° 45° 45° 9.
8 L K 0º 45º 45º 0.
9 P 0º 45º M !.
10 J1 J R P 0 o 45 o M N @.
11 0º 45º 45º 0º 45º + 0º 45º 45º 0º 45º + #.
12 Q A C $.
13 S R R1 T R2 R3 R % 4x R ^.
14 P M P1 & P P2 P P3 135o 135o *.
15 J J2 ( L L1 R ) P4 P R ¡.
16 ™ £.
17 Dual bevel compound mitre saw 1131 INTRODUCTION • This tool is intended as a stationary machine for performing lengthw ay s and cross wa ys straight cuts in wood or similar materials; also.
18 f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, je welry or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
19 • Use only accessories with an allow able speed matching at least the highest no-load speed of the tool • Nev er use saw blades made of high speed steel (HSS) • Do not use a saw blade which i.
20 ! cutting width is determined by width of blade teeth and not by width of blade body - connect plug to po wer source - s witch on the tool by pulling s witch Q into handle A ! switch Q cannot be lo.
21 - send the tool undismantled together with proof of purchase to your dealer or the near est SKIL service station (addresses as well as the service diagram of the tool are listed on www .
22 SECURITE INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE ATTENTION! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
23 e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
24 • Utilisez uniquement les lames de scie dont l’orice s’adapte parfaitement à la broche porte-outil sans qu’il y ait de jeu ; n’utilisez jamais de réducteurs ni d’adaptateurs pour a.
25 • Utilisation de l’outil $ - réglez l’outil en position de tra vail ! veillez à ce que la pièce soit fermement bloquée contre la table de sciage et la protection J ! veillez à ce que la .
26 CONSEILS D’UTILISATION • Pièces spéciales - v eillez à ce que les pièces courbes ou rondes soient particulièrement bien xées an de ne pas glisser - sur la ligne de découpe il ne pe.
27 D T ransportgri E Stützbügel F Montagelöcher G Staubbeutel H Klemmen für Fixierung des Sägeguts J Anschlag K Feststellschr aube (Gehrungswink el) L Gehrungswink elanzeige M Feststellknopf (.
28 einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu V erlet zungen führen. e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollier en.
29 • Prüfen Sie, ob die Schutz abdeckung richtig schließt, bev or Sie das W erkzeug v erwenden • Bedienen Sie die Säge nicht, wenn die Schutzabdeckung nicht frei bew egt werden k ann und sofort.
30 - bringen Sie die Klemme am Sägegut mit dem Knopf H3 an - klemmen Sie das Sägegut durch Dr ehen des Knopfs H4 gut fest - arbeiten Sie nicht mit W erk stücken, die zu klein für die Klemme sind (.
31 • Prüfung/Einstellung der 45°-Ausrichtung des Blatts links/ rechts * ! Netzstecker ziehen - drehen Sie den Sägetisch in die 0°-P osition - senk en Sie den W erkzeugarm ab und be festigen Sie .
32 GERÄUSCH/VIBRATION • Gemessen gemäß EN 61029 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes 96 dB(A) und der Schalleistungspegel 106 dB(A) (Standardabw eichung: 3 dB), und die Vibration <2,5.
33 d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte k abels vergr oten het risico van een elektrische schok.
34 apparaten optreden (bij netimpedanties v an minder dan 0,295 + j0,184 Ohm is het onw aarschijnlijk, dat er storingen optreden); v oor meer informatie kunt u contact opnemen met uw plaatselijke ener.
35 V oor het borgen van de machine ( transportpositie ) - duw tegen v eiligheidshendel C 3 terwijl u de machinearm met handgreep A in de stopstand zet - laat v eiligheidshendel C los en duw handgreep .
36 • T afelinzet v ervangen ^ V er vang een def ecte of versleten taf elinzet als volgt: ! trek de stekker uit het stopcontact - v erwijder alle vier de schroev en zoals aangege ven - v erwijder de .
37 • Technisch dossier bij : SKIL Europe B V (PT -SEU/ ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê 09.
38 c) Skydda elverktyget mot regn och väta. T ränger vatten in i ett elverkty g ökar risken för elektriskt slag. d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget.
39 hälsovådliga om de inhaleras (hudk ontakt eller inhalering kan ge allergisk reaktion och/eller luftvägsproblem/ sjukdom hos personer i närheten); använd andningsskydd och arbeta med en dammuppsamlare om sådan anslutning finns • Vissa typer av damm är klassicerade så som carcinogeniska (t.
40 - för arbetssty ckets maximala mått sk a bordet 9 användas som re ferens • Inställning geringsvinklar 0 ! drag ur stickkontakten - lossa låsskruv en K - håll manöv erhandtaget A stadigt oc.
41 • Justering av gerings vinkelvisaren ) ! drag ur stickkontakten - sätt v erktyget i arbetsläge - lossa Phillips-skruv en L1 som håller visaren L på plats - positionera visar en L så att den .
42 C Sikringshåndtag D T ransporthåndtag E Understøttelsesbjælke F Monteringshuller G Støvpose H Klemme til monteringsemnet J Styr K Låseskrue (geringsvink el) L Indikator for gerings vinkel M L.
43 4) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF EL-VÆRKTØJ a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid en maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med den rigtige maskine arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne eektområde .
44 • Der må kun benyttes tilbehør , h vis godkendte omdrejningstal er mindst så højt som værktøjets max. omdrejningstal i ubelastet tilstand • Brug aldrig savklinger der er la vet af HSS st.
45 • Sammensatte snit # - sammensatte snit kræ ver både indstilling af geringsvink el og indstilling af smigvinkel ! test altid først på et stykke kasseret materiale • Betjening af værktøjet.
46 VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE • Dette værktøj er ikk e beregnet til prof essionelt brug • Hold altid værktøj og ledning ren (særligt udluftningsrillerne på motorhusets bagende) ! træk stikket .
47 H1 Hull f or klemmestøtte H2 Knott til f esting av klemme H3 Knott til justering a v klemme H4 Klemmeknott SIKKERHET GENERELLE SIKKERHETSANVISNINGER OBS! Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
48 5) SERVICE a) Maskinen din skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes maskinens sikkerhet.
49 - slipp sikk erhetshendelen C og trykk håndtaket A ned med den ene hånden for å unngå at v erktøyets arm svinger uventet opp - dra ut låsepinnen B med den andr e hånden, vri den 1/4 omdreini.
50 • Kontr oll/justering av 90° innretting a v bladet & ! trekk ut støpslet av stikkontakten - drei sagbor det til 0° posisjonen - senk v erktøyarmen og lås den - bruk en vink elhake og k o.
51 • Det av gitte vibrasjonsnivået er blitt målt i samsv ar med en standardisert test som er angitt i EN 61029; den kan brukes til å sammenligne et v erktøy med et annet, og som et foreløpig o .
52 3) HENKILÖTURVALLISUUS a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
53 • Tietyntyyppiset pölyt on luokiteltu karsinogeenisiksi (kuten tammi- ja pyökkipöly) erityisesti puun käsittelyyn käytettävien lisäaineiden yhteydessä; käytä pölynaamaria ja työskente.
54 • Viistekulmien asettaminen 0 ! vedä pistoke pistorasiasta - löysää lukitusruuvi K - pidä lujasti kiinni kytkinkahv asta A ja käännä työkalua yhdessä sahauspöydän kanssa v asemmalle t.
55 - säädä ohjaimen 90° k ohdistus tarvittaessa seuraav asti: 1) löysää 2 kuusioruuvia J2 2) säädä ohjainta, kunnes terä ja ohjain kosk ettav at kok onaan suorakulmaan 3) kiristä 2 kuusior.
56 DATOS TÉCNICOS 1 ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 3 A Empuñadura con interruptor B P asador de bloqueo para el transporte C P alanca de seguridad D Empuñadura par a transporte E Barra de soporte F Or.
57 d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llav e colocada en una pieza rotativ a puede producir lesiones grav es al accionar la herramienta eléctrica. e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento.
58 • Nunca utilice su herramienta sin la capa de protección original sistemática • V erique el adecuado cierre de la cubierta de protección antes de cada uso • No trabaje con la sierra si .
59 - no trabaje con piez as demasiado pequeñas para su jación (las dimensiones mínimas de la pieza de trabajo: 140 x 30 mm longitud x ancho) - para conocer las dimensiones máximas de la piez a .
60 • V ericación/ajuste de la alineación a 45° de la hoja a izquierda/der echa * ! desenchufar la herramienta - gire la base de la sierr a a la posición de 0° - baje el braz o de la herramie.
61 RUIDOS/VIBRACIONES • Medido según EN 61029 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se elev a a 96 dB(A) y el nivel de la potencia acústica a 106 dB(A) (desviación estándar: 3 dB.
62 b) Evite que o corpo entre em contacto com superfícies ligadas à terra, como por exemplo tubos, radiadores, fogões e geladeiras. Há um risco elev ado de choques eléctricos, caso o corpo for ligado à terra. c) A ferramenta eléctrica não deve ser exposta à chuva nem humidade.
63 esclarecimento adicional, contacte o seu fornecedor de energia eléctrica • Desligue sempre a ficha da tomada antes de proceder a qualquer ajustamento ou troca de acessório • Esta ferrament.
64 - liberte a alav anca de segurança C e prima a pega A para baix o com uma mão para impedir que o braço da ferramenta oscile par a cima inesperadamente - retir e o pino de xação B com a outr.
65 - solte o botão T de fecho do veio - retir e a ange R3 e a lâmina da serra ! troque a lâmina da serra com os dentes da serra e a seta imprimida na lâmina na mesma direcção da seta da guard.
66 AMBIENTE • Não deite ferramentas eléctricas, acessórios e embalagem no lixo doméstico (apenas para países da UE) - de acordo com a dir ectiva europeia 2012/19/CE sobr e ferramentas eléctric.
67 incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle avvertenze di pericolo .
68 f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti alati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre . g) Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc.
69 • Nel caso l’utensile si blocchi o di cattivo funzionamento elettrico o meccanico , spegnete subito l’utensile e staccate la spina • Se durante un’operazione di la voro viene danneggiato .
70 ! la larghezza di taglio è determinata dalla larghezza dei denti della lama - inserite la spina nella presa di corr ente - accendere l’utensile tir ando sull’interruttore Q nella maniglia A ! .
71 MANUTENZIONE / ASSISTENZA • Questo utensile non è inteso per un uso professionale • T enere sempre puliti utensili e cav o (soprattutto le feritoie di ventilazione sulla parte posteriore del v.
72 R3 Peremes gyűrű H1 Szorító tartófurata H2 A szorító rögzítésére szolgáló gomb H3 A szorító beállítására szolgáló gomb H4 Bilincs-gomb BIZTONSÁG ÁLTALÁNOSBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK FIGYELEM! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetéstéselőírást.
73 c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból,mielőttazelektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi.
74 • A SKIL cég kizárólag eredeti alkatrészek és kiegészítők alkalmazása esetén tudja garantálni a gép problémamentes működését, melyek a SKIL- márkakereskedőknél kaphatók • H.
75 - engedje ki a háromfülű gombot M - fordítsa jobbra a szerszám karját addig, amíg a ferdevágási szög mutató P a kívánt ferdevágási szögre nem mutat - tartsa meg a szerszám karját .
76 - igazítsa be a mutatót L, hogy a 0° gérvágási jelzésre mutasson - húzza meg a csillagfejű csavart L1 • A ferdevágási szög mutató beállítására ¡ ! húzzuk ki a kábel dugóját .
77 SOUČÁSTINÁSTROJE 3 A Rukojeť s vypínačem B Blokovací kolík pro převážení C Bezpečnostní páčka D Rukojeť pro převážení E Opěrné rameno F Montážní otvory G Prachový s.
78 b) Nepoužívejtežádnéelektronářadí,jehožspínačje vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a musí se opravit.
79 • V případě zaseknutí nářadí či jiné závady okamžitě nářadí vypněte a vytáhněte zástrčku z el. sítě • Jestliže přívodní šňůru při práci podkodíte nebo prořízne.
80 • Výměna pilového listu % ! rozpojtepřívodníšňůru - pomocí křížového šroubováku uvolněte šroub krycí desky R1 ( šroubnevyšroubujtezcela ) - stiskněte bezpečn.
81 ŽIVOTNÍPROSTŘEDÍ • Elektrickénářadí,doplňkyabalenínevyhazujtedo komunálního odpadu (jen pro státy EU) - podle evropské směrnice 2012/19/EG o nakládání s .
82 b) Yanıcısıvıların,gazlarınveyatozlarınbulunduğunu patlama tehlikesi olan yer ve mekânlarda aletinizle çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına veya yanmasına neden olan kıvılcımlar çıkarırlar.
83 • Açma ve anahtarlama işlemleri kısa süreli gerilim düşmelerine neden olur; elektrik şebekelerinin koşulları uygun olmadığı takdirde bu durum diğer aletlerin çalışmasına olumsuz .
84 • Destek çubuğunun takılması 5 - ürünle birlikte verilen vidayı kullanarak destek çubuğunu E gösterildiği gibi takın • Çalışma yüzeyine aleti monte etme 6 ! güvenlitaşı.
85 - gönye skalasının P 0° işaretini kontrol edin - gerekirse 90° bıçak hizalamasını aşağıdaki şekilde kontrol edin: 1) üç ayaklı düğmeyi M gevşetin 2) vidayı P1 ayarlayın 3) gö.
86 - aletin kapalı olduğu veya çalıştığı ancak gerçek anlamda iş yapmadığı zamanlarda, maruz kalma seviyesi belirgin biçimde azalabilir ! aletinveaksesuarlarınınbakımını.
87 3)BEZPIECZEŃSTWOOSÓB a) Należybyćuważnym,uważaćnatocosięrobii pracęelektronarzędziemrozpoczynaćzrozsądkiem. Nienależyużywaćurządzeniagdyjestsię zmęczonymlubpodwpływemnarkotyków,alkoholu lub lekarstw.
88 • W przypadku korzystania z kabla przedłużającego należy zwrócić uwagę, aby był maksymalnie nawinięty na bęben oraz był przystosowany do przewodzenia prądu o natężeniu przynajmniej 16 A • Narzędzie zamocuj na płaskiej i stabilnej powierzchni roboczej (np.
89 Aby zabezpieczyć narzędzie (położenie transportowe ) - należy nacisnąć dźwignię bezpieczeństwa C 3 , jednocześnie opuszczając ramię narzędzia do oporu przy użyciu rękojeści A - nal.
90 - narzędzie jest wyłączane przez zwolnienie przełącznika Q • Wymiana piły tarczowej % ! wyjąćwtykzgniazdasieciowego - przy użyciu śrubokręta krzyżakowego poluzować śr.
91 - piły tarczowe z zębami z węglików spiekanych posiadają o ok. 30-to krotnie większą żywotność w stosunku do pił konwencjonalnych KONSERWACJA / SERWIS • Narzędzie nie jest przeznaczon.
92 S Защитный кожух T Кнопка блокировки шпинделя V Вставка стола W Ключ-шестигранник P1 Винт для регулировки поло.
93 электроинструмент подключаете к сети питания, то это может привести к несчастному случаю.
94 возникновения у оператора или находящихся рядом лиц аллергических реакций и/или респираторных заболевани.
95 • Крепление инструмента на рабочей поверхности 6 ! дляобеспечениябезопаснойработывсегда устана.
96 - установите фланец R3 - крепко затяните крепежный болт режущего диска R2 монтажным ключом-шестигранником R ПР.
97 ближайшую станцию обслуживания фиpмы SKIL (адpеса и сxема обслуживания инстpумента пpиведены в вебсайте www.
98 S Захисний кожух T Кнопка блокування шпинделя V Вставка стола W Шестигранний ключ P1 Гвинт для вирівнювання ле.
99 Використання пиловідсмоктувального пристрою може зменшити небезпеки, зумовлені пилом. 4)ПРАВИЛЬНЕПОВОДЖЕННЯТАКОРИСТУВАННЯ ЕЛЕКТРОПРИЛАДАМИ a) Неперевантажуйтеприлад.
100 • Завждиміцнофіксуйтезаготовку(не обробляйтезаготовки,якієнадтомалимидля фіксува.
101 - міцно зафіксуйте заготовку, повернувши ручку донизу H4 - забороняється працювати із заготовками, які є над.
102 - за потреби, встановіть лезо на 90° таким чином: 1) відпустіть ручку триноги M 2) відрегулюйте гвинт P1 3) повтор.
103 • Технічнідокументив : SKIL Europe BV (PT-SEU/ ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁ.
104 c) Οτανχρησιμοποιείτετοηλεκτρικόεργαλείο κρατάτεταπαιδιάκιάλλατυχόνπρόσωπαμακριά απότοχώροπουεργάζεσθε.
105 f) Διατηρείτετακοπτικάεργαλείακοφτεράκαι καθαρά. Τα κοπτικά εργαλεία που συντηρούνται με προσοχή μπορούν να οδηγηθούν εύκολα και να ελεγχθούν καλύτερα.
106 • Xρησιμοποιείτε μόνο πριονόλαμες με διάμετρο οπής που εφαρμόζει στην άτρακτο του εργαλείου χωρίς περιθώρ.
107 - μετακινήστε το βραχίονα του εργαλείου προς τα αριστερά έως ότου ο δείκτης της γωνίας λοξοτομής P υποδείξε.
108 1) μετακινήστε το βραχίονα του εργαλείου ξανά στις 0° και προσαρμόστε τη βίδα P2/P3 προς τα πάνω ή προς τα κάτω 2.
109 ΘΟΡΥΒΟ/ΚΡΑΔΑΣΜΟΥΣ • Μετρημένη σύµφωνα με EN 61029 η στάθμη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε.
110 c) Nulăsaţimaşinaafarăînploaiesauînmediuumed. Riscul de electrocutare creşte atunci când într-o sculă electrică pătrunde apă. d) Nutrageţiniciodatămaşinadecordonulde alimentare pentru a o transporta, a o atârna sau a scoateştecheruldinprizadecurent.
111 UTILIZAREÎNAERLIBER • Când se utilizează în aer liber, conectaţi dispozitivul prin intermediul unui întrerupător pentru curent de defect (FI) cu un curent de declanşare de maxim.
112 • Montarea barei de susţinere 5 - montaţi bara de susţinere E în modul indicat în imagine, cu şurubul furnizat • Montarea sculei pe suprafaţa de lucru 6 ! învedereasiguranţeimanipulăriimontaţi întotdeaunasculapeosuprafaţădelucruplatăşi stabilă(deex.
113 - strângeţi ferm şurubul pânzei R2 prin rotirea cheii hexagonali R ÎN SENS ANTIORAR în timp ce apăsaţi butonul de blocare a axului T - strângeţi şurubul plăcii de acoperire R1 • Înl.
114 DECLARAŢIEDECONFORMITATE • Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la paragraful “Date tehnice” este în conformitate cu următoarele standarde şi documente normativ.
115 илипрахообразниматериали . По време на работа в електроинструментите се отделят искри, които могат да възпламенят прахообразни материали или пари.
116 несапрочелитезиинструкции. Когато са в ръцете на неопитни потребители, електроинструментите могат да бъдат изключително опасни.
117 • Премахнете всички препятствия върху повърхността, а също и под пътя на рязане, преди да започнете рязане.
118 - не работете с детайли, които са твърде малки за да бъдат фиксирани ( минимален размер на детайла: 140 x 30 mm дъл.
119 - ако е необходимо, регулирайте 90° ориентирането на диска както следва: 1) освободете тристранното копче M 2) .
120 • Подробнитехническиописанияпри : SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆË.
121 2)ELEKTRICKÁBEZPEČNOSŤ a) Zástrčkaprívodnejšnúrysamusíhodiťdo napájacejzásuvky.Zástrčkasavžiadnomprípade nesmiemeniť.Priuzemnenýchspotrebičoch nepoužívajtespolusnimižiadneadaptéry.
122 ŠPECIFICKÉBEZPEČNOSTNÉPOKYNYPRE KOMBINOVANÉ POKOSOVÉ PÍLY VŠEOBECNE • Tento nástroj používajte len na rezanie dreva • Vždyrežtelenjedenobrábanýpredmet.
123 POUŽITIE • Prepravná/pracovná poloha 4 Uvoľnenie nástroja ( pracovná poloha) - jednou rukou stlačte rúčku A 3 smerom nadol, aby sa zabránilo neočakávanému otočeniu ramena nástroja.
124 SMERE HODINOVÝCH RUČIČIEK (= v smere šípky na pílovom kotúči) odskrutkujte skrutku R2 upevňujúcu kotúč - uvoľnite tyčinkové zamykajúce tlačítko T - vyberte prstenec R3 a pílový.
125 ŽIVOTNÉPROSTREDIE • Elektrickénáradie,príslušenstvoabalenia nevyhadzujte do komunálneho odpadu (len pre štáty EÚ) - podľa európskej smernice 2012/19/EG o nakladaní.
126 ozljede. Sačuvajtesvenapomeneosigurnostiiupute zabudućuprimjenu. U daljnjem tekstu korišten pojam “električni alat” odnosi se na električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije (bez mrežnog kabela).
127 • Nagli pritok struje uzrokuje kratkotrajni pad napona, pod nepovoljnim uvjetima napajanja električnom energijom, može se oštetiti i druga oprema (ako je ovisnost sustava o električnom napaj.
128 - otpustite sigurnosnu ručicu C i jednom rukom pritisnite ručicu A prema dolje kako biste spriječili iznenadno pomicanje ručice alata prema gore - drugom rukom izvucite sigurnosni klin za blok.
129 • Zamjena stolnog umetka ^ Oštećen ili istrošen stolni umetak zamijenite na sljedeći način: ! izvućimrežniutikač - uklonite sva 4 vijka, kako je prikazano na ilustraciji - uklon.
130 • Tehničkadokumentacijasemožedobitikod : SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Á.
.
132 • Nosite zaštitne naočari, zaštitu za sluh, i zaštitne rukavice • Prašina od materijala, kao što su boja koja sadrži olovo, neke vrste drveta, minerali i metal, može biti opasna (dodir.
133 - dobro stegnite drvo okretanjem dugmeta H4 prema dole - nemojte komade drveta koji su premali za stezanje ( minimalne dimenzije komada drveta: 140 x 30 mm dužina x širina) - maksimalne dimenzij.
134 - po potrebi podesite poravnanje od 90° na sledeći način: 1) odvijte 2 šestougaona zavrtnja J2 2) podešavajte ogradu dok sečivo i ograda ne budu potpuno u kontaktu sa uglomerom 3) stegnite 2.
135 F Montažne luknje G Vrečka za prah H Spona za vpenjanje obdelovanca J Ograja K Blokirni vijak (za kote na dolžino lesa) L Skala kota reza M Blokirni gumb (za navpične kote rezanja) N Blokirni .
136 4)RAVNANJEINNEGAROČNEGAORODJA a) Nepreobremenjujteorodja.Zadoločenodelo uporabljajteelektričnoorodje,kijepredvidenoza opravljanje tega dela. Z ustreznim električnim orodjem boste delo opravili bolje in varneje, ker je bilo v ta namen tudi konstruirano.
137 listov z veliko luknjo nikoli ne pritrdite z reducirnimi deli ali prilagodilniki • Zaščitite dodatno opremo pred udarci, sunki in maščobami MED UPORABO • Ne potiskajte orodja s silo; orodj.
138 ! orodjenajdosežepolnohitrost,predenlistžage zareževobdelovanec - orodje izključite tako, da spustite stikalo Q • Menjava žaginega lista % ! izključite.
139 nacionalni zakonodaji je treba električna orodja ob koncu njihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih predati v postopek okolju prijaznega recikliranja - ko je potrebno odstranjevanje, naj v.
140 c) Kui kasutate elektrilist tööriista, hoidke lapsed ja teised isikud töökohast eemal. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda. 2) ELEKTRIOHUTUS a) Seadme pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi.
141 KASUTAMINE VÄLISTINGIMUSTES • Tööde teostamisel välitingimustes tuleb kasutada rikkevoolu-kaitselülitit (FI max 30 mA käivitusvool) ning ainult välitingimustes kasutamiseks ette nähtud j.
142 • Seadme paigaldamine tööpinnale 6 ! ohutuks käitamiseks paigaldage seade alati tasasele kindlale tööpinnale (nt tööpingile) - kasutage nelja paigaldusauku (4) F seadme kinnitamiseks tö.
143 - vajadusel reguleerige saeketta 90° joondust järgmiselt 1) lõdvendage kolmejalgne nupp M 2) keerake kruvi P1 3) kontrollige taas nurgamõõdikuga ja korrake vajadusel toimingut • Saelehe 45.
144 • Tekkiva vibratsiooni tase on mõõdetud vastavalt standardis EN 61029 kirjeldatud standarditud testile; seda võib kasutada tööriistade võrdlemiseks ja tööriista kasutamisel ettenähtud t.
145 pagarinātājkabeļus,kurulietošanaārpustelpāmir atļauta. Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
146 releju - pārtraucēju, kas nostrādā, ja strāva instrumenta aizsargzemējuma ķēdē pārsniedz 30 mA; ārpus telpām izmantojiet tikai šādai lietošanai paredzētus elektrotīkla pagarināt.
147 - izvelciet fiksējošo izcilni B ar otru roku, pagrieziet to 1/4 pagrieziena jebkurā virzienā un šajā stāvoklī to atbrīvojiet - lietojiet transportēšanas rokturi D 3 instrumenta pārneš.
148 - stingri nostipriniet asmeņa skrūvi, R2 pagriežot sešstūra stieņatslēgu R PRETĒJI PULKSTEŅRĀDĪTĀJU VIRZIENAM, kamēr spiediet darbvārpstas fiksēšanas pogu T - pievelciet pārsedzo.
149 jāizjauc un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā - īpašs simbols £ atgādina par nepieciešamību izstrādājumus utilizēt videi nekaitīgā veidā ATBI.
150 c) Dirbdamisuelektriniuįrankiuneleiskitešaliabūti žiūrovams,vaikamsirlankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso. 2) ELEKTROSAUGA a) Maitinimolaidokištukasturiatitiktitinklorozetės tipą.
151 • Šį prietaisą turėtų naudoti tik asmenys, kuriems 16 ir daugiau metų • Šis prietaisas netinka pjovimui šlapiuoju būdu EKSPLOATACIJA LAUKE • Prietaisai, su kuriais dirbama lauke, tu.
152 - ištraukite fiksavimo kaištį B kita ranka, pasukite jį 1/4 apsisukimo į bet kurią pusę ir nuleiskite jį toje padėtyje - įrankį neškite laikydami už nešimui skirtos rankenos D 3 • .
153 • Įstatomos plokštelės keitimas ^ Nusidėvėjusią ar pažeistą įstatomą plokštelę pakeiskite taip : ! ištraukitekištukąišelektroslizdo - išsukite visus 4 varžtus, k.
154 • Techninėbylalaikoma : SKIL Europe BV (PT-SEU/ ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê 09.
155 2)ЕЛЕКТРИЧНАСИГУРНОСТ a) Утикачморадаодговаранаприклучокот.Никако несмеедасеправатизменинаштекерот.
156 СПЕЦИФИЧНИБЕЗБЕДНОСНИУПАТСТВАЗА ЦИРКУЛАРИТЕ ОПШТИ • Користете го овој алат само за сечење дрво • .
157 • Никогаш не користете алат ако кабелот е оштетен; замената на кабелот мора да ја изврши стручно лице ПОУ.
158 ! проверетедалипарчетозаобработкаецврсто стегнатонатаблатазасечењеидозаштитат.
159 • Прилагодување на индикаторот за аголот на забодување ¡ ! извлечетегоприклучокотакокабелот - раз.
160 Sharrë e kombinuar për kënde të pjerrëta të dyfishta 1131 HYRJE • Kjo vegël është e projektuar si pajisje e palëvizshme për kryerjen e prerjeve të drejta gjatësore dhe tërth.
161 c) Parandaloni ndezjen e rastësishme. Sigurohuni që çelësi është në pozicionin fikur para se të lidhni burimin e energjisë dhe/ose baterinë, para se të merrni ose të transportoni pajisjen.
162 • Mos e përdorni kurrë pajisjen pa sistemin origjinal mbrojtës • Kontrolloni mbrojtësen që të mbyllet si duhet para çdo përdorimi • Mos e përdorni sharrën nëse mbrojtësja nuk lë.
163 • Përcaktimi i këndeve me kllapa 0 ! hiqni spinën - lironi vidhën e bllokimit K - mbajeni fort dorezën e çelësit A dhe rrotullojeni veglën si dhe tavolinën e sharrës në të majtë ose.
164 1) rrotulloni përsëri krahun e pajisjen në 0° dhe rregulloni vidhën P2/P3 larg ose poshtë 2) rrotullojeni krahun e pajisjes përsëri në 45°, kontrolloni përsëri dhe përsëritni veprimi.
165 .
166 .
167 .
168 W .
169 .
170 6 .
171 .
172 .
173 ™ £.
174 J J2 ( L L1 R ) P4 P R ¡.
175 P M P1 & P P2 P P3 135o 135o *.
176 S R R1 T R2 R3 R % 4x R ^.
177 Q A C $.
178 0º 45º 45º 0º 45º + 0º 45º 45º 0º 45º + #.
179 J1 J R P 0 o 45 o M N @.
180 P 0º 45º M !.
181 L K 0º 45º 45º 0.
182 B B B B A A A A Max A x Max B 56 x 115 mm 30 x 112 mm 56 x 78 mm 30 x 78 mm 0° 0° 0° 0° 0° 0° 45° 45° 45° 45° 45° 45° 45° 9.
183 G 7 H J H1 H3 H2 H4 8.
184 F F F 6 .
185 B 90º 4 R E 5 .
186 B T Q C S V L F F F Q C A D G N R W M P J K H E 3.
187 2 ˄Ɠ˃ÿ ʽʾƯʿʽʽˀ 5500 ʿʾʽÅÅ Ɩ ˀʽÅÅ ʿʾʽÅÅ Ɩ ˀʽÅÅ 1300 Watt 45° 45° 78 30 ʿƓʽƘˀƓʿÅÅ 220 - 240 1 113.
デバイスSkil 1131 AAの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Skil 1131 AAをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはSkil 1131 AAの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Skil 1131 AAの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Skil 1131 AAで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Skil 1131 AAを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はSkil 1131 AAの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Skil 1131 AAに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちSkil 1131 AAデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。