Skilメーカー2885の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 36
Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 2585 2885 IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer an.
Read and understand all instructions . Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS -2 - Work Area Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
-3- Safety Rules for Cordless Hammer Drills Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tool's operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
Battery/Charger Do not use dull or damaged bits and accessories. Dull or damaged bits have a greater tendency to bind in the workpiece. When removing the bit from the tool avoid contact with skin and use proper protective gloves when grasping the bit or accessory.
-5- When batteries are not in tool or charger, keep them away from metal objects. For example, to protect terminals from shorting DO NOT place batteries in a tool box or pocket with nails, screws, keys, etc. Fire or injury may result. DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR EXPOSE TO HIGH HEAT.
-6- I MPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
Tool Model number 2585 2885 Voltage rating 14.4 V 18 V Charge time 3 hr. 1 hr. Maximum Capacities Chuck size 3/8" 3/8" Charger 92590 CHG02 Battery pack 144BAT 180BAT Voltage rating 120 V 60 Hz 120 V 60 Hz NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
-8- Operating Instructions VARIABLE SPEED CONTROLLED TRIGGER SWITCH Your tool is equipped with a variable speed trigger switch. The tool speed can be controlled from the minimum to the maximum nameplate RPM by the pressure you apply to the trigger. Apply more pressure to increase the speed and release pressure to decrease speed.
-9- Release battery pack from tool by pressing on both sides of the battery release tabs and pull downwards. To insert battery, align battery and slide battery pack into tool until it locks into position. Do not force. Always keep the spindle threads, the threads of the chuck and securing screw free of debris.
DRILLING WOOD OR PLASTIC If backing block is not used, ease up on the pressure just before the bit breaks through the wood to avoid splintering. Complete the hole from the opposite side immediately after the point breaks through. If bit binds, reverse the drilling operation to help remove the bit from the work.
This procedure shown in (Fig. 5) will enable you to fasten materials together with your Cordless Drill/Screwdriver without stripping, splitting or separating the material. First, clamp the pieces together and drill the first hole 2/3 the diameter of the screw.
-12- * Screwdriver bit ** Carrying case (* = standard equipment) (** = optional accessories) Accessories If an extension cord is necessary, a cord with adequate size conductors that is capable of carrying the current necessary for your tool must be used.
-13- Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou de blessures graves. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT ! Aire de travail Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien éclairée.
-14- Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l'outil. Si vous constatez qu'un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir.
-15- mâchoires sur le foret est réduite et la perte de contrôle est accrue. N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés ou endommagés.
-16- Lorsque les piles ne sont pas dans l’outil ou le chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques. Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la poche avec des clous, des vis, des clés, etc.
-17- Symboles IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
-18- Description fonctionnelle et spécifications Débranchez le bloc-pile de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les accessoires.
GÂCHETTE DE COMMANDE À VITESSE VARIABLE Votre outil est équipé d’une gâchette à vitesse variable. La vitesse de l’outil peut être contrôlée du régime minimum au régime maximum spécifiés sur la plaque signalétique par la pression que vous exercez sur la gâchette.
-20- Gardez toujours les filets de l’arbre, les filets du mandrin et la vis de fixation exempts de débris. Pour poser un mandrin, inversez la procédure de retrait du mandrin. Enlevez le bloc-piles de l’outil en pinçant les deux côtés à la hauteur des touches de déverrouillage et en le tirant vers le bas.
-21- REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE 1. Lors des premiers cycles de charge, le bloc-piles neuf n’absorbe que 80 % de sa capacité maximale.
La procédure illustrée à la fig. 5 vous permettra de fixer des matériaux ensemble à l’aide de votre perceuse/tournevis sans cordon sans dénuder, fendre ni séparer le matériau. Fixez d’abord les pièces ensemble à l’aide d’une bride, et percez le premier trou aux 2/3 du diamètre de la vis.
-23- Service IL N’EXISTE À L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par des personnes non autorisés peut entraîner un positionnement erroné des composants et des fils internes, ce qui peut présenter de graves dangers.
-24- Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Area de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
-25- pueden hacer una conexión de un terminal con otro. El cortocircuito de los terminales de las baterías puede causar chispas, quemaduras o un incendio.
No utilice brocas ni accesorios desafilados o dañados. Las brocas o accesorios desafilados o dañados tienen mayor tendencia a atascarse en la pieza de trabajo. Al sacar la broca de la herramienta, evite el contacto con la piel y use guantes protectores adecuados al agarrar la broca o el accesorio.
-27- Cuando las baterías no están en la herramienta o en el cargador, manténgalas alejadas de objetos metálicos. Por ejemplo, para evitar que las terminales hagan cortocircuito, NO ponga las baterías en una caja de herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos, llaves, etc.
-28- Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Descripción funcional y especificaciones Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la posición fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Instrucciones de funcionamiento INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE CONTROLADA La herramienta está equipada con un interruptor gatillo de velocidad variable.
-31- Saque el paquete de baterías de la herramienta presionando sobre ambos lados de las lengüetas de liberación de las baterías y tire hacia abajo. Para introducir la batería, alinee la batería e introduzca el paquete de baterías en la herramienta hasta que quede fijo en su posición.
TALADRADO DE MADERA O PLASTICO Si no se utiliza un bloque de refuerzo, disminuya la presión justo antes de que la broca atraviese completamente la madera para evitar el astillado. Termine el agujero desde la parte posterior inmediatamente después de que la punta atraviese la pieza de trabajo.
-33- El procedimiento mostrado en la (Fig. 5) le permitirá a usted sujetar unos materiales a otros usando el taladro/destornillador sin cordón sin desforrar, rajar ni separar el material. Primero, fije las piezas una a otra y taladre el primer agujero con 2/3 del diámetro del tornillo.
-34- Servicio NO HAY PIEZAS EN EL INTERIOR QUE PUEDAN SER AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio.
-35- Notes: Remarques : Notas:.
2610915944 3/04 Printed in U.S.A. LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE POWER TOOLS FOR HOME USE Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer portable power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of two years from date of purchase.
デバイスSkil 2885の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Skil 2885をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはSkil 2885の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Skil 2885の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Skil 2885で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Skil 2885を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はSkil 2885の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Skil 2885に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちSkil 2885デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。