Skilメーカー3400の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 64
For English Parlez-vous français? ¿Habla español? See page 2 V oir page 8 V er página 14 3400 0 º 5 º 1 0 º 1 5 º 2 0 º 2 5 º 3 0 º 3 5 º 4 0 º 4 5 º Operating/Safety Instructions Consig.
2. General Safety Rules “READ ALL INSTRUCTIONS” Failure to follow the safety rules listed below and other basic safety precautions may result in serious personal injury. W ork Ar ea KEEP CHILDREN AWAY Do not let visitors contact tool or extension cord.
3. Basic Operation and Set Up. Table saws are intended to cut wood, wood like or plastic materials. Do not cut metal with table saws. Plastic and composition (like hardboard) materials may be cut on your saw. However, since these are usually quite hard and slippery, the anti-kickback pawls may not stop a kickback.
4. Never pull the work through the blade. Start and finish the cut from the operator side (switch side) of the table saw. Stand to the side of the blade and workpiece; never stand directly in line. During a kickback the workpiece will be rapidly projected from the table saw.
5. Double Insulated Tools Extension Cords Double Insulation is a design concept used in electric power tools which eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system. It is a recognized and approved system by Underwriter ’ s Laboratories, CSA and Federal OSHA authorities.
6. Table of Contents Page General Safety Rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Additional Safety Rules . . . . . . . . . . . . . . . . 3 – 5 Double Insulated Tools & Extension Cords . . . . . . . . 5 Table of Contents . . . . . . . . . . .
Glossary of Terms WORKPIECE The item on which the cutting operation is being performed. The surfaces of a workpiece are commonly referred to as faces, ends and edges. ANTI-KICKBACK PAWLS Device which, when properly maintained, is designed to stop the workpiece from being kicked back at the operator during operation.
8. Consignes générales de sécurité Zone de travail NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS S ’ APPROCHER Ne laissez aucune personne entrer en contact avec l ’ outil ou le cor- don de rallonge. Tout visiteur doit se tenir à une distance suffisante de la zone de travail.
9. Consignes de s é curit é sp é cifiques aux scies de table É VITEZ LES ENDROITS À L ’ ATMOSPH È RE CONTAMIN É E PAR DES GAZ N ’ employez pas d ’ outils é lectriques dans une atmosph è re gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces outils produisent normalement des é tincelles qui risqueraient de pr é senter un danger.
10. Utilisez toujours les protections pour toute op é ration de sciage d é bouchant. Le syst è me de protection (prot è ge-lame, s é parateur et taquets anti-rebonds) est con ç u pour r é duire l ’ intensit é des rebonds et pour emp ê cher vos mains d ’ entrer en contact avec la lame en rotation.
11. Double isolation Rallonges La double isolation est utilis é e dans les outils é lectriques pour é liminer le besoin de cordon d ’ alimentation trois fils, dont la prise de terre, et de dispositif d ’ alimentation à prise de terre. Elle est homo- logu é e par l ’ Underwriter ’ s Laboratories, l ’ ACNOR et l ’ OSHA.
12. Table des mati è res Page Consignes g é n é rales de s é curit é . . . . . . . . . . . . . . . .8 Consignes de s é curit é suppl é mentaires . . . . . . . . . . . 9 – 11 Double isolation et rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Table des mati è r e s .
13. Lexique OUVRAGE Pi è ce subissant l ’ op é ration de coupe. Les diff é rentes surfaces de l ’ ouvrage sont commun é ment appel é es faces, extr é mit é s et bords. TAQUETS ANTI-REBOND Syst è me qui, lorsqu ’ il est correctement entretenu, sert à emp ê cher que l ’ ouvrage ne soit projet é en direction de l ’ utilisateur.
14. Normas generales de seguridad Area de trabajo MANTENGA ALEJADOS A LOS NI Ñ OS No permita que los visitantes toquen la herramienta o el cord ó n de extensi ó n. Todos los visitantes deben mantenerse alejados del á rea de trabajo. MANTENGA LIMPIAS LAS AREAS DE TRABAJO Las á reas y mesas desordenadas invitan a que se produzcan acci- dentes.
15. Normas de seguridad espec í ficas para sierras de mesa extensi ó n y sustit ú yalos si est á n da ñ ados. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. ANTES DE CONECTAR LA HERRAMIENTA A UNA FUENTE DE ENERGIA (CAJA TOMACORRIENTE, TOMACORRIENTE, ETC.
16. No atrape ni confine la pieza cortada cuando realice cortes al hilo o cortes transversales. Deje que la pieza cortada est é libre para moverse alej á ndose de la hoja. Atrapar la pieza de trabajo entre el tope-gu í a y la hoja causar á un retroceso.
17. ¡ Para todos los cortes no pasantes, el operador debe utilizar tablas con canto biselado para reducir el peligro de un retroceso! Utilice tablas con canto biselado para ayudar a guiar y estabilizar el corte, con el fin de que usted pueda concentrarse en la acci ó n de corte.
18. Indice P á gina Normas generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Normas de seguridad adicionales . . . . . . . . . . . . . 15 – 17 Herramientas con aislamiento doble y cordones de extensi ó n . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19. Glosario de t é rminos PIEZA DE TRABAJO El objeto en el cual se est á realizando la operaci ó n de corte. Las superficies de una pieza de trabajo se conocen com ú nmente como caras, extremos y bordes.
0 º 5 º 1 0 º 1 5 º 2 0 º 2 5 º 3 0 º 3 5 º 4 0 º 4 5 º 10 3 5 1 4 9 6 7 14 2 13 15 FIG. 1 11 FIG. 2 17 18 FIG. 3 20. Getting To Know Your Table Saw 1. POWER SWITCH Has a design feature allowing the tool to be locked in the OFF ( “ O ” ) position (See page 38 & 39).
1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Tiene una caracter í stica de dise ñ o que permite bloquear la herramienta en la posici ó n de apagado ("O") (ver las p á ginas 38 y 39). 2. MESA Proporciona una superficie de trabajo grande para apoyar la pieza de trabajo.
22. If you are making a rip type cut in thinner materials, the facing should be attached to the fence so that the bottom edge touches the top surface of the table. In this situation, the facing must be lower than the fence. This will prevent thin material from sliding under the rip fence.
Si vous voulez refendre une pi è ce de faible é paisseur, la planche doit ê tre fix é e au guide de refente de fa ç on à ce que son bord inf é rieur touche la table de coupe. Ce bord inf é rieur sera donc situ é plus bas que celui du guide de refente, ce qui é vitera que les pi è ces de faible é paisseur ne glissent sous le guide.
0 º 5 º 1 0 º 1 5 º 2 0 º 2 5 º 3 0 º 3 5 º 4 0 º 4 5 º 2 24. Unpacking and Checking Contents To avoid injury from unexpected starting or electrical shock, do not plug the power cord into a source of power. This cord must remain unplugged whenever you are working on the table saw.
Afin d ’é viter les blessures caus é es par une mise en marche accidentelle ou un choc é lectrique, ne branchez pas le cordon d ’ alimentation sur une prise é lectrique. Ce cordon ne droit jamais ê tre branch é lorsque vous travaillez sur votre scie.
0 º 5 º 1 0 º 1 5 º 2 0 º 2 5 º 3 0 º 3 1 FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10 2 3 4 26. Adjustments Blade Tilting Contr ol Loosen blade angle lock 1 counterclockwise (Fig. 8), slide the elevation wheel 2 until blade is at desired angle and tighten blade angle lock 1 clockwise.
R é glage de l ’ inclinaison de la lame Desserrez, en la faisant tourner dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre, la poign é e de verrouillage 1 du dispositif d'inclinaison de la lame (fig.
1 2 4 5 8 FIG. 11 FIG. 12 FIG. 13 3 28. Adjusting Blade Parallel T o The Miter Gauge Slots The blade was adjusted parallel to the miter gauge slots at the factory. In order to insure accurate cuts and help prevent kickback, this adjustment should be rechecked.
R é glage du parall é lisme de la lame par rapport aux rainures du guide de coupe angulaire Le parall é lisme de la lame a é t é r é gl é en usine. Toutefois, dans le but d ’ assurer la pr é cision de la coupe et de limiter les risques de rebond, il convient de v é rifier le parall é lisme.
0 º 5 º 1 0 º 1 5 º 2 0 º 2 5 º 3 0 º 3 5 º 4 0 º 4 5 º 2 3 5 6 7 4 1 FIG. 14 FIG. 15 FIG. 16 30. Aligning Rip Fence To prevent personal injury, always disconnect plug from power source before making any adjustments. The rip fence must be parallel with the SAWBLADE in order to prevent KICKBACK when ripping.
Alignement du guide de refente Pour é viter de subir des blessures, d é branchez toujours le cordon d ’ alimentation avant de proc é der à des r é glages. Le guide de refente doit ê tre parall è le à la LAME afin de pr é venir les REBONDS lors des op é rations de coupe en long.
11 10 12 6 12 FIG. 18 FIG. 19 WORK BOIS MADERA LOOKING DOWN ON SAW VUE DE DESSUS VISTA HACIA ABAJO SOBRE LA SIERRA FIG. 15 FIG. 16 32. Attaching Blade Guar d 1. From among the loose parts, locate the following hardware (Fig. 15). ITEM DESCRIPTION QTY.
Colocaci ó n del protector de la hoja 1. Localice las siguientes piezas de montaje entre las piezas sueltas (Fig. 15). ARTICULO DESCRIPCION CANT. 3 Protector de la hoja y separador 1 13 Ensamblaje de.
0 º 5 º 1 0 º 1 5 º 2 0 º 2 5 º 3 0 º 3 5 º 4 0 º 4 5 º 6 5 2 7 FIG. 22 FIG. 23 FIG. 24 9 34. Miter Gauge Assembly Locate the miter gauge lock handle 9 , washer 10 , miter gauge 11 , and bar 12 from among the loose parts. 1. Place washer 10 onto end handle as shown (Fig.
Ensamblaje del calibre de ingletes Localice el mango de fijaci ó n del calibre de ingletes 9 , la arandela 10 , el calibre de ingletes 11 y la barra 12 entre las piezas sueltas. 1. Coloque la arandela 10 en el mango de extremo de la manera que se muestra en la Fig.
0 º 5 º 1 0 º 1 5 º 2 0 º 2 5 º 3 0 º 3 5 º 4 0 º 4 5 º 0 º 5 º 1 0 º 1 5 º 2 0 º 2 5 º 3 0 º 3 5 º 4 0 º 4 5 º 1 1 2 4 4 3 FIG. 25 FIG. 26 FIG. 27 NOTE: All dimensions in inches. REMARQUE : Toutes les dimensions sont en pouces. NOTA: Todas las dimensiones est á n en pulgadas.
Montaje de la sierra de mesa en un banco de trabajo Si la sierra de mesa se va a utilizar en un lugar permanente, se debe sujetar firmemente a una superficie de soporte firme tal como una base o un banco de trabajo utilizando los cuatro agujeros de montaje 1 , dos de los cuales se muestran (Fig.
Safety Power Switch NOTE: This table saw has a lockable feature that helps prevent accidental starting. 1. To turn saw on, lift switch lever 1 by pinching side walls and pulling up. This action starts the saw (Fig. 28) 2. To turn off power, push switch lever 1 down to it ’ s original position (Fig.
39. Funcionamiento b á sico de la sierra de mesa Interruptor de encendido de seguridad NOTA: Esta sierra de mesa tiene un dispositivo bloqueable que ayuda a evitar el arranque accidental. 1. Para encender la sierra, suba la palanca del interruptor 1 pellizcando las paredes laterales y tirando hacia arriba.
Push Stick and Push Block Make the Push Stick 1 using a piece of 1 x 2 as shown (Fig. 32). Make the Push Block 2 using pieces of 3/8" plywood 3 and 3/4" hardwood 4 (Fig. 33). The small piece of wood, 3/8" x 3/8" x 2-1/2", should be GLUED to the plywood … DO NOT USE NAILS.
Baguette-poussoir et plateau-poussoir Fabriquez la baguette-poussoir 1 à l ’ aide d ’ un tasseau d ’ 1 po x 2 po, suivant la fig. 32. Pour fabriquer le plateau-poussoir 2 , utilisez une plaque de contre-plaqu é 3 de 3/8 po et une plaque de bois dur 4 de 3/4 po (fig.
FIG. 36 1 FIG. 35 42. Cr osscutting CROSSCUTTING is known as cutting wood across the grain, at 90 ° , or square with both the edge and the flat side of the wood. This is done with the miter gauge set at 90 ° (Fig. 35). The graduations on the miter gauge provide accuracy for average woodworking.
Coupe transversale Une coupe transversale est une coupe à 90 ° pratiqu é e à contre-fil, c ’ est- à - dire une coupe perpendiculaire aux deux bords et à la surface de la pi è ce. Elle se fait à l ’ aide du guide de coupe angulaire r é gl é à 90 ° (fig.
FIG. 37 FIG. 38 44. Miter Cutting MITER CUTTING is known as cutting wood at an angle other than 90 ° with the edge of the wood. Follow the same procedure as you would for crosscutting (Fig. 37). Adjust the miter gauge to the desired angle, and tighten lock handle.
Coupe angulaire On appelle COUPE ANGULAIRE le d é coupage à un angle autre que 90 ° par rapport aux bords de la pi è ce. Suivez la m ê me m é thode que pour la coupe transversale (fig. 37). R é glez le guide de coupe angulaire selon l ’ angle voulu et verrouillez-le.
0 º 5 º 1 0 º 1 5 º 2 0 º 2 5 º 3 0 º 3 5 º 4 0 º 4 5 º FIG. 39 FIG. 40 FIG. 41 46. 5. Have blade extend approximately 1/8" above top of workpiece. Additional blade exposure would increase the hazard potential. 6. Do not stand directly in front of the blade in case of a KICKBACK.
5. Haga que la hoja sobresalga aproximadamente 1/8" por encima de la parte superior de la pieza de trabajo. Una exposici ó n adicional de la hoja aumentar í a la posibilidad de peligro. 6. No se sit ú e directamente delante de la hoja en caso de RETROCESO.
5” When WIDTH OF RIP is NARROWER than 2" the Push Stick CANNOT be used because the guard will interfere … USE the AUXILIARY FENCE, and PUSH BLOCK. Attach auxiliary fence 1 to rip fence with two “ C ” clamps (Fig. 42). Feed the workpiece by hand until the end is approx.
Cuando el ANCHO DE CORTE AL HILO es MAS ESTRECHO de 2", NO SE PUEDE utilizar el palo de empujar porque el protector interferir á … UTILICE el TOPE-GUIA AUXILIAR y el BLOQUE DE EMPUJAR. Sujete el tope-gu í a auxiliar 1 al tope-gu í a para cortar al hilo con dos abrazaderas en “ C ” (Fig.
2 1 1 “ C ” CLAMPS SERRE-JOINTS EN C ABRAZADERAS EN “ C ” WORK SUPPORT SUPPORT APOYO DE LA PIEZA DE TRABAJO RABBETING ALONG THE EDGE R É ALISATION D ’ UNE FEUILLURE LE LONG D ’ UN BORD RE.
Aserrado no pasante A ñ ada una tabla de refrentado plano de 8" de altura al tope-gu í a a lo largo de toda la longitud del tope-gu í a (Fig. 46). Utilice tablas con canto biselado para todas las operaciones de “ aserrado no pasante ” (cuando haya que retirar el protector de la hoja de sierra).
FIG. 45 52. Dado cuts should be made in the 90 ° position only. When using the dado set it will be necessary to remove the Blade Guard and Spreader. USE CAUTION. 1. When dado cutting across the width of the board, use miter gauge to push the board. 2.
53. Los cortes de mortajas se deben realizar ú nicamente en la posici ó n de 90 ° . Cuando se utilice el juego de mortajar, ser á necesario retirar el protector de la hoja y el separador. TENGA CUIDADO. 1. Al cortar mortajas transversalmente al ancho de la tabla, utilice el calibre de ingletes para empujar la tabla.
3 FIG. 49 54. Lubrication The gear case has been completely lubricated at the factory. However, after six months to one year, depending upon use, it ’ s wise to return your tool to the nearest Service Center for the following: • Brushes replaced. • Parts cleaned and inspected.
Article Num é ro de pi è ce Fer de 6 po pour rainures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80050 É l é ment amovible de la table de coupe (rainures) . . . . . . . . . . 80075 Rallonge pour table de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56. Trouble Shooting Turn switch “ OFF ” and always remove plug from the power source before trouble shooting. TROUBLE: SAW WILL NOT START PROBLEM 1. Power cord is not plugged in. 2. Fuse or circuit breaker tripped. 3. Cord damaged. 4. Burned out switch.
57. Localizaci ó n y reparaci ó n de aver í as Apague el interruptor (posici ó n “ OFF ” ) y saque siempre el enchufe de la fuente de energ í a antes de localizar y reparar aver í as. AVERIA: LA SIERRA NO ARRANCA PROBLEMA 1. 1. El cord ó n de energ í a no est á enchufado.
0 º 5 º 1 0 º 1 5 º 2 0 º 2 5 º 3 0 º 3 5 º 4 0 º 4 5 º 9 10 11 1 1 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 8 8 FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 58. MODELS 3400-08 & 3400-12 ONLY TOOLS REQUIRED (FIG.
59. MODELOS 3400-08 & 3400-12 SOLAMENTE ANTES DE HERRAMIENTAS REQUERIDAS (FIG. 1) Una llave de tuerca de 12mm o una llave de tuerca de unasola boca ajustable. ANTES DE ENSAMBLAR ESTE SOPORTE DE HERRAMIENTA Separe las piezas y verifique que no falta ninguna para asegurarse de que tiene todos los materiales necesarios para ensamblar el soporte.
1 2 3 5 5 4 6 FIG. 1 FIG. 2 2 5 5 4 3 1 FIG. 3 7 60. TOOLS REQUIRED (FIG. 1) 10 mm Wrench OR 10 mm Socket Phillips Screwdriver Adjustable End Wrench Straight Edge (MODEL 3400-12 ONLY) BEFORE YOU ASSEM.
HERRAMIENTAS REQUERIDAS (FIG. 1) Llave de tuerca de 10mm O Casquillo de 10mm Destornillador Phillips Llave de tuerca de una sola boca ajustable Regla recta (MODELO 3400-12 SOLAMENTE) ANTES DE ENSAMBLA.
After the table extension 1 is attached to your table saw, use a straight edge to check if the extension is flush with the table saw surface (Fig. 4). If adjustment is necessary, loosen the two 1/4 ” -20 mounting bolts 2 just enough so you can raise or lower the extension using the two hex head leveling screws 6 .
Despu é s de sujetar la extensi ó n de la mesa 1 a la sierra de mesa, use una regla recta para comprobar si la extensi ó n est á al ras con la superficie de la sierra de mesa (Fig.
S-B Power Tool Company ( “ Seller ” ) warrants, to the original purchaser only, that all SKIL Benchtop Tools will be free from defects in material or workmanship from the date of purchase to: — .
デバイスSkil 3400の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Skil 3400をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはSkil 3400の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Skil 3400の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Skil 3400で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Skil 3400を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はSkil 3400の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Skil 3400に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちSkil 3400デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。