Skilメーカー5265 AAの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 159
CIRCULAR SA W 5165 (F0155165..) 5265 (F0155265..) SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 06/12 2610Z03967 4825 BD Breda - The Netherlands www.skil.com ORIGINAL INSTRUCTIONS 8 NOTICE ORIGINALE 12 .
2 A B C D E G G F 1 5165 5265 3 2 ʾʾ˂ʽ ¹ÌÌ ʾʿ˂ʽ ¹ÌÌ ˀƓˆÃ¿ ʽʾƯʿʽʽˀ ˀƓˆÃ¿ ʽʾƯʿʽʽˀ ˆʽͳ ˃˂ÅÅ ˆʽͳ ˃˂Å.
3 4 5 3 mm J L M H K J.
4 N 6 Ø 34-35 mm Q R F P E S T 7.
5 8.
6 N V W 9 N F E 0.
7 ! @ ACCESSORIES ➞ WWW.SKIL.COM.
8 Circular saw 5165/5265 INTRODUCTION • This tool is intended for length wa ys and cross wa ys cutting of wood with straight cuts as w ell as angle cuts up to 45°; with the appropriate sa w .
9 account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool f or operations dierent from those intended could result in a haz ardous situation. 5) SERVICE a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
10 • Nev er use the tool when cord is damaged; ha ve it replaced by a qualied person • Do not work materials containing asbestos (asbestos is considered carcinogenic) • Dust from material suc.
11 ! cutting width is determined by width of blade teeth and not by width of blade body ! always make trial cuts first to verify actual line of cut • Dust suction - connect vacuum cleaner to e xtens.
12 NOISE/VIBRATION • Measured in accordance with EN 60745 the sound pressure le vel of this tool is 99 dB(A) and the sound power le vel 110 dB(A) (standar d deviation: 3 dB), and the vibration 2.
13 d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée.
14 • Le recul est dû à une mauv aise utilisation de l’outil et/ou à des procédures ou conditions d’utilisation incorrectes , qui peuvent être évitées en pr enant les précautions indiquées ci-dessous a) Tenez fermement la scie des deux mains et placez vos bras de façon à pouvoir résister aux forces de recul arrière.
15 AVANT L’USAGE • Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peu.
16 ! l’outil devra tourner à la vitesse maximum avant que la lamen’entre dans la pièce à travailler - le carter inférieur E s’ouvre automatiquement quand la lame n’entre dans la pièce à .
17 - l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou av ec des accessoires diérents ou mal entretenus , peut considérablement augmenter le niveau d’exposition - la mise hors tensi.
18 f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lock ere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich be wegenden T eilen erfasst werden.
19 Körper seitlich vom Sägeblatt positionieren, niemals in einer Linie mit dem Sägeblatt. Durch Rückschlag könnte die Säge rückwärts springen, aber Rückschlagkräfte können vom Bediener k ontrolliert werden, w enn entsprechende V orkehrungen getroen werden.
20 • Niemals Schleif-/T rennscheiben mit diesem W erkzeug verwenden VOR DER ANWENDUNG • Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem T ypenschild des W erkzeuges angegebenen Spannung .
21 ! stellen Sie sicher, daß die Sägeblattzähne nicht im Werkstück verkeilt sind - das W erkzeug einschalten, indem Sie zuerst Knopf S (= Sicherheitsschalter den man nicht festsetzen k ann) drück.
22 GERÄUSCH/VIBRATION • Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes 99 dB(A) und der Schalleistungspegel 110 dB(A) (Standardabw eichung: 3 dB), und die Vibration 2,7 m/s.
23 wanneer u het gereedschap ingeschak eld op de stroomv oorziening aansluit, kan dit tot onge vallen leiden. d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel v an het gereedschap kan tot v erwondingen leiden.
24 het hout grijpen, met als gev olg dat het zaagblad uit de zaagsnede klimt en terug naar de gebruik er springt • T erugslag is het resultaat van verk eerd gebruik v an de machine en/of onjuiste we.
25 ACCESSOIRES • SKIL kan alleen een correcte w erking van de machine garanderen, indien originele accessoires w orden gebruikt • Gebruik alleen accessoires met een toegestaan toerental, dat minst.
26 ! zorg dat de zaagtanden het werkstuk niet raken - schakel uw machine aan door eerst knop S (= veiligheidsschak elaar , die niet vastgez et kan w orden) en daarna trekker T in te drukken ! het zaag.
27 machines met elkaar te ver gelijken en als v oorlopige beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik van de machine v oor de vermelde toepassingen - gebruik van de machine v oor andere .
28 b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverkty g som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repar eras. c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras.
29 om undre skyddet inte rör sig fritt och stängs omedelbart. Kläm eller bind aldrig undre skyddet i öppet läge. Om sågen tappas av misstag kan nedr e skyddet bli böjt.
30 med hårt sågmotstånd och minskar överbelastning på motorn samt motverkar k ast) - släpp upp spindellåsknappen A • Justering av sågdjup (0-65 mm) 4 - för optimal sågning skall ej sågbla.
31 nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska v erktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning - symbolen @ k ommer att påminna om detta när det är tid att kassera FÖRSÄ.
32 eller hørev ærn afhængig af maskintype og an vendelse nedsætter risikoen f or personskader . c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det.
33 hvis der træes de k orrekte f orholdsregler , k an brugeren klare tilbageslagskræfterne . b) Hvis savklingen sætter sig fast eller når savearbejdet af en eller anden grund afbrydes, skal afbryderen slippes og saven holdes ubevægelig i materialet, indtil savklingen står fuldstændigt stille.
34 • Brug aldrig værktøjet uden den originale beskyttelsesskærm • Forsøg ikk e at sav e ekstremt små arbejdsstykk er • Arbejd ikke med v ærktøjet ov er hov edet • I tilfælde af blok er.
35 - åbn underskærmen E med tappen F - lige inden klingen berører arbejdsemnet, start værktøjet og sænk gradvist bagparten af v ærktøjet ved at benytte for enden af foden som støttepunkt - be.
36 1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan før e til ulykker . b) Ikke arbeid med maskinen i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv.
37 d) Hold aldri arbeidsstykket som skal sages fast med hånden eller over benet. Du må sikre arbeidsstykket på et stabilt feste. Det er viktig å feste arbeidsstykk et godt for å minimere f aren v ed kroppskontakt, fastklemming a v sagbladet eller hvis du mister k ontrollen.
38 • Visse typer støv er klassisert som kreftfremkallende (som f.ek s. støv fra eik og bøk), spesielt sammen med tilsetningsstoer for trebehandling; bruk støvmaske og arbeid med støvfjern.
39 - slå på verktøy et ved først å trykke inn knapp S (= sikkerhetsbryter som ikke kan låses) og der etter trykk inn bryter T ! verktøyet må ha nådd max hastighet før sagbladet kommer i kont.
40 - tidsrommene når verktøy et er av slått eller når det går men ikke arbeider , kan gi en vesentlig reduksjon av eksponeringsnivået ! beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner ved å ved.
41 d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ov at v aarallisia, jos niitä käyttävät kok emattomat henkilöt.
42 liiku vapaasti eikä sulkeudu välittömästi. Älä koskaan kiilaa tai sido alasuojusta “auki”-asentoon. Jos saha pudotetaan vahingossa, alasuojus v oi taipua.
43 (varmistaa, että saha ei v ahingoitu silloin, kun terään kohdistuu v oimakas rasitus tai takapotku) - vapauta k aranlukituspainike A • Sahaussyvyyden asetus (0-65 mm) 4 - jotta saataisiin para.
44 YMPÄRISTÖNSUOJELU • Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavallisen kotitalousjätteen mukana (kosk ee vain EU-maita) - vanhoja sähkö- ja elektroniikk alaitteita kosk ev.
45 e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exterior es reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
46 f) Al aserrar con corte longitudinal utilice siempre una guía de borde recto. Esto mejora la precisión del corte y reduce las probabilidades de que la hoja se atasque . g) Siempre emplee hojas de sierra de dimensiones correctas, cuyo orificio se corresponda con el alojamiento en la brida de apoyo (romboidal o redondo).
47 • El polvo del material, como por ejemplo la pintura que contiene plomo , algunas especies de madera, minerales y metal podrían ser dañinos (el contacto o inhalación del polvo podría producir.
48 • Comprobación del ángulo de corte a 90° 5 - ajustar la base J para una máxima profundidad de corte 4 - ajustar el ángulo de corte a 0° - comprobar el ángulo de corte de 90° entre la hoja.
49 AMBIENTE • No deseche las herramientas eléctricas, los accesorios y embalajes junto con los residuos domésticos (sólo para países de la Unión Europea) - de conformidad con la Directiv a Euro.
50 puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes em movimento do aparelho. Cabos danicados ou torcidos aumentam o risco de choques eléctricos. e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão apropriado para áreas externas.
51 pelas superfícies isoladas do punho. O contacto com um cabo sob tensão pode colocar peças de metal da ferramenta eléctrica sob tensão e le var a um choque eléctrico . f) Quando estiver a serrar ao comprido, use sempre uma guia paralela. A guia aumenta a ex actidão do corte e reduz a possibilidade de a lâmina prender .
52 • O pó do material, como tinta com chumbo , algumas espécies de madeira, minerais e metais, pode ser prejudicial (contacto ou inalação do pó pode prov ocar reacções alérgicas e/ou doença.
53 • Indicador da linha de corte N 6 - para guiar a ferr amenta ao longo da linha de corte marcada na peça a trabalhar - para um corte direito a 0° ou um corte de ângulo a 45° utilize a linha in.
54 - símbolo @ lhe avisará em caso de necessidade de arranja-las DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE • Declaramos sob nossa e xclusiv a responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou do.
55 alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’utensile potrà causare lesioni gra vi. b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale.
56 h) Non usare mai rondelle o bulloni di lama errati o danneggiati. Le rondelle ed i bulloni sono stati progettati appositamente per questa lama, onde ottenere le migliori prestazioni e sicurezz a di funzionamento.
57 • Rispettare le istruzioni nazionali riguardanti l’estrazione della polvere per i materiali in la vorazione • Usate solo tav oli da taglio dotati di interruttori che impediscano il riavviamen.
58 - si può utilizzare anche un sacchetto r accoglipolvere (accessorio SKIL 2610387402) • Uso dell’utensile 7 - inserite la spina nella presa di corrente - sempre tenete saldamente l’impugnatur.
59 EN 60745; questo valor e può essere utilizzato per mettere a confronto un l’utensile con un altro o come valutazione preliminar e di esposizione alla vibrazione quando si impiega l’utensile pe.
60 d) Azelektromoskéziszerszámbekapcsolásaelőtt okvetlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat.
61 fűrészlapnak, amely a kontrollálhatatlanná vált szerszám felemelkedését, illetve a szerszámnak a munkadarabból, a használó fele történő kiugrását eredményezi • Amikor a vágási.
62 pormaszkot és amennyiben csatlakoztatható, dolgozzon porelszívó berendezéssel • Kövesse a por kezelésével kapcsolatos helyi előírásokat azon termékkel kapcsolatosan, amellyel dolgozni.
63 • Por elszívás - az P 7 adapterre a legkedvezöbb porfelvételhez ! figyeljenarra,hogyaporszívócsősohane akadályozzaazalsófűrészlapvédőnyílástv.
64 ZAJ/REZGÉS • Az EN 60745 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje 99 dB(A) a hangteljesítmény szintje 110 dB(A) (normál eltérés: 3 dB), a rezgésszám 2,7 m/.
65 4)SVĔDOMITÉZACHÁZENÍAPOUŽÍVÁNÍ ELEKTRONÁŘADÍ a) Strojnepřetěžujte.Prosvouprácipoužijtektomu určenýstroj. S vhodným elektronářadím budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
66 spodníochrannýkrytvolněnepohybujeaokamžitě senezavírá,nesmísenástrojpoužívat.Spodní ochrannýkrytsenesmízajišťovatvotevřené poloze. Jestliže pilu náhodou upustíte, může se spodní ochranný kryt ohnout.
67 ! zajistěte,žepovrchypřírubGjsounaprostočisté ažepřiléhajínalistpily - zatlačte blokovací tlačítko vřetene A a držte, zatímco utáhnete š.
68 ŽIVOTNÍPROSTŘEDÍ • Elektrickénářadí,doplňkyabalenínevyhazujtedo komunálního odpadu (jen pro státy EU) - podle evropské směrnice 2002/96/EG o nakládání s .
69 3)KİŞİLERİNGÜVENLİĞİ a) Dikkatliolun,neyaptığınızadikkatedinveelektrikli elaletinizleçalışırkenmakulhareketedin. Yorgunsanız,hap,ilaçveyaalkolalmışsanızaletinizi kullanmayın.
70 kesilmekte olan parçadan çıkarak testere kullanıcısının üzerine doğru yönelmesine neden olur • Testere bıçağının kesim hattının daralması veya kapanması sonucu sıkışması ya.
71 • Kullandığınız kesme masasının mutlaka, elektrik kesintilerinden sonra motorun yeniden ve kontrol dışı çalışmasını önleyecek bir şalteri olmalıdır • Kullandığınız kesme m.
72 - önce başparmağınızla düğmeye S basıp (= sabitlenemiyen emniyet şalteri) şaltere T basmak suretiyle aleti çalıştırın ! testere,testerebıçağıişparçasıiçine.
73 ! aletinveaksesuarlarınınbakımınıyaparak, ellerinizisıcaktutarakveişmodellerinizi düzenleyerekkendinizititreşiminetkilerinden koruyun .
74 przewidziane. Odpowiednim narzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie sprawności. b) Nienależyużywaćelektronarzędzia,którego włącznik/wyłącznikjestuszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
75 c) Przyponownymuruchamianiupiłyzostrzem wewnątrzprzecinanegomateriału,ustawostrze centralniewszczelinieisprawdż,czyzębynie wnikająwmateriał. Zakleszczone ostrze może wyskoczyć lub zostać wyrzucone ze szczeliny z chwilą ponownego uruchomienia piły.
76 • Abywykryćukryteprzewodyzasilającenależy używaćstosownychdetektorówlubporozumiećsię zmiejscowymizakładamienergetycznymi (kontakt z przewodam.
77 - nie przeciążać elektronarzędzia; wymuszać tylko lekki miarowy posuw ! podczaspracyzawszetrzymaćnarzędzieza uchwyt(y) ograniczone szarym kolorem - po zakończeniu cięc.
78 wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania narzędzia do wymienionych zadań - używanie narzędzia do innych zadań, lub z innymi albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco zwięk.
79 состоянииэлектроинструмента. Если Вы при транспортировке электроинструмента держите палец на выключате.
80 2)ОТДАЧА-ПРИЧИНЫИСООТВЕТСТВУЮЩИЕ УКАЗАНИЯ • Отдачей называется внезапная pеакция пpи заxвате, зае.
81 • Следуйте принятым в вашей стране требованиям/ нормативам относительно пыли для тех материалов, с которым.
82 - проверьте угольником угол 90° между режущим диском и нижней поверхностью основания • Указатель линии проп.
83 - отпpавьте неpазобpанный инстpумент со свидетельством покупки Вашему дилеpу или в ближайшую станцию обслуживания фиpмы SKIL (адpеса и сxема обслуживания инстpумента пpиведены в вебсайте www.
84 Дисковапила 5165/5265 ВСТУП • Цей інструмент призначений для поздовжнього та поперечного розпилювання .
85 4)ПРАВИЛЬНЕПОВОДЖЕННЯТАКОРИСТУВАННЯ ЕЛЕКТРОПРИЛАДАМИ a) Неперевантажуйтеприлад.Використовуйте такийприлад,щоспеціальнопризначенийдля певноїроботи.
86 Перевірте виріб, що розпилюється, та усуньте причину заїдання леза. Запобігайте розпилюванню цвяхів або гвинтів.
87 • Використовуйтепридатніпошуковіприладидля знаходженнязахованихвбудівлітрубтакабел.
88 - нижній обмежувач E відкривається автоматично, коли лезо пили торкається виробу (тільки в разі виконання ос.
89 ШУМ/ВІБРАЦІЯ • Зміряний відповідно до EN 60745 рівень тиску звуку даного інструменту 99 дБ(А) i потужність звуку .
90 b) Φοράτεπροστατευτικάενδύματακαιπάντοτε προστατευτικάγυαλιά. Οταν φοράτε ενδύματα ασφαλείας, α.
91 επαφή μ’ ένα ηλεκτροφόρο αγωγό θέτει τα μεταλλικά τμήματα του ηλεκτρικού εργαλείου επίσης υπό τάση και οδηγεί έτσι σε ηλεκτροπληξία.
92 ήσύνθετεςκοπές.Σηκώστετονκάτω προφυλακτήραμετηβοήθειατηςλαβής ανύψωσηςκαικατεβάστετονκάτω προφυλακτήραμόλιςμπειοδίσκοςστουλικό.
93 - αφαιρέστε τη φλάντζα D - ανοίξτε τον κάτω προφυλακτήρα E με το μοχλό F και κρατήστε τον ενώ τοποθετήστε τον δ.
94 - ανοίξτε τον κάτω προφυλακτήρα E με το μοχλό F - μόλις ο δίσκος κοπής είναι έτοιμος να εισέλθει στο κομμάτι, ξ.
95 SIGURANŢA INSTRUCŢIUNIDESIGURANŢĂGENERALE ATENŢIE!Citiţitoateindicaţiiledeavertizareşi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
96 ascuţite se blochează mai greu şi pot fi conduse mai uşor. g) Folosiţisculeleelectrice,accesoriile,dispozitivele delucruetc.conformprezentelorinstrucţiuni.Ţineţi seamadecondiţiiledelucruşidelucrareacare trebuieexecutată.
97 ferăstrăulîncazulîncaredispozitivulinferiorde protecţienusemişcăliberşinuseînchiderapid. Nufixaţisaustrângeţiniciodatădispozitivulinferior deprotecţieînpoziţiadeschis.
98 UTILIZAREA • Montarea pânzei de ferăstrău 3 ! deconectaţipriza - apăsaţi butonul A de blocare a axului şi menţineţi butonul apăsat în timp ce îndepărtaţi cu cheia C şurubul a.
99 - de îndată ce pânza intră în material, eliberaţi maneta F ! nutrageţiniciodatăsculaînapoi • Tăierea panourilor mari ! - sprijiniţi panoul aproape de tăietură fie pe p.
100 могат да възпламенят прахообразни материали или пари. c) Дръжтедецаистраничнилицанабезопасно разстояние,докатоработитес електроинструмента.
101 електроинструментите могат да бъдат изключително опасни. e) Поддържайтеелектроинструментитеси грижливо.
102 c) Пpиpестаpтиpаненаинстpументав обpаботванияматеpиалцентpиpайтеpежещия дисквпpоpезаипpовеpетедализъбитена дисканесазаxваналиматеpиала.
103 • Избягвайте повреди, които могат да бъдат причинени от винтове, гвоздеи и други метални елементи в обрабо.
104 - поставете инструмента с предната част на опората плътно върху обработвания детайл ! уверетесе,чезъ.
105 • Подробнитехническиописанияпри : SKIL Europe B V (PT -SEU/P JE), 4825 BD Breda, NL ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ Á»½Ê½ËÁ¼½Æ.
106 b) Nosteosobnéochrannépomôcky,ochrannýodeva vždymajtenasadenéochrannéokuliare. Nosenie pracovného odevu a používanie ochranných pomôcok ako ochrannej d.
107 2)SPÄTNÝRÁZ-PRÍČINYAZODPOVEDAJÚCE UPOZORNENIA • Spätný ráz je náhla reakcia ak je kotúč zachytený, uviaznutý alebo nesprávne zoradený, spôsobí, že sa neko.
108 PREDPOUŽITÍM • Vždy skontrolujte či je napájacie napätie rovnaké ako napätie uvedené na štítku nástroja (nástroj s menovitým napätím 230V alebo 240V môžete pripojiť aj do s.
109 - netlačte príliš na stroj; vyvíjajte mierny a plynulý tlak ! počasprácevždydržtenástrojvoblastisivého držadla(iel) - po dokončení rezu vypnite stroj uvoľ.
110 Kružnapila 5165/5265 UVOD • Ovaj je uređaj predviđen za uzdužno i poprečno rezanje drva, ravno ili pod kutom do 45°; a s odgovarajućim listovima pile mogu se rezati i neželj.
111 Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u loše održavanim uređajima. f) Reznealateodržavajteoštrimičistim. Pažljivo održavani rezni alati s oštrim oštricama neće se zaglaviti i lakši su za vođenje. g) Koristiteelektričnealate,pribor,radnealate,itd.
112 uzeti u obzir vrijeme zaustavljanja lista pile nakon otpuštanja prekidača. OPĆENITO • Uređaj ne bi smjele koristiti osobe mlađe od 16 godina • Ovaj uređaj nije pogodan za mokro rezanje .
113 ! većidiostopalatrebanalijegatinaoslonjenidio izratka ! širinarezanjaseutvrđuješirinomzubapile,ane debljinom lista pile ! uvijek najpri.
114 BUCI/VIBRACIJAMA • Mjereno prema EN 60745 prag zvučnog tlaka ovog električnog alata iznosi 99 dB(A) a jakost zvuka 110 dB(A) (standardna devijacija: 3 dB), a vibracija 2,7 m/s² (postupkom na .
115 4)BRIŽLJIVOOPHODJENJEIKORIŠĆENJE ELEKTRIČNIHALATA a) Nepreopterećujteaparat.UpotrebljavajtezaVaš posaoelektričnialatodredjenzato. Sa odgovarajućim električnim alatom radićete bolje i sigurnije u navedenom području rada.
116 za sečivo promeni tokom sečenja, može da dođe do udaranja i trzaja. g) Budite posebno oprezni kod testerisanja u postojećezidoveilidruganevidljivapodručja. Uronjeni list testere može pri testerisanju u skrivene objekte blokiradi i prouzrokovati trzanje.
117 ! dugmezazaključavanjevretenaApritisnitekada seelektričnialatsasvimzaustavi - otpustite dugme za zaključavanje vretena A - uklonite štitnik D - otvorite don.
118 • Za više saveta pogledajte www.skil.com ODRŽAVANJE/SERVIS • Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu • Alat i kabl uvek održavajte čistim (posebno otvore za hlađenje) !.
119 d) Električnegakablaneuporabljajtezaprenašanjeali obešanjeorodjainnevlecitevtičizvtičnicetako,da vlečetezakabel.Zavarujtekabelpredvročino, oljem,ostrimiroboviinpremikajočimisedeliorodja.
120 h) Nikolineuporabljajtepoškodovanihalineustreznih vijakovalipodložkzapritrjevanjerezila. Za optimalno delo in varnost uporabnika so podložke za vašo žago posebej konstruirane.
121 napetostjo 230V ali 240V lahko priključite tudi na napetost 220V) • Izogibajte se poškodb zaradi vijakov, žebljev ali drugih elementov v obdelovancu; odstranite jih pred začetkom dela • Od.
.
123 OHUTUS ÜLDISED OHUTUSJUHISED TÄHELEPANU! Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
124 OHUTUSNÕUDED KETASSAAGIDE KASUTAMISEL 1) SAAGIMINE a) ETTEVAATUST : Ärge viige oma käsi saagimispiirkonda ja saeketta lähedusse. Hoidke teise käega lisakäepidemest voi mootorikorpusest. Kui hoiate saagi molema käega, ei saa saeketas Teie käsi vigastada.
125 ÜLDIST • Tööriista kasutaja peab olema vähemalt 16 aastat vana • Tööriist ei sobi märglõigete tegemiseks • Enneseadmereguleerimistvõitarvikuvahetust eemaldage s.
126 - kontrollige nurgamõõdikuga, kas saeketta ja alusplaadi põhja vaheline nurk on 90° • Juhtkiil N 6 - tööriista täpseks juhtimiseks mööda töödeldavale esemele märgitud lõikejoont - 0.
127 • Tehniline toimik saadaval aadressil : SKIL Europe B V (PT -SEU/P JE), 4825 BD Br eda, NL ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ È½Ê¹ÌÁÇÆËŵ.
128 ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj izvairīties no savainojumiem. c) Nepieļaujietelektroinstrumentapatvaļīgu ieslēgšanos.
129 2)ATSITIENS-CĒLOŅIUNNOTEIKUMINOVĒRŠANAI • Par atsitienu sauc negaidītu ripzāģa reakciju, tā asmenim iestrēgstot apstrādājamajā materiālā vai novirzoties no zāģ.
130 patvaļīgu ieslēgšanos, atjaunojoties barojošā sprieguma padevei • Lietojiet tikai tādu zāģēšanas galdu, kas apgādāts ar šķēlējnazi PAPILDPIEDERUMI • Firma SKIL garantē instru.
131 ! zāģēšanaslaikāripzāģapamatnespaplašinātajai daļaijāatrodasuzzāģējamāpriekšmeta atbalstītāsdaļas ! zāģējumaplatumunosakanevis.
132 APKĀRTĒJĀSVIDESAIZSARDZĪBA • Neizmetietelektroiekārtas,piederumusun iesaiņojumamateriālussadzīvesatkritumos (tikai ES valstīm) - saskaņā ar Eiropas Savienī.
133 3)ŽMONIŲSAUGA a) Būkiteatidūs,sutelkitedėmesįįtai,kąJūsdaroteir, dirbdamisuelektriniuįrankiu,vadovaukitėssveiku protu.Nedirbkitesuprietaisu,jeiesatepavargę arbavartojotenarkotikus,alkoholįar medikamentus.
134 • Jei pjaunant pjūklo diskas persikreipia ar yra neteisingai nukreipiamas, pjūklo disko užpakalinės briaunos dantys gali įsikabinti į medžio paviršių ir tuomet, pjūklo diskui išsilais.
135 PRIEŠEKSPLOATACIJĄ • Visada patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa sutampa su įtampos dydžiu, nurodytu prietaiso vardinėje lentelėje (prietaisus su nurodyta įtampa 230V ir 240V galim.
136 - apatinis apsauginis gaubtas E atsidaro savaime, kuomet pjūklo diskas pjaunant sulenda į ruošinį (apatinį apsauginį gaubtą rankiniu būdu atidaryti galima tik atliekant specialius pjūvius, pvz.
137 - naudojant įrankį kitokiais būdais arba su kitokiais bei netinkamai prižiūrimais priedais, gali žymiai padidėti poveikio lygis - laikotarpiais, kai įrankis išjungtas arba yra įjungtas, .
138 g) Доколкуможедасемонтираатнаправиза вшмукувањеифаќањепрашина,проверетедали севклучениидалиможатисправнодасе користат.
139 предизвика пилата да отскокне назад, но силата на повратниот удар може да се контролира само доколку се превземат правилните мерки на претпазливост.
140 • Никогаш не користете дискови за оштрење/сечење со овој електричен алат ПРЕДУПОТРЕБА • Секогаш проверу.
141 • Работа со алатот 7 Operating the tool 7 - вклучете го штекерот во извор на струја - со едната рака секогаш држете ја .
142 ДЕКЛАРАЦИЈАЗАУСОГЛАСЕНОСТ • Со целосната наша одговорност изјавуваме дека овој производ е во соглас.
143 b) Përdorni pajisje personale mbrojtëse. Mbani gjithmonë pajisje për mbrojtjen e syve. Pajisjet mbrojtëse si maska kundër pluhurit, këpucët që nuk rrëshqasin, kaskat ose pajisjet për mbrojtjen e veshëve për kushtet përkatëse do të zvogëlojnë dëmtimet personale.
144 mund të ngulen në sipërfaqen e sipërme të drurit duke bërë që lama të dalë nga gjerësia e prerjes dhe të kërcejë në drejtim të operatorit • Goditja e kthimit është rezultat i k.
145 • Shmangni dëmtimet që mund të shkaktohen nga vidat, gozhdët dhe elementet e tjera në materialin e punës; hiqni ato para se të filloni punën • Hiqni të gjtiha pengesat mbi si dhe posh.
146 - pasi të përfundoni prerjen, fikeni veglën duke lëshuar çelësin T ! sigurohuni që lama të ketë ndaluar plotësisht para se ta hiqni veglën nga materiali i punës KËSHILLË PËR PËRDOR.
147 .
148 .
149 .
150 .
151 3 .
152 .
153 .
154 ! @ ACCESSORIES ➞ www.SkIl.COm.
155 N V W 9 N F E 0.
156 8.
157 N 6 Ø 34-35 mm Q R F P E S T 7.
158 4 5 3 mm J L M H K J.
159 A B C D E G G F 1 5165 5265 3 2 ʾʾ˂ʽ ¹ÌÌ ʾʿ˂ʽ ¹ÌÌ ˀƓˆÃ¿ ʽʾƯʿʽʽˀ ˀƓˆÃ¿ ʽʾƯʿʽʽˀ ˆʽͳ ˃˂ÅÅ ˆʽͳ ˃˂.
デバイスSkil 5265 AAの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Skil 5265 AAをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはSkil 5265 AAの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Skil 5265 AAの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Skil 5265 AAで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Skil 5265 AAを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はSkil 5265 AAの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Skil 5265 AAに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちSkil 5265 AAデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。