Slant/FinメーカーGF-350の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 16
• Instructions for Operation, Care and Cleaning • Limited W arranty P or table Electric W ar m Mist Humidifier Ger m-F ree ™ Model GF-300 and GF-350 Publication GF-300/350-40EFS P ar t Number 91.
2 3 IMPOR T ANT SAFEGU ARDS CA UTION: BECA USE HIGH TEMPERA TURE IS GENERA TED IN THIS HUMIDIFIER, B ASIC SAFETY PRECA UTIONS SHOULD AL W A YS BE FOLLO WED ESPECIALL Y WHEN CHILDREN ARE PRESENT . WHEN USING ELECTRICAL APPLIANCES, THESE BASIC SAFETY PRECA UTIONS MUST BE FOLLOWED: 1.
4 5 times, but this is normal), the b ulb must be replaced with the same special 3.5W bulb . See the enclosed order form. The UV ger micidal bulb will operate at maxi- mum output for appro ximately 2,000 hours. The UV ger micidal bulb ma y operate longer than 2,000 hours but at a reduced output.
3. Carefully place medicine cup on top of steam diffuser 4. T ur n the POWER switch to either the LO or HI position. 5. After use, remov e the cup from the unit and clean any residue from the cup with w ar m water .
10. After base is totally cleaned and dried, replace mineral absorption pad. Place steam dome on base by aligning its slots with tabs in base. (Y ou may hav e to reposition steam dome to other set of tabs, because it will only fit one wa y .) Rotate steam dome clockwise until it locks.
LIMITED W ARRANTY IMPORT ANT NO TICE PLEASE CLEAN THIS GERM-FREE HUMIDIFIER A T LEAST ONCE A WEEK BY FOLLOWING THE CLEANING INSTR UCTIONS IN THE O WNER’S MANU AL. F AILURE T O REGULARL Y CLEAN THIS GERM-FREE HUMIDIFIER WILL RESUL T IN A BUILDUP OF MINERAL DEPOSITS WHICH WILL CA USE THE UNIT T O CEASE T O OPERA TE.
16. Cet appareil est muni d’une fiche polarisée. P ar mesure de sécur ité, cette fiche est conçue pour ne s’insérer dans un réceptacle électrique (prise de courant) polarisé que d’une seule façon. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise, la tour ner dans l’autre sens.
V oir le bon de commande ci-joint. L ’ampoule ger micide UV fonctionne à une puissance de sor tie maximale durant 2000 heures environ. La durée de vie utile de l’ampoule germicide UV peut être plus longue si elle est utilisée à une puissance de sor tie réduite.
T our ner l’atomiseur de bruines dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les fentes de l’atomiseur soient alignées av ec les pattes du socle et soule ver . T our ner le dôme de vaporisation jusqu’à ce que les fentes du dôme de vaporisation soient alignées avec les pattes du socle et soulev er .
C C O O N N S S E E I I L L S S P P O O U U R R L L ’ ’ E E N N T T R R E E P P O O S S A A G G E E Si v ous prévo yez ne pas utiliser l’humidificateur pour une longue période, comme la saison estiv ale, il est impor tant que v ous suiviez les directives suivantes pour éviter d’av oir des problèmes av ec l’appareil.
GARANTIE LIMITÉE A VIS IMPORT ANT NETT O YER CET HUMIDIFICA TEUR GERM-FREE A U MOINS UNE FOIS P AR SEMAINE EN SUIV ANT LES DIRECTIVES DE NETT O Y A GE DANS LE GUIDE DE L ’UTILISA TEUR. UNE A CCUMULA TION DE DÉPÔTS DE MINÉRA UX P AR F A UTE D’UN NETT O Y A GE RÉGULIER PR O V OQUE L ’ARRÊT DU FONCTIONNEMENT DE L ’APP AREIL.
22 23 LEER T OD AS LAS INSTRUCCIONES SIGUIENTES ANTES DE INTENT AR HA CER FUNCIONAR EL HUMEDECEDOR. SEGUIR EST AS SIMPLES P A UT AS A YUD ARÁ A OBTENER AÑOS DE SER VICIO CONFIABLE Y EFICIENTE.
LUZ INDICADORA “REFILL ” (RELLENAR)- Cuando se enciende indica que los tan- ques de agua deben llenarse nue vamente . V er la sección "Cómo llenar los T anques de Agua". Si la luz sigue encendida después de varios minutos de rellenar los tanques e instalarlos en la base, reposicionar los.
Girar el difusor de vapor contra el sentido del reloj hasta que sus ranuras se alineen con las uñas de la base y lev antarlo. Girar la cúpula de vapor hasta que sus ranuras se alineen con las uñas de la base y le v antarla.
CONSEJOS P ARA ALMA CENAR Si no planea usar el humedecedor por un largo tiempo , por ejemplo durante los meses de ver ano , es impor tante seguir estas instrucciones para evitar que surjan problemas en el humedecedor . 1. Limpiar el humedecedor como se indica en la sección "Limpieza y Mantenimiento".
GARANTÍA LIMIT ADA A VISO IMPORT ANTE POR F A V OR LIMPIAR ESTE HUMEDECEDOR ANTIGÉRMENES POR LO MENOS UNA VEZ POR SEMANA SIGUIENDO LAS INSTR UCCIONES DE LIMPIEZA CONTENID AS EN EL MANU AL DEL PROPIET ARIO. SI NO SE LIMPIA REGULAR- MENTE ESTE HUMEDECEDOR, SE LE ACUMULARÁN DEPÓSIT OS MINERALES QUE PUEDEN HACER QUE DEJE DE OPERAR.
デバイスSlant/Fin GF-350の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Slant/Fin GF-350をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはSlant/Fin GF-350の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Slant/Fin GF-350の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Slant/Fin GF-350で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Slant/Fin GF-350を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はSlant/Fin GF-350の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Slant/Fin GF-350に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちSlant/Fin GF-350デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。