SolacメーカーIdeal 1000 FL6410の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 66
Solac is a registered Trade Mark INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING NÁVOD K POUZITÍ INSTRUCJA .
ESPAÑOL es ENGLISH en FRANÇAIS fr DEUTSCH de PORTUGUÊS pt ITALIANO it NEDERLANDS nl Č ESKY cs POLSKI pl SLOVEN Č INA sk MAGYAR hu българск bg HRVATSKA hr ROMÂN Ă ro 5-8 • 9-12 • 13-16 • 17-21 • 22-25 • 26-29 • 30-33 • 34-37 • 38-42 • 43-46 • 47-51 • 52-56 • 57-60 • 61-64 • FL6410.
FL6410.book Page 2 Thu rsday, June 25, 2009 5:06 PM.
FL6410.book Page 3 Thu rsday, June 25, 2009 5:06 PM.
ATENCIÓN 5 es ESPAÑOL es 1A T E N C I Ó N • Le a atentamente estas instruccio nes ante s de utilizar su aparato y consérvelas para futuras consultas.
6 COMPONENTES PRINCIPALES • Con objeto de evitar un peligro deb ido al rearme no desead o del disyuntor térmico no se tiene que ali mentar el aparato a través de un dispositivo interruptor extern .
USO CON GRASA SÓLIDA 7 es 4 Conecte la freidora a la red. 5 Gire el mando regulador de la temperatura seleccionan do la temperatura que desee, se gún los al imentos a freír. En este momento se encenderá el pil oto luminoso. Cuando el aceite haya alcanzado la temperatura seleccionada, se apagará el piloto luminoso.
8 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 4 Coloque la tapa en la freidora, para evita r salpicaduras, y gire el mando regulador de la te mperatura (3) a 1 50º C para que la grasa se reblandezca lentamente. Si lo dese a puede subir la temperatura cuando la grasa se haya fundido.
9 en CAUTION ENGLISH en 1 CAUTION • Read these instructions carefully b e fore using your a ppliance, and keep them for futu re reference. • Remove a ll elements from the inside or outsi de of the appliance used for protection during transport or for sales promotions, such as paper or plastic bags, plastic sheets, cardbo ard and stickers.
10 MAIN COMPONENTS device, such as a timer, or connec ted to a circuit that is regularly switched on an d off by the utility . b IMPORTANT: When you want to dispose of the appliance, NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to your nearest CLEAN POINT or the waste collection centre closest to your home for proce ssing.
11 en USE WITH SOLID FAT 7 Gently lower the basket into the fryer and place it in frying positi on (fig. b). When the food is placed inside the fryer the pilot light will switch on, since the food cau.
12 CLEANING AND MAINTENANCE 5 CLEANING AND MAINTENANC E Z Wait until the oil has compl etely cooled before proceeding to dismantle and clean the fryer. Unplug the deep fryer. 1 The basket, lid and vat can be washed either with soapy water or in the dishwasher.
13 fr ATTENTION FRANÇAIS fr 1A T T E N T I O N • Lisez a ttentivement ces instructio ns avant d'utiliser votre appa reil et conservez-les pour pouvoir les consulter lorsque vous en au rez besoin.
14 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS • Afin d' éviter tout danger dû au réarmement intempestif du coupe-circuit thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par l'interméd iaire d'un i.
15 fr UTILISATION AVEC DE LA GRAISSE SOLIDE 5 Tournez la commande de réglage de température en sél ectionnant la température souhaitée en fonction des aliments à frire. À cet instant, le témoin lumineux s’ allumera. Lorsque l’huile aura attein t la température sélectionnée, le témoin lumineux s’éteindra.
16 NETTOYAGE ET ENTRETIEN 3 Si vous all ez utiliser de la graisse s olide qui se trou ve dans la fr iteuse après une fritu re antérieure, faite s-y des trous à l’ai de d’une fourchette.
17 de ACHTUNG DEUTSCH de 1 ACHTUNG • Lesen Sie diese Anleitung vor d er Inbetriebnahme Ihres Gerätes aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. • Entfernen Sie alle Papier- und Ku nststoffbeutel, Kunsts tofffolien, Kartons bzw.
18 HAUPTBESTANDTEILE • Vergewissern Sie sich, dass die Fritt euse in einem ord entlichen Zustand ist. Bei einer evtl. Beschädigu ng, insbesondere des N etzkabels, lassen Sie bitte den Schaden durch den autorisierten Kundendienst beheb en, um Gefährdungen zu ve rmeiden.
19 de BETRIEB 3 BETRIEB i Vor der ersten Verwendung der F riteuse empfehlen wir, den Korb (7) und Frittierbehä lter (5) zu reinigen. Nehmen Sie h i erzu zuerst den Frittierkorb (7) aus dem Frittierbehä lter und dann den Behäl ter (5) aus der Friteuse.
20 VERWENDUNG MIT FESTEM FETT 10 Nach dem Abtro pfvorgang nehmen Sie den Korb aus der Friteuse und entleeren i hn. 11 Stellen Sie den Temperaturregler (3) auf „0“ und tre nnen Sie das Gerät vom Netz. 12 Wenn das Öl kalt ist, setzen Sie den Korb in die Friteuse ein und nehmen den Griff ab, wie auf Abb.
21 de REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG 5 REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Z Lassen Sie das Öl vollständig auskü hlen, bevor Sie das Gerät zerlegen und reinigen. Trennen Sie die Friteuse vom Netz. 1 Korb, Deckel und Frittierbehäl ter können von Hand mit Spülmittel oder auch in der Spülmaschine gereinigt werden.
22 ATENÇÃO PORTUGUÊS pt 1 ATENÇÃO • Le ia com muita atenção estas instruç ões antes de utilizar o apa relho e guarde-o para futuras con sultas.
23 pt COMPONENTES PRINCIPAIS supervisionadas du rante a utilizaç ão do aparelho p or uma pessoa responsável pela sua segurança. • As criança s devem ser vigiadas para assegura r que não brincam com o aparelho.
24 UTILIZAÇÃO COM GORDU RA SÓLIDA 3 Coloque o cabo d o cesto (8) na po sição verti cal e aperte as varetas metálicas para introduzi-las nos orif ícios de suporte do cesto (fig. A). Em seguida coloque o cabo na posição ho rizontal até encaixá-lo no suporte do cesto.
25 pt LIMPEZA E MANUTENÇÃO 3 Se vai util izar a gordura sólid a que se encontra na frit adeira, utilizad a numa fritura anterior, faça bu racos na gordura com a ajuda de um garfo. Ao realizar esta operação tenh a cuidado para não danificar a resistência.
26 ATTENZIONE ITALIANO it 1 ATTENZIONE • Le ggere con attenzione le presenti istruzion i prima di usare l'apparecchio e conservarle per future consultazioni.
COMPONENTI PRINCIPALI 27 it • I bambi ni vanno sempre controll ati per evitare che giochino con l'apparecchio. • Per evi tare pericoli connessi ad un riavvio indesiderato del disgiuntore term.
28 UTILIZZO CON GRASSO SOLIDO (fig. A) . Portare quindi il manico in p osizione orizzontale fino a incastrarlo nel supporto del cestello. 4 Collega re la frigg i trice all a presa di corren te. 5 Ruotare il regolatore della temperatura fino a selezionare la temperatur a desiderata, secondo gli al imenti da friggere.
PULIZIA E MANUTENZIONE 29 it 3 Se si utilizza del g rasso solido già p resente nella frigg itrice da una precedente fri ttura, punzecchiarlo con una forchetta.
30 WAARSCHUWINGEN NEDERLANDS nl 1 WAARSCHUWINGEN • Le es deze gebruiksaanwijzinge n vóór ingebruikname aa ndachtig do or en bewaar deze om later evt. na te kunn en slaan. • V erwijder alle pap ieren of plastic za kken, kunststof plaatjes, kaartjes en stickers die evt.
BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 31 nl • Laa t kinderen niet zonder toezi cht in de buurt van het app araat om er zeker van te zij n dat ze er ni et mee spelen. • Te neinde risico' s ten gevolge van de onbedoelde ontgrendeling van de thermoschakelaar te vermijden, dit toestel nie t voeden door middel van externe schakelaar, zoals bij v.
32 GEBRUIK MET VAST FRITUURVET frituurmand te steken ( Afb. A ). Plaats vervolge ns de handgreep horizontaal totdat deze in de steun van de frituurmand past. 4 Sluit de friteuse op het lichtnet aan. 5 Draai aan de temperatu urregelaar om de gewenste tempe ratuur al naar gelang de te bereiden etenswaren in te stel len.
REINIGING EN ONDERHOUD 33 nl i Let erop dat de maxi mummarkering in de frituurbak niet wordt overschreden. 3 Als u ha rd vet gaat ge bruiken dat n og van een v orige keer in de friteuse staat, prik dan met een vork gaten in het vet. Pas er hierbij voor op dat u niet het verwarming selement beschad igt.
34 D Ů LEŽITÉ Č ESKY cs 1D Ů LEŽITÉ •P ř ed použitím za ř ízení si pozorn ě p ř e č t ě te tento návod a uložte ho pro budoucí použití.
HLAVNÍ Č ÁSTI 35 cs •T o t o z a ř ízení nem ů že být zásobované p ř es externí prepojovací za ř ízení, jako je č asova č a taky nesmí být p ř ipojené k okruhu, který je pravideln ě zapínaný a vypínání, abyste se vyhnuli riziku neúmysl ného vynulování jisti č e s tepelnou ochranou.
36 POUŽITÍ S PEVNÝM TUKEM 5 Zapn ě te regulát or kontroly te ploty a vyberte požadovanou teplotu podle druh u jídla, které budete smažit. V tomto okamžiku se rozsvítí kontrolka . Kontrolka zhasne, jakmile olej dosáhne požadované teploty.
Č IŠT Ě NÍ A ÚDRŽBA 37 cs 5 Č IŠT Ě NÍ A ÚDRŽBA Z P ř ed rozebráním a č išt ě ním fritovacího hrnce po č kejte, dokud se olej úpln ě nezchladí. Frito vací hrnec odpojte od napájení. 1 Koš, víko a nádrž m ů žete mýt s mýdlem a vodou nebo v my č ce nádobí.
38 WA Ż NE POLSKI pl 1W A Ż NE • Przed u ż yciem nale ż y uwa ż nie przeczyta ć poni ż sz ą instrukcj ę i zachowa ć j ą na wypadek jakichkolwiek niejasno ś ci.
G Ł ÓWNE ELEMENTY 39 pl b ę d ą nadzorowane pr zez osob ę , która jest zaznajomiona z tre ś ci ą instrukcji obs ł ugi. •N a l e ż y uniemo ż liwi ć dzieciom wykorzystanie urz ą dzenia do zabawy.
40 U Ż YWA Ć Z T Ł USZCZEM W STANIE STA Ł YM 3U m i e ś ci ć uchwyt koszyka (8) w po ł o ż eniu pio nowym i wcisn ąć metalowe pr ę ty do otworów w podstawce koszyka (rys. A). Nast ę pnie um ie ś ci ć uchwyt w po ł o ż eniu poziomym, tak aby pasowa ł do podstawki koszyka.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 41 pl 2 Wylaczyc podgrzewanie, kiedy tylk o tluszcz zostanie roztopiony. Umiescic frytkownice w zlewie i ba rdzo ostroznie przelac tluszcz do zbiornika. i Pamietac, aby nie przekroczyc ma ksymalnego poziomu zaznaczonego na zbiorniku .
42 WSKAZÓWKI PRAKTYCZNE 6 Prz ykrywka frytkowni cy powinna zawsze byc za mknieta, aby kurz lub inne zanieczyszczenia ni e mogly dostac sie do oleju lub tlus zczu. 7 Zuzyty olej lub tluszcz nie p owinien byc wylewany do WC ani do zlewu. Nalezy przelac go do zamkni etego pojemni ka, a nastepnie zaniesc do odpowiednieg o kosza na smieci.
DÔLEŽITÉ 43 sk SLOVEN Č INA sk 1D Ô L E Ž I T É • P red použitím vášho zaria denia si dôkladne pr e č ítajte te nto návod a uložte si ho pre budúce použitie.
44 HLAVNÉ KOMPONENTY niekým pou č ení alebo sú pod doh ľ adom niekoho, kto pozná bezpe č nostné pokyny, ktoré sú pri práci so zariadením potrebné. • De ti by ste mali mat’ pod dozorom, aby ste sa uistil i, že sa so zariadením nehrajú.
Použitie s pevným tukom 45 sk 3 Rukovä ť koša (8) dajte do zvislej polohy a zatla č te kovové ty č e do otvorov podstavca na kôš (obr. A) . Potom dajte rukovä ť do vodoro vnej polohy, až kým nezapadne do podstavca na kôš. 4 Fritézu zapojte do siete.
46 Č ISTENIE A ÚDRŽBA 3 Pokial, chcete pou žit tuk, ktorý je už vo fritéze z predchádzajúceho použitia, pomocou vidl icky urobte do tuku di ery. Dajte pri tom pozo r, aby ste nepoškodili teleso. 4 Zatvorte veko fritezy, aby ste sa vyvarovali striekaniu a zapnite ovladac pre regulaciu teploty (3) na 15 0°C, aby sa tuk pomaly rozpustil.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 47 hu MAGYAR hu 1 HASZNÁLATI ÚT MUTATÓ Kedves Vásá rló! Köszönjük, hogy me gvásárolta készülékü nket. Reméljük, ha sznos társa lesz otthonában. A megfelelo muködés alap feltétele a szakszeru hasz nálat, ezért kérjük, figyelmesen olv assa át a használati utasítást.
48 F Ő ALKOTÓRÉSZEK • Az olajsütot muködés közben ne mozgassa. • Sérült elektromos vezetékkel vagy csatlakozódugóval ne haszná lja a készüléket! A sérült veze téket hivatalos szakszervizben kell javíttatni.
HASZNÁLAT SZILÁRD ZSÍRRAL 49 hu 2 Öntse az olajat vagy folyékony zsírt a süt ő be. Ne feledje, hogy az olajszintnek a minimum szint felett és a maximum szint alatt kell lennie.
50 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 3 Ha az edényb en lévo zsírt, ami egy korábbi sü tésbol maradt, szer etné újból felhasználn i, egy villa segítségével lazítsa fel, alakítso n ki lyukakat benne. Vigyázzon, n ehogy megsértse a bevonatot.
Karbantartás 51 hu 8 KARBANTARTÁS A készülék tisztításához használ jon enyhén megnedvesített törl ő kend ő t és - amennyiben szükséges - enyhe tisztítószert. A lábmasszázst semmi lyen körülmények között ne merítse vízbe. 9 MEGFELEL Ő SÉGI NYILATKOZAT „A HTM Kft.
52 ВАЖНО българск bg 1 ВАЖНО • Прочетете внимателно тези инструкции , пре ди да пристъпите към използв ане на уреда и ги запазете за евентуални справки в бъдеще .
ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ 53 bg насочвани или наблюдавани от някой , който познава инструкциите за безопасност , чието спазване е необ ходимо за използване то на уреда .
54 ЕКСПЛОАТАЦИЯ 2 Изсипете олиото или течната мазнина във фритюрника . Запомнете , нивото на олиото трябва да бъ де над минимума и под максимума .
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ТВЪРДА МАЗНИНА 55 bg 4 ИЗПОЛЗВАНЕ НА ТВЪРДА МАЗНИНА Z Ако използвате твърда мазн ина за пържене ( н.
56 ПРАКТИЧЕСКИ СЪВЕТИ отстранете всички частици от храна , които еве нтуално мож е да са попаднали в олиото .
VAŽNO 57 hr HRVATSKA hr 1 VAŽNO • P rije uporabe a par ata, pažljivo pro č itajte ove upute i sa č uvajte i h za budu ć e potrebe. • Uklonite sve zaštit ne i promotivne materijale s vanjske i un utarnje strane aparata, kao što su papirne il i plasti č ne vre ć ice, plasti č ni omoti, karton i naljepnice.
58 GLAVNI DIJELOVI vremenskog releja , kao ni na strujni krug koji di stributer elektri č ne energije redovito uklju č uje i isklju č uje. b VAŽNO: NIKADA ne bacajte aparat u ka ntu za otpatke. Odnesite ga u najbliže ODLAGALIŠTE ili deponij u bli zini vašeg doma.
UPOTREBA SA KRUTOM MASTI 59 hr ponovno zasvijetliti kada bude dost ignu ta temperatura na koju je namješten regulator tempera ture. Z Hrana uvijek treba biti prekrivena uljem. 8 Zatvorite poklopac (1) na fritezi kako bi se sprije č ili izlazak para i neugodnih mirisa.
60 PRAKTI Č NI SAVJETI 6 PR AKTI Č NI SAVJETI 1 Namirnice trebaju biti potpuno su he prilikom stavlja nja u ulje ili mast. 2 Kako biste sprijeci li lijepljenj e krumpirica, operite ih prije prženja. 3 Ukoliko fritezu ne namjeravat e neprestano koristiti, ulje il i mast pohranite u hladnjak ili na hl adno mjesto u cvrsto zatvoren im spremnicima.
IMPORTANT 61 ro ROMÂN Ă ro 1 IMPORTANT • Citi ţ i cu ate n ţ ie aceste instruc ţ iuni inai nte de a folosi aparatul ş i p ă stra ţ i- le pentru a le putea consulta p e viitor.
62 COMPONENTELE PRINCIPALE • Acest apa rat nu trebuie folosit de cop ii ş i persoane cu dizabilit ăţ i sau de cei f ă r ă experien ţă în folosirea aparatului, cu excep ţ ia cazului în care sunt îndruma ţ i sa u supraveghea ţ i de persoane care cunosc instruc ţ iunile de utilizare care tre buie urmate pentru utilizarea aparatului.
FOLOSIREA CU GR Ă SIME SOLID Ă 63 ro 3A ş eza ţ i mânerul co ş ului (8) în pozi ţ ie vertical ă ş i introduce ţ i tijele de metal în orific iile de sprijinire a co ş ului (fig. A). Apoi a ş eza ţ i mânerul în pozi ţ ie orizontal ă pân ă când se fixeaz ă în suportul co ş ului.
64 CUR ĂŢ AREA Ş I ÎNTRE Ţ INER EA 3D a c ă urmeaz ă s ă refolosi ţ i gr ă simea care a r ă mas in friteuz ă de la precedenta p r ă jire, face ţ i g ă uri in gr ă sime cu ajutorul furculi ţ ei. 4 Inchide ţ i capacul friteu zei pentru a evita stro pirea ş i roti ţ i d ispozitivul pentru controlul temperaturii Fi g.
FL6410.book Page 65 Th ursday, June 25, 2009 5:06 PM.
FL6410.book Page 66 Th ursday, June 25, 2009 5:06 PM.
デバイスSolac Ideal 1000 FL6410の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Solac Ideal 1000 FL6410をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはSolac Ideal 1000 FL6410の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Solac Ideal 1000 FL6410の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Solac Ideal 1000 FL6410で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Solac Ideal 1000 FL6410を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はSolac Ideal 1000 FL6410の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Solac Ideal 1000 FL6410に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちSolac Ideal 1000 FL6410デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。