SonyメーカーBC M150の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 130
BA TTER Y CHARGER BC-M150 電気製品は、安全のための注意事項を守らない と、火災や人身事故になることがあります。 この取扱説明書には、事故を防ぐた.
ソ ニー 製 品は 安 全に十 分に配 慮 して 設 計 さ れ てい ま す。 しか し、 電 気製 品 は ま ち がっ た使 いかた をす る と 、 火災や感電 な ど .
1(JP) 目次 日 本 語 ............................................................................ 2(JP) ............................................................................ 4(JP) 電池についての安全上のご注意 .................
2(JP) 下記の注意を守らないと、 火災 や 感電 により 死亡 や 大けが につながることがあります。 表示された電源電圧で使用する 機器 に表示 さ れ .
3(JP) AC 電源コードや DC ケーブルを傷つけない AC 電源 コ ー ドや DC ケ ー ブル を傷つ け る と 、 火災や 感電の原因 と な り ま す。 • コー ドや .
4(JP) 変換プラグ アース線 下記の注意を守らないと、 けが をしたり周辺の物 品に 損害 を与えることがあります。 付属の電源コードを使う 付属以.
5(JP) 定格出力を超えないよう、接続する機器の消費電力 を確認する 出力電力 を超 え て使用す る と 高温 に な り 、 故障の原因 と な る こ と が .
6(JP) 電池についての安全上のご注意 電池についての安全上のご注意 万一、異常が起きたら 煙が出たら 1 機器の電源 ス イ ッチを 切 る か 、 バッテ.
7(JP) 下記の注意事項を守らないと、破裂・発熱・液漏 れにより、死亡や大けがなどにつながることがあ ります。 • 所定の充電時間 を超 え て も .
8(JP) その他の安全上のご注意 重要 機器の名称 と 電気定格 は、 底面 に表示 さ れて い ま す 。 • ア ー ス 接続 は 、 必ず主 電源 プ ラ グ を 主.
9(JP) BC-M150 は、 リ チ ウム イ オン バッテ リ ー パッ ク ( BP-L40A 、 BP-L60A、 BP- IL75 、 BP-L90A) ま たは ニ ッ ケ ル 水 素 バ ッ テ リ ー パ ッ ク ( BP.
概要 10(JP) 充電済みバッテリーパックの充電をスキップ 充電済みのバ ッ テ リ ーパ ッ ク を 本 機に 取 り 付けた 場 合は、 充電 を 行わず に 充 電.
11(JP) 従来の方式 ( BP-IL75 を 4 本充電する場合) 本機の充電方式 ( BP-IL75 を 4 本充電する場合) 充電量 充電時間 計 560 分 バッテリー パック 1 の充.
概要 12(JP) 8 0 % ま で の 充 電 中 に 、 充 電 中 の バッテ リ ー パッ クよ り番 号 の 若 い 取り 付 け 部 に バッテ リ ー パ ックを 装 着 す ると 、.
13(JP) バッテリーチャージャーについてのご注意 • 本機 は 、 ソ ニ ー 製 の リ チ ウ ム イ オ ン バ ッ テ リ ー パ ッ ク 及びニ ッ ケル水素 バッテ.
使用上のご注意 14(JP) • ニッケ ル 水 素 バッテ リ ー パ ッ ク の 場 合 、 30℃以 上の環境下 (バ ッ テ リ ー パ ッ ク 内 の温度が 3 0℃以 上の場合.
15(JP) 過放電状態のバッテリーパックの充電に関するご注意 たと え ば 、 バ ッテリ ー パ ックを カ ム コ ー ダ ー に 装 着 し て ご 使 用 の 場 合 .
16(JP) 各部の名称と働き 各部の名称と働き 前面・上面 1 POWER スイッチとインジケーター 2 バッテリーパック取り付け部と充電表示インジケーター ( .
17(JP) 1 POWER (電源) スイッチとインジ ケーター 本機の電源 を入 / 切 し ま す 。 ON にす る と 電 源が入 り 、 イ ン ジ ケ ーター が 点 灯し ま す .
18(JP) 各部の名称と働き 3 DC OUT ( DC 電源出力) 端子 ( XLR 、 4 ピン、オス) 別売 り の DC 接続ケ ー ブル を 使用 し て 、 外部 機器 に電源 を 供給.
19(JP) バッテリーパックを取り付ける 充電 し たいバ ッ テ リ ー パ ッ ク を 下図の よ う に 取 り 付け ま す 。 本 機 はリ チ ウムイ オン バッテ .
操作 20(JP) 充電を始める 前面の POWER ス イ ッチを O N に します 。 L C D 表 示 部 に 、バッテ リ ー パッ クが 取り付 け ら れ てい る 取 り 付け部 の.
21(JP) バッテリーパックの情報を 表示する バ ッ テ リ ー パ ッ クの 種 類 によって、 表示 さ れ る 情報 は異 な り ま す 。 BP-IL75/M50/M100 の場合 1 .
操作 22(JP) 新しいバッテリーパック 交換時期のバッテリーパック 「CYCLE」 表示の右の 4 つの セ グ メ ン トの 点 灯 の 数 によ って、 バ ッ テ リ ー.
23(JP) ニッケル水素バッテリー パックをリフレッシュする ( BP-M50/M100 のみ) 容量が ま だ残 っ てい る ニ ッ ケル水素バ ッ テ リ ー パ ッ ク の 充 .
仕様 電源電圧 AC 100 ∼ 240V 、 50/60Hz 消費電力 160W 出力 DC 16.8V 、 6A (最大) (リ チ ウムイ オン バッテ リー パ ッ ク 充 電 時 、 DC 電源出力時) DC 19.
.
English Important Safety Instructions • Read these instructions. • Keep these instructions. • Heed all warnings. • Follow all instructions. • Do not use this apparatus near water. • Clean only with dry cloth. • Do not block any ventilation openings.
This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. WARNING: THIS WARNING IS APPLICABLE FOR USA AND CANADA. If used in USA or Canada, use the UL LISTED/CSA CERTIFIED power cord specified below.
For the customers in the USA This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment.
1(EN) T able of Contents Overview .................................................................... 2(EN) Features ................................................................... 2(EN) Charging system ...........................................
Overview 2(EN) Overview The BC-M150 Battery Charger is capable of simultaneous charging of up to four of any following Lithium-ion Battery Packs BP-L40A/L60A/IL75/L90A and Nickel Metal Hydride Battery Packs BP-M50/M100, or to supply DC power to an external device.
3(EN) Skip function for fully charged batteries If a fully charged battery pack is attached to the BC-M150, nothing happens to the battery pack and the indicators show the charging of the pack is complete.
Overview 4(EN) Conventional charging systems (charging of four BP- IL75 units) New charging system (charging four BP-IL75 units) Charging level Charg ing battery pack 1 (65 minutes) Charg ing battery .
5(EN) If you attach one battery pack on the battery attachment section with a smaller number while the other battery pack is attached on the battery attachment section with a greater number and it is being charged to 80% capacity (e.
Precautions 6(EN) Precautions On the battery charger • The BC-M150 can be used exclusively with Sony Lithium- ion Battery Packs and Nickel Metal Hydride Battery Packs. Using this unit to charge other types of battery packs or ones made by other manufacturers may result in smoke or fire.
7(EN) • When you attempt to charge a battery pack which has never been charged before, the actual charging amount stays less than 80% of nominal capacity*. * Average capacity when a single cell is charged at 0.1C for 16 hours and discharged at 0.2C.
Precautions 8(EN) Note on charging an excessively drained battery pack If a battery pack is attached to a camcorder and is being used, the power to the VTR section of the camcorder will be cut off before the battery pack becomes fully drained.
9(EN) Location and Function of P ar ts Front and top panel 1 POWER switch and indicator 2 Battery pack attachment sections (1 to 4) and charge indicators Battery pack release button 3 DC OUT connector.
Location and Function of Parts 10(EN) 1 POWER switch and indicator Turns the power on or off. When the unit is turned on, the indicator lights up and the charging of battery packs or the supply of DC power to an external device becomes possible.
11(EN) 6 Display The information of the battery packs or the error message appears here. 7 DISPLAY button Press repeatedly to display the battery pack information such as capacity, remaining charging time, a number of cycles of charge and discharge.
Operation 12(EN) Operation Connecting a battery pack Connect and disconnect a battery pack as shown below. Warning This unit is designed for charging Sony lithium-ion battery packs (BP-L40A/L60A/IL75/L90A) and nickel metal hydride battery packs (BP-M50/M100).
13(EN) Charging Turn the POWER switch ON to start charging. The number(s) of battery pack connection section to which the battery pack(s) is (are) attached light(s) up in the display.
Operation 14(EN) BP-M100 Charging time for two battery packs Battery pack Up to 80% Up to 100% BP-L40A Approx. 120 minutes Approx. 190 minutes BP-L60A Approx. 130 minutes Approx. 210 minutes BP-IL75 Approx. 130 minutes Approx. 210 minutes BP-L90A Approx.
15(EN) To check the remaining life of the battery pack Press the CHANNEL button repeatedly to select the battery pack whose remaining life to be checked, then check the status of the four segments in the display. Battery capacity (%) Press Battery capacity (Ah) Press Remaining charging time (min.
Operation 16(EN) Number of the segments lighting up Capacity (%) four 80% or more three 60% to 80% two 40% to 60% one 20% to 40% none 0% to 20% To check the remaining charging time Press the CHANNEL button repeatedly to select the battery pack whose remaining charging time is to be checked, then Press the DISPLAY button.
17(EN) 3 Keep pressing the REFRESH button for about a second. When the display is not backlit, press down the button twice to start refreshing. Normal charging starts automatically after the refresh is completed. 4 To refresh more battery packs, repeat steps 2 and 3.
Specifications Power requirements 120 V AC, 60 Hz (U.S.A. and Canada) 100 to 240 V AC, 50/60 Hz (except U.S.A. and Canada) Power consumption Approx. 160 W Output 16.8 V DC, 6 A (at maximum) (for charging the lithium-ion battery pack or supplying DC power to an external device) 19.
.
Français AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié.
1(FR) T able des matières Aperçu ....................................................................... 2(FR) Caractéristiques ....................................................... 2(FR) Système de charge .......................................
Aperçu 2(FR) Aperçu Le chargeur de batterie BC-M150 peut charger simultanément jusqu’à quatre batteries aux ions lithium parmi les suivantes BP-L40A/L60A/IL75/L90A et/ou batteries à l’hydrure métallique nickel BP-M50/M100, ou fournir du courant CC à un dispositif extérieur.
3(FR) Fonction de saut pour les batteries entièrement chargées Si une batterie entièrement chargée est fixée au BC-M150, il ne lui arrive rien et les indicateurs montrent que sa charge est complète.
Aperçu 4(FR) Systèmes de charge conventionnels (charge de quatre BP-IL75) Nouveau système de charge (charge de quatre batteries BP-IL75) Niveau de charge Charge de la batterie 1 (65 minutes) Charge.
5(FR) Si vous attachez une batterie à la section de connexion des batteries de plus petit numéro alors qu’une autre batterie est attachée à celle de plus grand numéro et en train d’être char.
Précautions 6(FR) Précautions Chargeur de batterie • Le BC-M150 peut être utilisé exclusivement avec des batteries aux ions lithium Sony et des batteries à l’hydrure métallique nickel Sony.
7(FR) • Si vous essayez de charger une batterie qui n’a jamais été chargée auparavant, la charge réelle restera de moins de 80% de la capacité nominale*. * Capacité moyenne quand une seule cellule est chargée à 0,1C pendant 16 heures et déchargée à 0,2C.
Précautions 8(FR) Remarque sur la charge d’une batterie trop déchargée Si une batterie est fixée à un camescope et utilisée, l’alimentation de la section magnétoscope du camescope sera coupée avant que la batterie soit complètement déchargée.
9(FR) Emplacement et f onctions des o r ganes et commandes Panneau avant et supérieur 1 Interrupteur POWER et témoin 2 Sections de connexion des batteries (1 à 4) et indicateurs de charge Bouton de.
Emplacement et fonctions des organes et commandes 10(FR) 1 Interrupteur POWER et témoin Met sous et hors tension. A la mise sous tension, le témoin s’allume et la charge des batteries ou l’alimentation CC à un dispositif extérieur devient possible.
11(FR) 6 Affichage L’information de la batterie ou le message d’erreur apparaît ici. 7 Bouton DISPLAY Appuyez plusieurs fois pour afficher les informations des batteries comme la capacité, le temps de charge restant, le nombre de cycles de charge et décharge.
Opération 12(FR) Opération Connexion d’une batterie Connectez er déconnectez une batterie comme indiqué ci- dessous. Attention Cet appareil est conçu pour chargeur des batteries aux ions lithium Sony (BP-L40A/L60A/IL75/L90A) et batteries à l’hydrure métallique nickel Sony (BP-M50/M100).
13(FR) Charge Mettre l’interrupteur POWER sur ON pour démarrer la charge. Le nombre de sections de connexion de batterie auxquelles des batteries dans lesquelles des installées s’allument sur l’afficheur.
Opération 14(FR) BP-M100 Temps de charge de deux batteries Batterie Jusqu’à 80% Jusqu’à 100% BP-L40A Env. 120 minutes Env. 190 minutes BP-L60A Env. 130 minutes Env. 210 minutes BP-IL75 Env. 130 minutes Env. 210 minutes BP-L90A Env. 180 minutes Env.
15(FR) Pour contrôler la vie de service restante d’une batterie Appuyez plusieurs fois sur CHANNEL pour sélectionner la batterie dont la vie de service doit être contrôlée, puis vérifiez l’état des quatre segments de l’afficheur. Capacité de batterie (%) Appuyez Capacité de batterie (Ah) Appuyez Temps de charge restant (min.
Opération 16(FR) Nombre de segments allumés Capacité (%) quatre 80% ou plus trois 60% à 80% deux 40% à 60% un 20% à 40% aucun 0% à 20% Pour contrôler le temps de charge restant Appuyez plusieu.
17(FR) 3 Maintenez le bouton REFRESH pressé environ une seconde. Quand l’affichage n’est pas rétro- éclairé, appuyez deux fois sur le bouton pour démarrer le rafraîchissement. La charge normale démarrera après la fin du rafraîchissement. 4 Pour rafraîchir plus de batteries, répétez les étapes 2 et 3.
Spécifications 18(FR) Spécifications Alimentation Secteur 120 V, 60 Hz (Etats-Unis et Canada) Secteur 100 à 240 V, 50/60 Hz (sauf pour les Etats- Unis et le Canada) Consommation Env. 160 W Puissance 16,8 V c.c., 6 A (au maximum) (pour la charge des batteries aux ions lithium ou l’alimentation CC d’un dispositif extérieur) 19,5 V c.
.
Deutsch W ARNUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
1(DE) Inhaltsverzeichnis Kurzbeschreibung .................................................... 2(DE) Merkmale ................................................................ 2(DE) Ladesystem ...........................................................
Kurzbeschreibung 2(DE) K urzbeschreib ung Das Akku-Ladegerät BC-M150 ist in der Lage, gleichzeitig bis zu vier der folgenden Lithiumionen-Akkus BP-L40A/L60A/ IL75/L90A und Nickel-Metallhydrid-Akkus BP-M50/M100 aufzuladen, oder Gleichstrom zu einem externen Gerät zu liefern.
3(DE) Überspringen-Funktion für voll geladene Akkus Wenn ein voll geladener Akku an den BC-M150 angebracht wird, passiert nichts mit dem Akku, und die Anzeigen zeigen an, dass der Ladevorgang fertig ist.
Kurzbeschreibung 4(DE) Herkömmliche Ladesysteme (Laden von vier BP-IL75- Einheiten) Neues Ladesystem (Laden von vier BP-IL75- Einheiten) Ladezustand Laden von Akku 1 (65 Minuten) Laden von Akku 2 (65.
5(DE) Wenn Sie einen Akku an der Akkuladefläche mit der kleineren Zahl anschließen, während der andere Akku an der Akkuladefläche mit der größeren Zahl angeschlossen ist und zu 80% geladen ist (z.
Zur besonderen Beachtung 6(DE) Zur besonderen Beachtung Das Akkuladegerät • Das BC-M150 kann ausschließlich mit Lithiumionen- Akkus und Nickel-Metallhydrid-Akkus von Sony verwendet werden. Bei Verwendung dieses Geräts zum Aufladen anderer Akkutypen oder Akkus anderer Hersteller kann Rauch oder Feuer verursacht werden.
7(DE) • Wenn Sie versucht haben, einen Akku aufzuladen, der vorher noch nie geladen wurde, bleibt der tatsächliche Ladezustand unter 80% der Nennkapazität*. * Das durchschnittliche Ladeniveau, wenn eine einzelne Zelle bei 0,1C für 16 Stunden aufgeladen und bei 0,2C entladen wird.
Zur besonderen Beachtung 8(DE) Hinweis zum Laden eines extrem entladenen Akkus Wenn ein Akku an einen Camcorder angebracht und verwendet wird, wird der Cassettenrecorder teil des Camcorders ausgeschaltet, bevor der Akku vollständig entladen ist. Wenn der Camcorder bei angebrachtem Akku eingeschaltet bleibt, wird der Akku noch weiter entladen.
9(DE) Lage und Funktion der T eile Vorder- und Oberseite 1 POWER-Schalter und Anzeige 2 Akkuladeflächen (1 bis 4) und Ladeanzeigen Akku-Freigabetaste 3 DC OUT-Buchse Rückseite 4 AC IN-Buchse 5 Steck.
Lage und Funktion der Teile 10(DE) 1 POWER-Schalter und Anzeige Schaltet den Betriebsstrom ein oder aus. Wenn das Gerät eingeschaltet wird, leuchtet die Anzeige auf, und das Laden der Akkus oder die Lieferung von Gleichstrom an ein externes Gerät wird möglich.
11(DE) 6 Display Die Informationen der Akku, oder die Fehlermeldung erscheint hier. 7 DISPLAY-Taste Wiederholt drücken, um Akku- Information wie Ladeniveau, restliche Ladezeit und Anzahl von Lade- und Entladezyklen anzuzeigen.
Betrieb 12(DE) Betrieb Anschleßen eines Akkus Den Akku gemäß der folgenden Abbildung anschleßen und abtrennen. Vorsicht Dieses Ladegerät dient zum Aufladen von Lithiumionen-Akkus (BP-L40A/L60A/IL75/L90A) und Nickel-Metall-Hydrid- Akkus (BP-M50/M100) von Sony.
13(DE) Laden Betätigen Sie den POWER-Schalter zum Starten des Ladevorgangs auf ON. Die Nummer(n) der Akkuladefläche(n) an der (denen) der (die) Akku(s) angeschlossen ist (sind) leuchtet(n) im Display auf.
Betrieb 14(DE) BP-M100 Ladezeit für zwei Akkus Akku Bis zu 80% Bis zu 100% BP-L40A Ca. 120 Minuten Ca. 190 Minuten BP-L60A Ca. 130 Minuten Ca. 210 Minuten BP-IL75 Ca. 130 Minuten Ca. 210 Minuten BP-L90A Ca. 180 Minuten Ca. 270 Minuten BP-M50 — Ca. 140 Minuten — Ca.
15(DE) Prüfen der restlichen Lebensdauer des Akkus Drücken Sie die CHANNEL-Taste wiederholt, um den Akku zu wählen, dessen Lebensdauer geprüft werden soll, und prüfen Sie dann den Status der vier Segmente im Display. Akkuladeniveau (%) Drücken Akkuladeniveau (Ah) Drücken Verbleibende Ladezeit (Min.
Betrieb 16(DE) Anzahl der aufleuchtenden Segmente Ladeniveau (%) vier 80% oder mehr drei 60% bis 80% zwei 40% bis 60% eine 20% bis 40% keine 0% bis 20% Prüfen der restlichen Ladezeit Drücken Sie die CHANNEL-Taste wiederholt, um den Akku zu wählen, dessen restliche Ladezeit geprüft werden soll, und drücken Sie dann die DISPLAY-Taste.
17(DE) 3 Halten Sie die REFRESH-Taste etwa eine Sekunde lang gedrückt. Wenn das Display nicht rückbeleuchtet ist, drücken Sie die Taste zweimal, um den Refresh- Vorgang zu starten. Normales Laden startet automatisch, nachdem der Refresh-Vorgang abgeschlossen ist.
Technische Daten 18(DE) T echnische Daten Anschlusswerte 100 bis 240 V, 50/60 Hz Leistungsaufnahme ca. 160 W Ausgangswerte 16,8 V GS, 6 A (bei Maximum) (zum Laden eines Lithiumionen-Akkus oder Anlegen von Gleichstrom an ein externes Gerät) 19.
.
Italiano A TTENZIONE Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per eventuali riparazioni, rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
1(IT) Indice Descrizione ................................................................. 2(IT) Caratteristiche .......................................................... 2(IT) Sistema di carica ...................................................... 3(IT) Avvertenze .
Descrizione 2(IT) Descrizione Il caricabatterie BC-M150 è in grado di caricare simultaneamente fino a quattro qualsiasi dei blocchi batteria a ioni di litio BP-L40A/L60A/IL75/L90A e dei blocchi batteria a idruro metallico di nichel BP-M50/M100 o di fornire alimentazione CC ad un apparecchio esterno.
3(IT) Funzione di salto per blocchi batteria completamente carichi Se un blocco batteria completamente carico viene applicato al BC-M150, non accade nulla al blocco batteria e gli indicatori mostrano che la carica del blocco batteria è completa.
Descrizione 4(IT) Sistemi di carica convenzionali (carica di quattro BP- IL75) Nuovo sistema di carica (carica di quattro BP-IL75) Livello di carica Carica del blocco batteria 1 (65 minuti) Carica del.
5(IT) Se si applica un blocco batteria ad una sezione di applicazione blocco batteria con un numero più piccolo mentre un blocco batteria è applicato ad una sezione di applicazione blocco batteria con un numero più grande e sta venendo caricato all’80% della capacità (p.
Avvertenze 6(IT) A vver tenz e Caricabatterie • Il BC-M150 può essere usato esclusivamente con blocchi batteria a ioni di litio e blocchi batteria all’idruro metallico di nichel Sony. L’uso di questo apparecchio per caricare altri tipi di blocchi batteria o blocchi batteria di altre marche può produrre fumo o fiamme.
7(IT) • La carica di blocchi batteria all’idruro metallico di nichel quando la temperatura ambiente o la temperatura del blocco batteria è superiore a 30°C, il tempo di carica sarà più lungo e la quantità di carica sarà inferiore rispetto alla carica eseguita a temperature dell’ambiente o del blocco batteria comprese tra 10°C e 30°C.
Avvertenze 8(IT) Nota sulla carica di un blocco batteria eccessivamente scarico Se un blocco batteria è applicato ad una videocamera e viene usato, la sezione VTR della videocamera si spegne prima che il blocco batteria diventi completamente scarico.
9(IT) P osizione e funzioni delle par ti Pannello anteriore e superiore 1 Interruttore POWER e indicatore 2 Sezioni di applicazione blocco batteria (da 1 a 4) e indicatori di carica Pulsante di sblocc.
Posizione e funzioni delle parti 10(IT) 1 Interruttore POWER e indicatore Accende e spegne. Quando l’apparecchio è acceso, l’indicatore si illumina ed è possibile eseguire la carica dei blocchi batteria o l’alimentazione CC di un apparecchio esterno.
11(IT) 6 Display Le informazioni della batteria imballano o il messaggio di errore compare qui. 7 Pulsante DISPLAY Premere ripetutamente per visualizzare le informazioni del blocco batteria, come la capacità, il tempo di carica rimanente, il numero di cicli di carica e scaricamento.
Funzionamento 12(IT) Funzionamento Applicazione di un blocco batteria Applicare e staccare il blocco batteria come mostrato qui sotto. Attenzione Questo apparecchio è stato progettato per caricare blocchi batteria a ioni di litio Sony (BP-L40A/L60A/IL75/L90A) e blocchi batteria all’idruro metallico di nichel Sony (BP-M50/ M100).
13(IT) Carica Regolare l’interruttore POWER su ON per iniziare la carica. Il numero delle sezioni di applicazione blocco batteria cui sono applicati blocchi batteria si illumina sul display.
Funzionamento 14(IT) BP-M100 Tempo di carica per due blocchi batteria Blocco batteria Fino all’80% Fino al 100% BP-L40A Circa 120 minuti Circa 190 minuti BP-L60A Circa 130 minuti Circa 210 minuti BP.
15(IT) Per controllare la vita utile rimanente del blocco batteria Premere ripetutamente il pulsante CHANNEL per selezionare il blocco batteria di cui si vuole controllare la vita utile rimanente, poi controllare lo stato dei quattro segmenti sul display.
Funzionamento 16(IT) Numero di segmenti illuminati Capacità (%) quattro 80% o più tre dal 60% all’80% due dal 40% al 60% uno dal 20% al 40% nessuno dallo 0% al 20% Per controllare il tempo di cari.
17(IT) 3 Tenere premuto il tasto REFRESH per circa un secondo. Se il display non è retroilluminato, premere il tasto due volte per iniziare il rinfrescamento. La carica normale inizia automaticamente dopo che il rinfrescamento è stato completato. 4 Per rinfrescare altri blocchi batteria, ripetere i punti 2 e 3.
Caratteristiche tecniche 18(IT) Caratteristiche tecnic he Alimentazione Da 100 a 240 V, 50/60 Hz Consumo Circa 160 W Uscita CC a 16,8 V, 6 A (massimo) (per la carica di blocchi batteria a ioni di liti.
.
Español AD VERTENCIA Para prevenir el riesgo de incendios o de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite el servicio de personal cualificado únicamente.
1(ES) Indice Generalidades ........................................................... 2(ES) Características ......................................................... 2(ES) Sistema de carga ..................................................... 3(ES) Precauciones .
Generalidades 2(ES) Generalidades El cargador de batería BC-M150 puede cargar simultáneamente hasta cuatro de los siguientes paquetes de baterías de litio ion BP-L40A/L60A/IL75/L90A y los paquetes de batería de níquel metal hídrido BP-M50/M100 o para suministrar corriente CC a un equipo externo.
3(ES) Función de salto para baterías totalmente cargadas Si se conecta un paquete de batería totalmente cargado en el BC-M150, no pasa nada en el paquete de batería y los indicadores muestran que el paquete está completamente cargado.
Generalidades 4(ES) Sistemas de carga convencionales (carga de cuatro unidades BP-IL75) Nuevo sistema de carga de cuatro unidades BP-IL75 Nivel de carga Carga del paquete de batería 1 (65 minutos) Ca.
5(ES) Si instala un paquete de pilas en la sección de colocación de batería con un número más pequeño cuando se instala el otro paquete de batería en la sección de colocación de batería con .
Precauciones 6(ES) Precauciones Para el cargador de batería • El BC-M150 sólo puede utilizarse con los paquetes de batería de litio ion y paquetes de batería de níquel metal hídrido de Sony. El uso de esta unidad para cargar otros tipos de paquetes de batería o de otras marcas puede provocar humo o incendie.
7(ES) • Cuando trate de cargar un paquete de batería que nunca se había cargado antes, la carga real permanece en menos del 80% de la capacidad de régimen*.
Precauciones 8(ES) Nota sobre la carga de un paquete de batería excesivamente gastado Si se instala un paquete de batería en una videocámara para utilizarlo, la alimentación a sección de videograbadora de la videocámara se desconecta antes de agotarse completamente el paquete de batería.
9(ES) P osiciones y funciones de las piezas Panel delantero y superior 1 Interruptor e indicador POWER 2 Secciones (1 a 4) de colocación del paquete de batería e indicadores de carga Botón de liber.
Posiciones y funciones de las piezas 10(ES) 1 Interruptor e indicador POWER Conecta y desconecta la electricidad. Cuando se conecta la unidad, se enciende el indicador y se hace posible la carga de los paquetes de baterías o la alimentación de la corriente CC a un equipo externo.
11(ES) 6 Indicación La información de la batería embala o el mensaje de error aparece aquí. 7 Botón DISPLAY Presione repetidamente para que aparezca la información del paquete de batería como su capacidad, tiempo de carga remanente, un número de ciclos de carga y descarga.
Operación 12(ES) Operación Conexión del paquete de batería Conecte y desconecte el paquete de batería tal como se muestra a continuación. Advertencia Esta unidad está diseñada para cargar los .
13(ES) Carga Conecte el interruptor POWER a ON para empezar a cargar. Los números de sección de conexión de paquete de batería en los que se colocaron paquetes de baterías se enciende en la pantalla.
Operación 14(ES) BP-M100 Tiempo de carga para dos paquetes de batería Paquete de batería Hasta 80% Hasta 100% BP-L40A Aprox. 120 minutos Aprox. 190 minutos BP-L60A Aprox. 130 minutos Aprox. 210 minutos BP-IL75 Aprox. 130 minutos Aprox. 210 minutos BP-L90A Aprox.
15(ES) Para verificar la vida remanente del paquete de batería Presione repetidamente el botón CHANNEL para seleccionar el paquete de batería cuya vida remanente a verificar y verifique el estado de los cuatro segmentos en la pantalla. Capacidad de la batería (%) Presione Capacidad de la batería (Ah) Presione Tiempo de carga remanente (min.
Operación 16(ES) Número de segmentos encendidos Capacidad (%) cuatro 80% o más tres 60% a 80% dos 40% a 60% uno 20% a 40% ninguno 0% a 20% Para verificar el tiempo de carga remanente Presione repetidamente el botón CHANNEL para seleccionar el paquete de batería cuyo tiempo de carga remanente a verificar y presione el botón DISPLAY.
17(ES) 3 Siga presionando el botón REFRESH durante un segundo. Cuando la pantalla no tiene luz de fondo, presione dos veces el botón para empezar la renovación. La carga normal empieza automáticamente después de completar la renovación. 4 Para renovar más paquetes de batería, repita las pasos 2 y 3.
Especificaciones 18(ES) Especificaciones Requisitos eléctricos 100 a 240 V, 50/60 Hz Consumo eléctrico Aprox. 160 W Salida CC de 16,8 V, 6 A (en el máximo) (para carga del paquete de batería de li.
The material contained in this manual consists of information that is the property of Sony Corporation and is intended solely for use by the purchasers of the equipment described in this manual.
BC-M150 (JP/GB/FR/DE/IT/ES) 3-776-711- 02 (1) Printed in Japan 2003.06.13 2003 Son y Cor poration B & P Company.
デバイスSony BC M150の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Sony BC M150をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはSony BC M150の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Sony BC M150の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Sony BC M150で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Sony BC M150を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はSony BC M150の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Sony BC M150に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちSony BC M150デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。