SteinelメーカーIS D 360の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 63
IS D360 108980305 09/2009 T echnische Änderungen vorbehalten. i D GB F NL I E P S DK FIN N GR TR H CZ SK PL RO SLO HR EST LT LV RUS D STEINEL-Schnell-Service Dieselstraße 80-84 · 33442 Herzebrock-Clarholz T el: +49/5245/448-188 · Fax:+49/5245/448-197 · www.
3 2.
5 8 m 8 m 8 m 8 m 8 m 4.
Der Einbausensor für Innen und Außen in den Maßen eines Leuchtmittels. Neu entwickelt und kompromisslos auf Profibelange ausge- richtet: IS D 360, der Einbausensor , der in alle handelsüblichen Einbaurahmen passt, weil er die äußeren Maße des Leuchtmittels hat.
9 Sensorbetrieb 1) Licht einschalten (wenn Leuchte AUS): Schalter 1 x AUS und AN. Leuchte bleibt für die eingestellte Zeit an. 2) Licht ausschalten (wenn Leuchte AN): Schalter 1 x AUS und AN. Leuchte geht aus bzw . in den Sensorbetrieb über . Dauerlichtfunktion Dauerlichtbetrieb 1) Dauerlicht einschalten: Schalter 2 x AUS und AN.
11 Der Infrarot-Sensor eignet sich zur automati- schen Schaltung von Licht. Für spezielle Ein- bruchalarmanlagen ist das Gerät nicht geeig- net, da die hierfür vorgeschriebene Sabotage- sicherheit fehlt. Witterungseinflüsse können die Funktion des Bewegungsmelders beeinflussen.
13 Functional configuration can be performed before fitting the sensor unit. If you wish to change the configuration again after fitting the sensor unit, the catch must first be released with a flat-bladed screwdriver and the sensor unit must be removed (see illustration).
15 Malfunction Cause Remedy Without power ■ Fuse faulty , not switched ON ■ Short circuit ■ New fuse, switch ON mains switch, check lead with a voltage detector ■ Check connections Does not sw.
Le détecteur à intégrer pour l'intérieur et l'extérieur , de la taille d'une ampoule. De conception nouvelle et répondant sans concessions aux attentes des professionnels : l&apos.
19 Fonctionnement avec détecteur 1) Allumer la lumière (si la lampe est sur ARRÊT) : Actionner l'interrupteur 1 x ARRÊT/MARCHE. La lampe reste allumée pendant la durée réglée. 2) Éteindre la lumière (si la lampe est sur MARCHE) : Actionner l'interrupteur 1 x ARRÊT/MARCHE.
21 Le détecteur à infrarouge est conçu pour la commu- tation automatique de l'éclairage. Il n’est toutefois pas prévu pour les alarmes spéciales anti-intrusion car il n’est pas protégé en conséquence contre le vandalisme. Les conditions atmosphériques peuvent influencer le fonctionnement du détecteur de mou- vement.
23 De functie-instelling kan voor het opsteken van de sensorunit worden uitgevoerd. Als u na het opsteken van de sensorunit de instellingen opnieuw wilt veranderen, moet u eerst het bokkeerlipje met een schroevendraaier indruk- ken en de sensorunit uitnemen (zie afb.
25 Storing Oorzaak Oplossing Zonder spanning ■ Zekering defect, niet inge- schakeld ■ Kortsluiting ■ Nieuwe zekering, netscha- kelaar inschakelen, kabel controleren met span- ningstester ■ Aan.
Il sensore da incasso per interni ed esterni ha le dimensioni di una lampadina. Di nuovo sviluppo e orientato senza compromessi alle esigenze di livello professionale: IS D 360, il sensore da incasso adat- to a tutti i telai per incasso comunemente reperibili in commercio in quanto ha le dimensioni esterne di una lampadina.
29 Funzionamento del sensore 1) Accendere la luce (se la lampada è in posizione OFF): Interruttore 1 x OFF e ON. La lampada rimane accesa per il periodo impostato. 2) Spegnere la luce (se la lampada è in posizione ON): Interruttore 1 x OFF e ON. La lampada si spegne, ossia passa in esercizio sensore.
31 Il sensore a raggi infrarossi è adatto all'accensione automatica della luce. L'apparecchio non è predi- sposto per speciali allarmi antifurto, in quanto man- ca la sicurezza contro il sabotaggio pr escritta in tali casi. Le condizioni atmosferiche possono influenza- re il funzionamento del segnalatore di movimento.
33 Las funciones pueden regularse antes de con- ectar la unidad del sensor . Para cambiar las regulaciones de la unidad del sensor después de conectarlo, accione primero la lengüeta de encastre con un destornillador de boca plana y extraiga la unidad del sensor (véase fig.
35 Fallo Causa Solución No tiene tensión ■ Fusible defectuoso, inte- rruptor en OFF ■ Cortocircuito ■ Cambiar fusible, poner inte- rruptor en ON, comprobar la línea de alimentación con un co.
O sensor encastrável para o interior e exterior com dimensões idênticas às duma lâmpada. Concepção nova e adaptação perfeita às necessidades dos utilizadores profissionais: IS D 360, o sensor encas- trável que cabe em todos os frisos de instalação convencionais porque tem as mesas dimensões exteriores duma lâmpada.
39 Funcionamento do sensor 1) Ligar a luz (estando lâmpada DESLIGADA): Interruptor 1 vez DESLIGA e LIGA. A lâmpada fica acesa durante o tempo predefinido. 2) Desligar a luz (estando a lâmpada LIGADA): Interruptor 1 vez DESLIGA e LIGA. A lâmpada desliga-se ou passa para o funciona- mento de sensor .
41 O sensor de infravermelhos é adequado para a acti- vação automática de luzes. O aparelho não se ade- qua a sistemas de alarme anti-roubo especiais, uma vez que não está garantida a protecção contra sabo- tagem exigida por lei. As influências climatéricas podem deteriorar o funcionamento do detector de movimentos.
43 Inställning av funktioner kan göras genom att ta bort sensor - enheten. Genom att trycka in snäpplåset med en spårskruvmejsel, kan man enkelt ta bort sensor -enheten (se bild). När sensor -enheten tas bort kommer anslutna externa laster (lampor) automatiskt att starta.
45 Störning Orsak Åtgär d Sensorn utan spänning ■ Defekt säkring, sensorn ej inkopplad, avbrott i kabel ■ Kortslutning ■ Byt säkring, slå till spänningen.
Monteringssensoren til inde og ude med måle- ne fra en pære. Nyudviklet og kompromisløs beregnet til fagfolk: IS D 360, monteringssen- soren, der passer til alle gængse monterings- rammer , fordi den har de samme ydre mål som en pære.
49 Sensorstyring 1) Tænd for lyset (når lampen er slukket): Kontakt 1 x FRA og TIL. Lampen forbliver tændt i den indstillede periode. 2) Sluk for lyset (når lampen er tændt): Kontakt 1 x FRA og TIL. Lampen slukker eller går over til sensorstyring.
51 Den infrarøde sensor er velegnet til automatisk til- og frakobling af lys. Apparatet er ikke egnet til særlige tyverialarmer , da den forskrevne sa- botagesikring mangler .
53 T oiminta voidaan tarkistaa, ennen kuin tunnistin- yksikkö laitetaan paikoilleen. Jos haluat muut- taa asetuksia tunnistinyksikön asennuksen jäl- keen, on sinun ensin painettava lukitsinta risti- pääruuvimeisselillä ja otettava tunnistinyksikkö pois (ks.
55 Häiriö Syy Häiriön poisto Ei ole jännitettä ■ viallinen sulake, ei kytketty päälle ■ oikosulku ■ uusi sulake, kytke verkko- katkaisin päälle, tarkista johto jännitteenkoettimella .
Sensor til montering inne eller ute, på størrelse med et lyselement. Nyutviklet og rettet mot profesjonelle formål: IS D 360, sensoren til inn- montering, passer i alle vanlige rammer fordi den har de samme ytre mål som et lyselement har .
59 Sensordrift: 1) T enne lys (når lampen er AV): Bryter 1 x A V og PÅ. Lampen er tent over det tidsrom som er innstilt. 2) Slukke lys (når lampen er PÅ): Bryter 1 x A V og PÅ. Lampen slukkes eller går over til sensordrift. Permanent lys Permanent lys 1) T enne permanent lys: Bryter 2 x A V og PÅ.
61 Infrarødsensoren egner seg til automatisk ten- ning av lys. Den egner seg ikke for spesielle innbruddsalarmanlegg fordi den ikke har den nødvendige sabotasjesikkerhet.
63 Η ρύθµιση λειτουργίας µπορεί να γίνει πριν απ την προσαρµογή της µονάδας του αισθητήρα.
65 ∆ιαταραχή Αιτία Βοήθεια Χωρίς τάση ■ Ασφάλεια ελαττωµατική, δεν ενεργοποιήθηκε ■ Βραχυκύκλωµα ■ Νέα ασφά.
Bir lamba ölçülerinde d›fl ve iç mekanlar için uygun olan gömme sensör. Profesyonellerin ta- lepleri do¤rultusunda, hiç bir konuda taviz veril- memifl yeni gelifltirilmifl bir ürün: IS D 360 ürü- nün d›fl ölçüleri ayn› bir lamban›n d›fl ölçüleri gibi oldu¤undan bütün s›radan çerçeveleri uyar.
69 Sensör iflletmesi 1) Ifl›¤› açma (lamba KAP ALI oldu¤unda): fialter 1 x KAPALI ve AÇIK pozisyona getirilecek. Lamba, ayarlanan süre boyunca yanar . 2) Ifl›¤› kapatma (lamba AÇIK oldu¤unda): fialter 1 x KAPALI ve AÇIK pozisyona getirilecek.
71 K›z›lötesi sensör ›fl›¤›n otomatik olarak yanma- s›n› sa¤lar. Öngörülen sabotaj emniyeti bu cihazda bulunmad›¤›ndan cihaz, özel h›rs›zl›k alarm sistemleri için uygun de¤ildir . Kötü hava flartlar› hareket alg›lay›c›s›n›n fonksiyonunu et- kileyebilir .
73 A funkcióbeállítást az érzékelő egység felhely e- zése előtt lehet elvégezni. Ha az érzék elő egy- ség felhelyez ése után ismét változtatni kív án a beállításokon, először oldania k ell a rögzítő- orrot egy lapos csavarhúzó val, majd ismét ki kell vennie az érzék elő egységet (ld.
75 Üzemzavar Ok Elhárít ás Nem kap áramot ■ a biztosíték hibás, nincs bekapcsolva ■ rövidzárlat ■ helyezzen be új biztosíték ot, kapcsolja be a hálózati kapcsolót, ellenőrizze a.
V estavný senzor do vnitřních a venk ovních prostor o velik osti žáro vky . Nově vyvinutý a nek ompromisně zaměřen ý na prof esionální požadavky: IS D 360, vesta vný senz or , který je vhodný do všech standar dních montážních rámů, protože má vnější r ozměry stejné jako žárovky .
79 Senzoro vý pro voz 1) Zapnutí světla (je-li svítidlo vypnuté): Vypínač 1 x VYPNOU T a ZAPNOUT . Lampa zůstane po nastavenou dobu zapnuta. 2) Vypnutí světla (je-li svítidlo zapnuto): Vypínač 1 x VYPNOU T a ZAPNOUT . Svítidlo zhasne popř .
81 Infračervený senz or je vhodný k automatick ému zapínání osvětlení. P řístroj není vhodný pr o spe- ciální poplašné soustavy proti vloupání, protože není vybaven příslušn ým předepsaným zabez- pečením proti sabotáži. F unkci hlásiče pohybu mohou ovlivňov at pov ětrnostní podmínky .
83 Nastavenie funkcií je možné uskutočniť pr ed nasadením senzoro vej jednotky . V prípade, že budete chcieť nastav enia po nasadení senzoro- vej jednotky opäť zmeniť, musíte najprv plo- chým skrutko vačom stlačiť západku a sňať senzoro vú jednotku (pozri obr .
85 Porucha Príčina Možnosť odstránenia Chýba napätie ■ chybná poistka, senzor nie je zapnutý ■ skrat ■ vymeniť poistku, skontrolo vať kábel pomo- cou skúšačky napätia ■ skontro.
Nowy czujnik dla pr ofesjonalistó w IS D 360 o wymiarach z ewnętrznych żar ówki, przeznacz o- ny do zastosow ania we wnątrz i na zewnątrz budynków .
89 T r yb pracy czujnika 1) Włączanie światła (gdy lampa jest wyłączona): 1 x wyłączyć i włączy ć wyłącznik. Lampa będzie świecić w zaprogramowan ym czasie. 2) Wyłączanie światła (gdy lampa jest włączona): 1 x wyłączyć i włączy ć wyłącznik.
91 Czujnik na podczerwień nadaje się do automa- tycznego włączania oświetlenia. Urządzenie nie nadaje się do specjalnyc h instalacji anty- włamaniowy ch, gdyż nie posiada zabezpiecze- nia antysabotażow ego, prze widzianego przepi- sami. Czynniki atmosferyczne mogą mieć wpływ na działanie czujnika ruchu.
93 Reglajul de funcøionare poate fi efectuat înainte de montarea pe poziøie a unitåøii cu senzor . Dacå doriøi så modificaøi în continuare reglajele unitåøii cu senzor dupå ce aøi montat-o, trebuie så eliberaøi cu o µurubelniøå îngustå pragul de blocare µi så scoateøi unitatea cu senzor (a se vedea figura).
95 Deranjamentul Cauza Remedierea Lipså tensiune ■ siguranøå defectå, necuplatå ■ scurt circuit ■ înlocuiøi siguranøa, cuplaøi întrerupåtorul, verificaøi circuitul cu un testor de te.
Vgradni senzor za notranjost in zunanjost z dimenzijami stenske luči. Na nov o razvit senzor , ki je namenjen za profesionalne potrebe: IS D 360, vgradni senzor , ki se prilega v vse standardne vgradne okvirje, saj ima zunanje dimenzije stenske luči.
99 Senzorsko delov anje 1) Vklapljanje luči (kadar je svetilka IZKL.): Stikalo 1 x IZKL. in VKL. Svetilka je vklopljena za nasta vljeni čas. 2) Izklapljanje luči (kadar je svetilka VKL.): Stikalo 1 x IZKL. in VKL. Svetilo se izklopi oz. pr eklopi v senzorsk o de- lovanje.
101 Senzor je primeren za a vtomatsko vklapljanje luči. Senzor ni primeren za posebne protivlom- ne naprave, ker nima za to predpisane zaščite pred sabotažo .
103 Podešavanje funkcija možete provesti prije stavl- janja senzorske jedinice. Želite li nakon stavljanja senzorske jedinice iznova promijeniti podeše- nost, morate deblokirati kukicu pomoću križnog izvijača i izvaditi senzorsku jedinicu (v. sl.
105 Smetnja Uzrok Pomoć Bez napona ■ neispravan osigurač, nije uključen ■ kratki spoj ■ novi osigurač, uključite mrežnu sklopku, provjerite vod pomoću ispitivača napona ■ provjerite pr.
V algusallika mõõtmetega sisseehitatav andur si- se- ja välisruumidele. Uudselt arendatud ja kompromissideta loodud pr ofessionaalsetele vajadustele: IS D 360, sisseehitatav andur , mis sobib tänu oma valgusallika välismõõtmetele vastav ale suurusele kõikidesse saadav aloleva- tesse paigaldusraamidesse.
10 9 Andurirežiim 1) V alguse sisselülit amine (kui valgusti on VÄLJA lülitatud): Lüliti 1 x VÄLJ A ja SISSE. V algusti on sisse lülitatud kogu sisestatud aja kestusel. 2) V alguse väljalülitamine (kui valgusti on SISSE lülitatud): Lüliti 1 x VÄLJ A ja SISSE.
111 Infrapuna-andur sobib kasutamiseks valguse automaatsel lülitamisel. Seade ei sobi kasutami- seks spetsiaalsetes sissemurdmisv astastes alarmseadmetes, sest tal puudub selleks nõutav sabotaažikaitse. Ilmastikutingimused võivad mõjutada liikumisanduri tööd.
113 Funkcijas galima nustatyti prieš įmontuojant sen- sorių. Jeigu įmontavę sensorių norite pakeisti nustatymus, fiksatorių atlaisvinkite atsuktuvu ir išimkite sensorių (žr . pav .). V ar totojas automatiškai persijungia į pastovaus švietimo režimą.
115 Sutrikimas Priežastis Pagalba Nėra elektros sro vės ■ Perdegęs saugiklis, prietai- sas neįjungtas į tinklą ■ T rumpasis jungimas ■ Reikia naujo saugiklio; įjunkite tinklo jungiklį; .
Iekš un ārtelpās izmantojams iebūvējamais sen- sors ar gaismas avota izmēriem. Bez jebkādiem kompromisiem pr ofesionālām v ajadzībām pa- redzēts jaunizgudr ojums: IS D 360, iebūvējamais sensors, kas ir piemērots iebūvēšanai it visos nopērkamajos rāmjos, jo tam ir gaismas avota ārējie izmēri.
119 Sensora darbība: 1) Apgaismojuma ieslēgšana (ja gaismeklis ir IZSLĒGTS): Slēdzis 1 x IZSL un IESL. Gaismeklis paliek degam visu ieregulēto laiku. 2) Apgaismojuma izslēgšana (ja gaismeklis DEG): Slēdzis 1 x IZSL un IESL. Gaismeklis nodziest, resp .
12 1 Infrasarkanais sensors ir paredzēts automātiskai apgaismojuma ieslēgšanai. Speciālajām pretie- laušanās iekārtām šī ier īce nav piemērota, jo tai nav šim nolūkam paredz ētā sabotāžas drošība. Kustību ziņotāja darbību var ietekmēt laika apstākĮi.
123 Настройку прибора можно выполнять пере д надеван- ием сенсорного блока. Если после надевания сенсор- ного б.
125 Нарушение Причина Устранение Нет напряжения ■ Пре до хранитель неисправен, не включен ■ Коротк ое замыкан.
デバイスSteinel IS D 360の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Steinel IS D 360をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはSteinel IS D 360の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Steinel IS D 360の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Steinel IS D 360で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Steinel IS D 360を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はSteinel IS D 360の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Steinel IS D 360に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちSteinel IS D 360デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。