SteinelメーカーST 602611の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 51
D STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 · 33442 Herzebrock-Clarholz T el: +49/5245/448-188 · Fax: +49/5245/448-197 · www.steinel.de A Steinel Austria GmbH Hirschstettner Strasse 19/A/2/2 · A-1220 Wien T el.: +43/1/2023470 · Fax: +43/1/2020189 · info@steinel.
- 3 - - 2 - n Deckenbefestigung Achtung: Die Montage bedeutet Netzanschluss. 230 V heißt Lebensgefahr! Daher als Erstes Strom abschalten und Span- nungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer überprü- fen.
- 4 - - 5 - Nachdem der Bewegungsmel- der angeschlossen und befe- stigt ist, kann die Anlage ein- geschaltet werden. Zwei Ein- schaltmöglichkeiten stehen nach Abziehen der Ringblende 2 auf dem Gerät zur Verfügung. Dämmerungseinstellung Die gewünschte Ansprech- schwelle des Bewegungsmel- ders kann stufenlos von ca.
- 6 - - 7 - 1. Leuchte ohne vorhandenen Nullleiter 2. Leuchte mit vorhandenem Nullleiter 3. Anschluss über Serienschalter für Hand- und Automatik-Betrieb 1) z.
- 8 - - 9 - Dieses Produkt erfüllt die - Niederspannungrichtlinie 2006/95/EG - EMV-Richtlinie 2004/108/EG Dieses STEINEL-Produkt ist mit größter Sorgfalt herge- stellt, funktions- und sicher- heitsgeprüft nach geltenden Vorschriften und anschließend einer Stichprobenkontrolle unterzogen.
- 11 - Movement triggers lights, alarms and many other devices. For your convenience and safety. Whether front door, garage, patio or carport, whether stairwell, storeroom or base- ment, this infrared motion detector is quickly installed and ready for use at any chosen site.
- 13 - - 13 - 3 6 2 Reach setting/adjustment Reach setting / examples - 12 - The system can be put into operation after connecting the motion detector. Two activation options are provided after detaching the decorative ring 2 . T wilight setting The motion detector's response threshold can be infinitely varied from approx.
- 15 - Malfunction Cause Remedy Without power n Fuse faulty, not switched ON n Short circuit n Replace fuse, turn ON mains switch, check lead with voltage tester n Check connections T roubleshooting D.
- 17 - y Upevnění ke stropu Pozor: Montáž zahrnuje připojení k elektrické síti. Napětí 230 V je životu nebezpečné! Proto je nejpr- ve třeba vypnout proud a poté pomocí zkoušečky napětí zkontrolovat, zda je vedení bez napětí.
- 19 - - 18 - Po připojení hlásiče pohybu a upevnění lze zařízení zapnout. Po sejmutí prstencové clony 2 jsou na přístroji na výběr dvě možnosti zapnutí. Soumrakové nastavení Prahovou reakční hodnotu senzoru je možno nastavovat plynule v rozmezí od 2 lx do 2000 lx.
- 21 - - 20 - 1. Svítidlo, u kterého není k dispozici nulový vodič 2. Svítidlo se stávajícím nulovým vodičem 3. Připojení prostřednictvím sériového přepínače pro ruční a automatický provoz 1) Např. 1–4 žárovky po 100 W 2) Spotřebiče, osvětlení max.
- 23 - - 22 - Tento výrobek splňuje - směrnici nízkého napětí 2006/95/ES - směrnici EMK 2004/108/ES Tento výrobek firmy STEINEL je vyráběn s maximální pozorností věnovanou jeho funkčnosti a bezpečnosti, které byly vyzkoušeny podle platných předpisů, přičemž se výrobek rovněž podrobil namátkové výstupní kontrole.
- 25 - Pohyb zapína svetlo, alarm a oveľa viac. Pre vaše pohodlie, pre vašu bezpečnosť. Či sa má zapínať svetlo pred domovými dverami, na terase alebo na garážovacej ploche, či na schodisku, v skladisku alebo pivnici, tento infračerve- ný pohybový senzor je všade rýchlo namontovaný a pripra- vený na prevádzku.
- 27 - 3 6 2 Nastavenie dosahu/nastavovanie Nastavenie dosahu/príklady - 26 - Po pripojení a upevnení pohybového senzora sa môže zariadenie zapnúť.
- 29 - Porucha Príčina Náprava Bez napätia n chybná poistka, svietidlo nie je zapnuté n skrat n vymeniť poistku, zapnúť sieťový spínač, skontrolovať vedenie pomocou skúšačky napätia .
- 31 - - 30 - Tento výrobok spĺňa - smernicu o nízkom napätí 2006/95/ES, - smernicu o elektromagnetickej kompatibilite 2004/108/ES. Tento výrobok značky STEINEL bol vyrobený s maximálnou dôslednosťou, skontrolovaný z hľadiska funkčnosti a bezpečnosti podľa platných predpisov a následne podrobený náhodnej kontrole.
- 33 - - 32 - Po podłączeniu iprzymoco- waniu czujnika ruchu można włączyć instalację. Po zdjęciu przesłony pierścieniowej 2 zurządzenia czujnik można ustawić na dwa sposoby. Ustawianie czułości zmierzchowej Wymagany próg czułości czujnika ruchu można ustawić płynnie wzakresie od ok.
- 35 - - 34 - 1. Lampa bez przewodu zerowego 2. Lampa zprzewodem zerowym 3. Podłączenie przez przełącznik szeregowy dla trybu ręcznego iautomatycznego 1) np.: 1–4 x żarówki 100 W 2) odbiornik energii, oświetlenie o poborze mocy maks.
- 37 - - 36 - Produkt spełnia wymogi: - dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/WE, - dyrektywy okompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE. Niniejszy produkt firmy STEINEL został wykonany zdużą starannością.
- 39 - IS 360 D Trio detectează miș- carea și comută aprinderea lămpilor conectate, alarmei sau altor consumatori, oferin- du-vă confort și siguranță.
- 41 - 3 6 2 Reglarea razei de acţiune/ajustare Reglarea razei de acţiune/exemple - 40 - După conectarea senzorului de mişcare şi fixarea lui în suportul de perete, se poate proceda la pornirea instalaţiei. După scoaterea inelului deco- rativ 2 , puteți accesa cele două posibilităţi de reglare.
- 43 - Defecţiune Cauză Remediu Fără tensiune n Siguranţă defectă, aparat neactivat n Scurtcircuit n Montaţi o siguranţă nouă, activaţi întrerupătorul de reţea, verificaţi cablul cu aj.
- 45 - - 44 - Acest produs îndeplineşte cerinţele - Directivei 2006/95/CE privind echipamentele de joasă tensiune - Directivei 2004/108/CE privind compatibilitatea electromagnetică Acest produs S.
- 47 - - 46 - Ko je javljalnik gibanja priklju- čen in pritrjen, lahko napravo vklopite. Na napravi sta na voljo dve možnosti vklopa, ko z nje povlečete krožno zaslonko 2 . Nastavitev zatemnitve Želeni odzivni prag javljalnika gibanja lahko brezstopenjsko nastavite od pribl.
- 49 - - 48 - 1. Svetilo brez ničnega vodnika 2. Luč z ničnim vodnikom 3. Priključek preko serijskega stikala za ročno in avtomatsko delovanje 1) Npr.
- 51 - - 50 - Ta izdelek izpolnjuje zahteve - Direktive o nizki napetosti 2006/95/ES - Direktive o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES Ta proizvod podjetja STEINEL je bil izdelan z veliko skrbnost- jo, preverjen glede delovanja in varnosti po veljavnih predpi- sih ter končno podvržen naključni kontroli.
- 53 - Pokret uključuje svjetlo, alarm i mnogo više. Za Vašu udob- nost, za Vašu sigurnost. Bez obzira radi li se o kućnim vratima, garaži, terasi ili natkri- venom mjestu za parkiranje automobila, stubištu, skladištu ili podrumu, ovaj infracrveni senzor posvuda se brzo mon- tira i spreman je za rad.
- 55 - 3 6 2 Podešavanje dometa/Justiranje Podešavanje dometa/Primjeri - 54 - Kad je dojavnik pokreta priključen i učvršćen, možete uključiti uređaj. Nakon skida- nja prstenastog zaslona 2 na raspolaganju su dvije moguć- nosti uključivanja uređaja.
- 57 - Smetnja Uzr ok Pomoć Bez napona n neispravan osigurač, nije uključen n kratki spoj n staviti novi osigurač, uklju- čiti prekidač provjeriti vod pomoću ispitivača napona n provjeriti pri.
- 59 - - 58 - Ovaj proizvod ispunjava - uvjete Direktive o niskom naponu 2006/95/EZ - uvjete Direktive o elektromagnetskoj kompatibilnosti 2004/108/EZ Ovaj STEINEL-ov proizvod izrađen je s najvećom paž- njom, njegovo funkcioniranje i sigurnost ispitani su prema važećim propisima i na kraju je proizvod podvrgnut kontroli uzorka.
- 61 - - 60 - Pärast liikumisanduri külge- ühendamist ja kinnitamist saab seadme sisse lülitada. Seadmel on pärast rõngassir- mide 2 mahatõmbamist saadaval kaks sisselülitamis- võimalust. Hämaruse seadmine Liikumisanduri soovitud raken- dumisläve on võimalik sujuvalt vahemikus u 2 lx kuni 2000 lx seadistada.
- 63 - - 62 - 1. Olemasoleva nulljuhita valgusti 2. Olemasoleva nulljuhiga valgusti 3. Ühendus jadalüliti kaudu käsi- ja automaatrežiimi jaoks 1) Nt 1–4 x 100 W hõõglambid 2) Tarbija, valgustu.
- 65 - - 64 - Antud toode vastab - madalpingedirektiivile 2006/95/EÜ - EMC direktiivile 2004/108/EÜ STEINELi toode on valmista- tud suurima hoolikusega, on talitluslikult ja ohutusalaselt kehtivate eeskirjade alusel kontrollitud ning läbinud seejärel pistelise kontrolli.
- 67 - Užfiksavus judesį įjungiama šviesa, signalizacija ir pan. Jūsų patogumui, Jūsų saugu- mui. Namų durys, garažas, terasa ar stoginė automobiliui, laipti- nė, sandėlys arba rūsys – visur galite greitai sumontuoti šį nfraraudonųjų spindulių sensorių.
- 69 - 3 6 2 Jautrumo zonos nustatymas (reguliavimas) Jautrumo zonos ilgio nustatymas / pavyzdžiai - 68 - Prijungus ir pritvirtinus judesio sensorių, prietaisą galima nau- doti. Nuėmus ant prietaiso esantį žiedinį dangtelį 2 , jį galima jungti dviem būdais.
- 71 - Gedimas Priežastis Pagalba Nėra elektros srovės n Sugedęs, neįjungtas saugiklis n Trumpasis jungimas n Reikia naujo saugiklio, įjunkite tinklo jungiklį; įtampos rodytuvu patikrinkite la.
- 73 - - 72 - Šis gaminys atitinka: - Žemųjų įtampų direktyvą 2006/95/EB - Elektromagnetinio suderinamumo direktyvą 2004/108/EB Šis STEINEL produktas pagamintas itin kruopščiai, pagal galiojančias normas patikrintos jo funkcijos ir saugumas bei papildomai atlikta pasirinktų prietaisų patikra.
- 75 - - 74 - Pēc tam, kad kustību ziņotājs ir pieslēgts un piestiprināts, iekārtu var ieslēgt. Pēc gre- dzena blendes 2 noņemšanas iekārta piedāvā divas ieslēgša- nas iespējas. Aptumšošanas iestatīšana Kustības ziņotāja vēlamo reak- cijas slieksni iespējams bez pakāpēm iestatīt robežās no 2 līdz 2000 luksiem.
- 77 - - 76 - 1. Gaismeklis bez neitrālā vada 2. Gaismeklis ar neitrālo vadu 3. Pieslēgums ar divdaļīgo slēdzi manuālam un automātiskam režīmam 1) piem.
- 79 - - 78 - Šis produkts atbilst - Zemsprieguma direktīvas 2006/95/EK, - Elektromagnētiskās savietojamības direktīvas 2004/108/EK prasībām. Šis STEINEL ražojums ir izga- tavots ar visliel.
- 81 - Движение вызывает включе- ние света, сигнал и т.п. Для Вашего удобства и безопасности.
- 83 - 3 6 2 Установка радиуса действия/регулировка Установка радиуса действия/примеры - 82 - После выполнения рабо.
- 85 - Неполадка Причина Устранение Нет напряжения n Предохранитель неиспра- вен, не включен n Короткое замыкани.
- 87 - - 86 - Этот продукт отвечает требованиям: - директивы 2006/95/EG о низком напряжении - директивы 2004/108/EG относител.
- 89 - - 88 - След като датчика за движение е свързан и фиксиран на тавана, системата може да бъде включена. След издърпване на кръглата бленда 2 , уредът открива две възможности за включване.
- 91 - - 90 - 1. Лампа без нула 2. Лампа с нула 3. Свързване със сериен прекъсвач за ръчен и автоматичен режим 1) напр. 1–4 x 100 W крушки 2) Потребител, осветление макс.
- 93 - - 92 - Този продукт съответства на - Директивата за ниско напрежение 2006/95/ЕО - Директивата за електромагнитн.
- 95 - 通过移动打开灯、警报和 激活其他更多功能,确保 您的舒适与安全。 无论是房屋大门、 车库、阳 台或车棚,抑或是楼梯间、 储藏室或地下室,.
- 97 - 有效距离设置 / 调整 有效距离设置 / 示例 3 6 2 - 96 - 运动检测器连接并固定后, 即可打开设备。拔下设备 上的 环状隔 板 2 后可使用 两 种 打开方.
- 99 - 故障 原因 解决方法 无电压 n 保险丝 损坏 , 未 接通 n 短 路 n 更 换 保险丝,打开电源 开关,使用试电笔检查 电线 n 检查接头 运行故障 未 打开 .
- 101 - - 100 - 本品符 合 - 低 压 指令 2006/95/EC - EMC 指令 2004/108/EC 该 产品 系 施特朗精心研 发 制造 , 已根据 有效 规 定通 过 了 功能 性 及安全 性审核 .
デバイスSteinel ST 602611の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Steinel ST 602611をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはSteinel ST 602611の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Steinel ST 602611の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Steinel ST 602611で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Steinel ST 602611を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はSteinel ST 602611の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Steinel ST 602611に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちSteinel ST 602611デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。