TriStarメーカーOV-1417の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 48
OV-1417 NL Gebruikershandleidin g HR Korisni č ki priru č ni k UK User manual NO Brukermanual FR Manu el d'utilisation BG Потребителски наръ чник DE Bedienungsanleitun g HU.
3 Opvarmningspo sitionsknap Tidskon trolknap Regulátor místa oh ř evu Ovlada č nas tavení č asu Pokr ę tło pozy cji grzania Pok r ę tło regula cji czasu Buton pozi ţ ie înc ă lz ire Buton.
5 De verwarmingssta nden rege lknop (nr. 3) OFF Uitschakelen va n de oven Alleen het bovenste ve rwarmingse lement is ingeschake ld. Alleen het onderste ver warmingselemen t is ingeschakeld . Het bovenste en het onderste v erwar mingselement zijn beide ingeschakeld.
7 Belangrijke vei ligheidsvoorschr i ften • L ees alle instructies voor gebruik . • R aak geen hete opp ervlakken aan . Gebruik handva tten of knoppen. • O m u te bescher men tegen een el ektrische scho k; snoer, stekker o f het apparaa t niet onderdo mpelen in wa ter of een andere vloeistof.
9 Operation and maintenance UK Remove all packagin g of the devi ce. Check if the vol tage of the applia nce correspo nds to the main v oltage of your ho m e. Rated voltage : AC220-240 V 50Hz. First use Wash before using the device for the first time all loose parts in warm soapy w ater.
11 Cooking tips Your oven is ex c eptionally suited t o the most w onderful dishes to pr epare them. In the chart below you will find some tips on preparation time, and the oven te mperature settings for different dishes. The indicated te m peratures and times are indi cative only.
13 • D efects to consumab les or parts s ubject to wear ing , as well as cleaning, maintenance or the replacemen t of said parts are no t covered by the guaran tee and hence are to be paid ! • Th e guarantee lapse s in case of u nauthorized tampering.
15 Bouton de co mmande de pos ition de chauffa ge (no. 3) A RRET Extinction du four La résistance supérie ure est activé e Seul l’élément de cuisson inférieur est allumé. Les éléments de cui sson supérieur et inférieur sont tous les deux allumés.
17 MISES EN GA RDES IMPORTANTES • L isez toutes les in structions avant utilisation. • N e touchez pas le s surfaces chau des, servez-v ous des poignées e t des boutons. • Pou r vous protéger de s risques d' électrocution, n'i mmergez ni le cordon d'alimentation ni l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide .
19 Bedienung und Wartung DE Die gesamte Gerätev erpackung e ntfernen. Überprü fen, ob die Gerätespannu ng mit der Stromspannung Ihres Hauses übereinstimmt. Nennspannu ng : AC 220-240 V 50 Hz Erstinbetriebnah me Vor Erstinbetrieb nahme des Gerät s alle losen Teile in war mem Seifenwa sser abwaschen.
21 Tipps für die Spe isenzubereitu ng Der Ofen ist besond ers für die Zub ereitung der köstlichsten Geri chte geeigne t. In der untere n Tabelle finden Sie einige Tipps zur Zubereitungszei t und zur Tempe ratureinstellung für verschiedene Geri c hte.
23 Garantie • D ieses Gerät ist für 24 Monate ab Kaufdatum gar antiert (bitte Kaufbeleg aufbew ahren). • Währ end der Garantiez eit wer den Defekte aufgrun d von Material- und Fertigungsfehler n kostenfrei repa riert oder da s Gerät wird er setzt.
25 Botón de contro l de la posició n de calenta miento (nº 3) OFF Apaga el horno. El elemento calentador superior está encendido. Solamente se enciende el calentado r inferior. Se encienden ambo s calentadore s, el superior y el inferior. Coloque la rejilla (nº 6), la band eja de horneado (nº 7) o ambos en el horno.
27 NORMA S IMPORTA NTES DE SEGURIDA D • L ea todas las in strucciones antes del uso. • N o toque las super ficies caliente s. Use las asas o los mandos. • Par a protegerse contra electrocuci ón, no sumerja e l cable, el en chufe ni la unidad en agua u otro s líquidos.
29 Funzionamento e Manutenzi one IT Rimuovere tutti gli imballaggi del dispositivo. Controllare se il vol t aggio dell’app arecchio corripsonde al voltaggio di rete della vo stra casa.
31 Consigli sulla cott ura Il vostro forno è eccezionalmen te adatto alla pre parazione de lle pietanze più spet tacolari. Nello schema in bas so troverete alcuni consigli del tempo di preparaz ione e sulle impo stazioni della temperatura del forno per i diver si piatti.
33 Garanzia • Il di spositivo fornito dalla nostra C ompagnia ha una gar anzia che copre 24 mesi a partire dalla data d’acquisto (ri cevuta). • D urante il corso de lla garanzia qu alsiasi difet.
35 Botão de posição de aqueci mento (n.º 3) OFF Desligar o forno Liga-se o elemento de aquecimento superior. Liga-se apenas o ele mento de aqueci mento inferior. Liga-se o elemento de aquecimento superior e inferior. Coloque a grelh a (n.º 6), o tabu leiro para cozer (n.
37 INSTRUÇÕES D E SEGURA NÇ A IMPORTA N TES • L eia todas as in struções antes de utilizar o aparelho. • N ão toque nas superfí c ies quente s. Utilize as pega s ou os botõe s. • Par a se proteger de alg um choque eléctrico, não mer gulhe o cabo, a ficha ou o aparelho em água ou em qualquer outro líquido.
39 A nvändning och underhåll SE Avlägsna allt förp ackningsmaterial från enheten . Kontrollera att appar atens spänn ing stä mmer överens med nä tspänningen i di tt hem. Märkspänning: AC220-240V 50H z. Första använd ning Rengör alla lösa delar i varmt två lvatten innan du använder enh eten för första gång en.
41 Matråd Din ugn är utomo rdentligt lämpad för att förbere da de mest unde rbara rätterna. I tabellen nedan har du nå gra tips om för bedelser, och den ugnstemperatur som kräv s för vissa maträtter. De angivna te mperaturerna och tiderna är enda st vägledande.
43 Garanti • App araten som vårt företag tillhan dahåller täcks av en 24 m ånader lå ng garanti so m startar på inköpsdatu m et (kvitto). • U nder garan tins giltighetstid ko mmer alla til.
45 Gumb za odre đ iva nje položaj a grijanja (br. 3) OFF Pe ć nica je isklju č ena . Gornji je grija č uklju č en. Uklju č en je samo donji gri ja č . Uklju č ena su oba grija č a (gornji i do nji). Stavite rešetku (br. 6), posudu za pe č enje (br.
47 VA ŽNE MJERE SIGURNOST I • Prije korištenja pro č itajte sve uput e. • N emojte dodirivati v ru ć e površine. Koristite se samo dr š kama ili ru č ic ama. • R adi zaštite od elek tri č nog udara , nemojte uranjat i kabel, utika č il i ure đ aj u vod u ili neku drugu teku ć inu.
49 Betjenning og ve dlikehold NO Fjern all emballa sje fra appara tet. Sjekk at apparate ts driftsspenning stemmer over ens med nett spenninge n i ditt hjem. Nominell nett spenning : AC220-2 40V 50Hz. Før første gangs bruk Før apparatet brukes for første gang vaske s alle løse deler i varmt såp evann.
51 Varme posisjon 1 2 3 Legg ca. 10 minu tter til tilbered ningstiden for forv arming av ovne n. Oppskrift Mengde Temp. ° C Tid Varmeinnstilling Frisk pizza 400 g 200 ° C 25 min. 3 Salt kake 600 g 200 ° C 35 min. 3 Frossen pizza 450 g 220 ° C 15 min.
53 • Etter garantiens utl øp kan reparasj oner bli utført av en kyndig forhan dler eller servicereparatør mot betaling av d e påløpte kostnade r.
55 Контрол на т емпературата К онт рол на позицият а на нагревате ля К онт рол на времетрае нето Ключ за позицият а на нагревателя ( № . 3) OFF Изключване на фурната Включен е горният нагр евател .
57 Позиция на наг ревателния еле мент 1 2 3 Към посочените времена за гот вене приб авете около 10 ми нути за подгр яването на фурната .
59 • Д ефекти , причине ни от консума тиви или в резул тат на износени ч асти , или поради непр авилно почистване.
61 Sütéspozíció gomb (no. 3) OFF(KI) Kikapcsolja a süt ő t Csak a fels ő f ű t ő szál kapcsol be. Csak az alsó f ű t ő szál kapcsol be. Az alsó és a fels ő f ű t ő szá l is be va n kapcsolva egy szerre. Helyezz e a rácsot (no. 6), a süt ő tálcát (no.
63 FONTOS BIZTON SÁ GI ÓVINTÉZKEDÉSEK • H asználat el ő tt olv assa el az össze s el ő írást. • N e érjen hozz á a forró felületekhe z.
65 Betjening og ve dligeholdelse DK Fjern al emballag en fra enhede n. Kontrollér, at appara tets spænding svarer til strø mforsyningen i din bolig. Mærkespænding : AC220-24 0V 50 Hz. Første brug Før enheden bru ges første gang , skal du vaske alle løsdele i var m t sæbevand.
67 Tilberedningstips Ovnen er eksep tionelt velegnet til at tilbered e pragtfulde retter i. I ned enstående skema vil du finde nogle tips t il tilberednings tid og temperaturind stillinger for fors kellige retter . De angivne te mperaturer og tid srum er kun vejleden de.
69 • G arantien bortfalder, hvis uautori serede per soner har forsøgt a t reparere eller har ændret ved appar atet. • Efter garantiperiode ns udløb kan r eparationer udføres af en kompe tent forhandler eller af en repa rationsservice i mod betaling af o mkostningerne.
71 Regulátor míst a oh ř evu (no . 3) OFF Trouba je vypn utá Horní topné t ě leso je zap nuté. Pouze dolní topné t ě leso je zapnuté . Ob ě topná t ě lesa, horní i dolní, jsou za pnutá. Do trouby vlož te rošt ( č . 6), ple ch na pe č ení ( č .
73 D Ů LEŽITÉ BEZ PE Č NOSTN Í POKYNY • P ř e d použití m si p ř e č t ě te všechny pokyny. • N edotýkejte se hor kých povrch ů . Používejte drž adla č i knoflíky. • K za jišt ě ní ochrany pr oti elektrické mu výboji nepono ř ujte kabel, zástr č ku č i spot ř ebi č do vody č i jiných tekutin.
75 Obsługa i konser w acja PL Nale ż y usun ą ć wszystkie ele menty opakow ania urz ą dz enia. Nale ż y spraw d zi ć , czy napi ę cie ur z ą dzenia jest zgodne z napi ę ciem zasilania w domu.
77 Wskazówki kul inarne Piecyk ten jest doskonały m urz ą dzeniem do przy gotowyw ania wspaniałych potraw . W poni ż szej tabeli zawar to wskazówki dotycz ą ce cza s u przygotow y wania oraz ustawie ń temperatury piecy ka dla ró ż n ych potraw .
79 • U szkodzenie cz ę ś ci nie oznacza a ut omatyczne j nieodpłatnej w ymiany całego urz ą dz enia. W takim przyp adku mo ż na z adzwoni ć na nasz ą in folini ę . Stłuczo ne szkło czy zła mane cz ęś ci plasti kow e, zawsze podlegaj ą op łatom.
81 OPRIT Oprire cuptor Elementul de înc ă lz ire superior este pornit . Numai elementul de î nc ă lzire inferior este pornit. Ambele elemente de în c ă lzire, supe rior ş i inferior, sun t pornite. Amplasa ţ i gr ă taru l (nr. 6), tava de coacere (nr.
83 M Ă SURI IMPORTANTE DE SIGU RAN ŢĂ • Îna inte de utilizar e, citi ţ i toate instr uc ţ iunile. • N u atinge ţ i suprafe ţ ele aparatului.
85 Λειτουργία και συντήρηση EL Αφαιρέστε όλη τη συσκευασία τ ου προϊόντ ος . Βεβαιωθείτε ότι η τ άση της συσ κευής αντ ιστοιχεί στην κεντρι κή τάση τη ς οικίας σας .
87 Συµβουλέ ς µαγειρ έµατο ς Ο φούρνος σας είναι απολύτως κατάλληλος για τη ν προετοιµασία των πιο υπέροχω ν πιάτων .
89 συνεπάγονται τη ν επιµήκυνση της χρον ικής ισχύος της εγγ ύησης ούτε παρ έχουν οποιοδήπο τε δικαίωµα για νέα εγγύηση ! • Η εγγύηση πιστοπ οιείται από την απόδειξη αγοράς .
91 Isı ayar dü ğ mesi (no. 3) OFF Fırını kapatını z. Üst ısıtma iletkeni çalı ş maktadır. Sadece alt ısıtma elema nı açık ola caktır. Hem alt, hem de üst ı sıtma elemanla rı açık olacaktır . Izgarayı (no. 6), ve de pi ş ir me tepsisini (no.
93 ÖNEML İ EMN İ YET TA L İ M A TLARI • Kullan ım öncesinde talimatları o kuyunuz . • Sı cak kısımlara dokun m ayını z. Kulp veya askı kullanın ınz. • Elek trik çarp masınıdan korun mak için, kablo, fi ş vey a cihazı su vb ba ş ka sıvılara batırmayını z.
95 www.tristar.eu.
デバイスTriStar OV-1417の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
TriStar OV-1417をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはTriStar OV-1417の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。TriStar OV-1417の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。TriStar OV-1417で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
TriStar OV-1417を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はTriStar OV-1417の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、TriStar OV-1417に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちTriStar OV-1417デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。