Unoldメーカー58746 Edelstahl 3Lの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 80
Bedienungsanleitung Modell 58746 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze FRITTEUSE Edelstahl.
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 58746 Stand: August 2010 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 6205 94 18-0 T elefax +49 (0) 6205 94 18-12 E-Mail info@unold.
SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen T elekom.
INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 58746 T echnische Daten ............................................................................................................... 6 Sicherheitshinweise ..............................................
INHAL TSVERZEICHNIS V óór het eerste gebruik ........................................................................................................ 38 Bediening ......................................................................................
6 BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 58746 SICHERHEITSHINWEISE TECHNISCHE DA TEN 1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf. 2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Pers.
Wasser , auch in gefrorenem Zustand, in Verbindung mit heißem Öl verursacht Spritzer . Feuchtes oder gefrorenes Frittiergut daher sehr vorsichtig und langsam in das heiße Frittierfett absenken, um Spritzer und ein Aufschäumen des Fetts zu vermeiden.
8 kommen, können mit einem feuchten T uch gereinigt werden. 11. W asser , auch in gefrorenem Zustand, in Ver - bindung mit heißem Öl verursacht Spritzer . 12. Feuchtes oder gefrorenes Frittiergut daher sehr vorsichtig und langsam in das heiße Frittierfett absenken, um Spritzer und ein Aufschäumen des Fetts zu vermeiden.
9 WISSENSWERTES ZUM FETT 1. Wir empfehlen die Verwendung von hitze- beständigem, flüssigem Öl zum Frittieren. W enn das Öl oder Fett nach dem Frittieren bräunlich wird, ist es nicht hitzebeständig. V erwenden Sie dann eine andere Sorte. Mischen Sie nie verschiedene Öle und Fette, da die Siedepunkte der Fette sehr unterschiedlich sind.
10 Leuchte schaltet sich ein. Das Gerät ist mit einem Thermostat zur Regelung der T em- peratur ausgestattet. Die Heizung wird in Abständen ein- und ausgeschaltet. Entspre- chend schalten sich die Kontrollleuchten während der Aufheizphasen ein und aus.
11 KAL TZONENPRINZIP Die Fritteuse arbeitet nach dem Kaltzonen- prinzip. Dies bedeutet, dass der Boden der Fritteuse sich nur bis auf ca. 85 °C aufheizt, da das Heizelement frei im Frittierfett liegt. Bei her - kömmlichen Fritteusen befindet sich die Heiz- schlange unter dem Boden, der sich dadurch auf bis zu 210 °C aufheizt.
12 T ABELLE DER FRITTIERZEITEN Frittiergut T emp. Min. ca. Bratwurst 175 °C 3 Frikadellen/Klopse 175 °C 3-4 Kotelettes, paniert 170 °C 5-6 Schnitzel, unpaniert 175 °C 2-3 Schnitzel, paniert 170 °C 5 Cordon bleu 160 °C 8-10 Leber , bemehlt 170 °C 2-3 Geflügelleber , paniert 170 °C 3 Hähnchenkeulen 170 °C 15 Hähnchenschnitzel, pan.
13 REZEPTE Die folgenden Rezepte sind jeweils für 4 Personen berechnet. Kartoffelbällchen 700 g gekochte Kartoffeln, 70 g Mehl, 1 Ei, 2 EL fein gehackte Petersilie, 1 EL Schnitt- lauch, 100 g grob geriebener Emmentaler Käse, 1 EL Kürbiskerne oder Sonnenblumenkerne, Salz und Pfeffer Die Kartoffeln durch die Kartoffelpresse drü- cken.
14 Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann eine Garantie nicht übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und V ermögensschäden ist ausgeschlossen.
15 FEHLER BEHEBEN W enn Sie Probleme bei der Handhabung Ihrer Fritteuse haben, prüfen Sie bitte zunächst, ob das Gerät ordnungsgemäß an die Stromversorgung angeschlossen ist bzw . ob das Gerät durch den Überhitzungsschutz automatisch abgeschaltet wurde.
16 INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 58746 IMPORT ANT SAFEGUARDS TECHNICAL DA T A 1. Please read these instructions carefully and keep them in a safe place. 2. This appliance is not designed to be used by persons (including children) with limited physical, sensory, or mental capabilities, or lacking in experience and/or knowledge.
17 SPECIAL SAFEGUARDS FOR THE USE OF DEEP FRYERS 15. Do not wind the power cord around the appliance to avoid damages. 16. Make sure that any contact between the power cord and hot parts of the appliance is avoided. 17. Do not use the appliance outdoors.
18 YOUR NEW DEEP F A T FRYER 1 2 5 4 3 1 Lid with viewing glass and permanent filter 2 Frying basket with folding handle 3 Control and heating element 4 Oil pan 5 Housing.
19 GENERAL FRYING RULES 1. W e recommend to use heat-resisting liquid oil. If the oil or fat becomes brownish after frying, it is not sufficiently heat-resisting. Please take another oil. Never mix different types of oil or fat since the boiling point of different oil types is varying.
20 OPERA TION 1. Make sure that the appliance is switched off. 2. Fill in oil up to the required level (between MINI-MUM and MAXIMUM). 3. T urn the temperature select switch to the required temperature and switch the appliance on. The red control lamp turns on.
21 COOL ZONE PRINCIPLE The deep fryer works according to the cool zone principle. This means, that the bottom is only heated up to approx. 85 °C, as the heating element lies in the oil. T raditional deep fryers dispose of a heating below the bottom, which heats the bottom up to approx.
22 FRYING SCHEDULE Foodstuff T emp. Min. ca. Fried sausage 175°C 3 Meatballs 175°C 3-4 Cutlet with bone, breaded 170°C 5-6 Cutlet, unbreaded 175°C 2-3 Cutlet, breaded 170°C 5 Cordon bleu 160°C 8.
23 Foodstuff T emp. Min. ca. Carrots, in small pieces 170 °C 4-6 Leek, rings 170 °C 2-3 Onion rings, floured 170 °C 3 Beans, 10 min. cooked 170 °C 2 Mushrooms, breaded 170 °C 3 Cauliflower pieces, breaded 160 °C 4 Kohlrabi, small pieces 170 °C 2-3 Zucchini, breaded, 1 cm thick slices 170 °C 3 Broccoli pieces 5 min.
24 Heat the oil to 170 °C. T urn the cutlets in the batter and bake for about 6 min. in the oil. Lemon pike-perch 4 pike-perch fillets of 200 g each, juice of 1 le- mon, salt and pepper , 100 g flour.
25 REMEDY OF PROBLEMS If you should have problems with your deep fryer , check first, if the appliances is correctly connected to the receptacle or if the overheat protection has switched off the appliance. Then check if one of the following cases applies.
26 NOTICE D’UTILISA TION MODÈLE 58746 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFICA TIONS TECHNIQUES 1. V euillez lire attentivement la notice d’utilisa-tion avant la mise en marche et le mettre soigneusement de côté.
27 14. Placez l’appareil sur une surface plate, solide et sèche. 15. V eillez à ce que le cordon d’alimentation ne dépasse pas la surface de travail étant donné qu‘il y a risque d‘accidents, surtout lorsque des jeunes enfants tirent éventuellement sur le cordon.
28 VOTRE NOUVELLE FRITEUSE 1 2 5 4 3 1 Couvercle avec fenêtre et filtre permanent 2 Panier de friture avec levier pliant 3 Elément de chauffage et de contrôle 4 Récipient d’huile 5 Boîtier.
29 INFORMA TION SUR L ’UTILISA TION DE GRAISSE 1. Nous recommandons de prendre de l’huile résistante aux températures élevées. Si l’huile devient brune après avoir frit, elle ne résiste pas suffisamment aux température hautes. Prendre une autre huile.
30 NETTOY AGE ET ENTRETIEN 1. Débrancher l’appareil avant de le nettoyer . 2. Laisser refroidir l’appareil complète ment. Ne pas toucher l’élément de chauffage, qui reste chaud bien long temps après avoir terminé de frire. 3. Enlever l’élément de chauffage en le tirant prudemment en haut.
31 T ABELLE DES TEMPS DE FRITURE Les aliments T emp. Min. ca. Saucisse frite 175 °C 3 Boulettes 175 °C 3-4 Côtelette, panée 170 °C 5-6 Escalope, non panée 175 °C 2-3 Escalope, pané 170 °C 5 C.
32 RECETTES Les recettes sont prévues pour 4 personnes. Croquettes de pommes de terres 700 g de pommes de terres cuites, 70 g de fari- ne, 1 oeuf, 2 grande cuillère de persil haché, 1 grande cui.
33 une petite cuillère de confiture au milieu de chaque cercle. Couvrir avec la deuxième portion de pâte roulé et couper les beignets en bien pressant les bords. Faire gonfler pour 30 min. Chauffer l‘huile à 170 °C. Frire les beignets 3 min. de chaque côté, les enlever et saupoudrer de sucre en poudre.
34 Problème Cause Mesure L‘huile/la graisse déborde. Le niveau „MAX“ a été dépassé. Contrôlez le niveau d‘huile! Les aliments ne sont pas secs. Sécher les aliments avant de les frire. Le panier a été plongée trop vite dans l’huile.
35 GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 58746 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TECHNISCHE DA TEN 1. Lees a.u.b. de volgende instructies en bewaar deze. 2. Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (k.
36 SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR FRITEUSEN kan leiden, bijv . als kleine kinderen er aan trekken. 15. Wikkel het snoer niet rond het apparaat om schade aan het snoer te vermijden. 16. Zorg ervoor dat het snoer niet met de hete componenten van het apparaat in contact komt.
37 UW NIEUWE FRITEUSE 1 2 5 4 3 1 Deksel met kijkglas en duurzaam filter 2 Frituurmand met inklapbaar handvat 3 Bedien- en verhittingselement 4 Olie reservoir 5 Behuizing NUTTIGE INFORMA TIE OVER VET 1. Wij adviseren om voor het frituren gebruik te maken van hittebestendige, vloeibare olie.
38 VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK 1. Deksel, mand, handgreep en ander toe- be horen er uitnemen en alle ver pakkings- materialen verwijderen. 2. Deksel, binnenreservoir, mand, hand greep en behuizing met een warm zeep sopje reinigen en grondig af drogen. 3.
39 noodzakelijke temperatuur weer bereikt is; vervolgens het te frituren product er weer indompelen en het frituren voltooien. 7. P AS OP: Op oliespetters letten! Diepgevroren levensmiddelen bevatten meer water en spetteren bij het indompelen in het hete frituurvet.
40 T ABEL VAN DE FRITUUR TIJDEN De in de navolgende tabel genoemde tijden zijn slechts richtwaarden. Ze kunnen afhankelijk van het te frituren product, de hoeveelheid en het volume veranderen. Bij diepgevroren levensmiddelen dient u de temperatuur met 10 °C hoger in te stellen dan in de tabel vermeld is.
41 RECEPTEN De volgende recepten zijn telkens voor 4 personen. Aardappelballetjes 700 g gekookte aardappelen, 70 g meel, 2 eie- ren, 2 EL fijngehakte peterselie, 2 TL bieslook, 100 g grof geraspte Emm.
42 De snoekbaarsfilets onder stromend water af- wassen en droogbedden. Met citroensap be- druipen. De filets zouten, peperen, in meel en ei draaien. De broodkruimels met de citroenschil en de citroenmelisse mengen en de snoekbaarsfilets hiermee paneren.
43 VERHELPEN V AN PROBLEMEN Mocht u desondanks eens een probleem bij het gebruiken van uw friteuse ondervinden, controleer dan a.u.b. eerst of het apparaat correct op de stroomverzorging aangesloten is resp. of het apparaat door de oververhittingsbeveiliging automatisch uitgeschakeld werd.
44 ISTRUZIONI PER L‘USO MODELLO 58746 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DA TI TECNICI 1. Si prega di leggere con attenzione le seguenti istruzioni per l‘uso e di conservarle.
45 INFORMAZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LE FRIGGITRICI 11. Per ragioni di sicurezza, non posizionare per nessun motivo l’apparecchio su superfici calde, metalliche o bagnate. 12. L ’apparecchio o il cavo di alimentazione non devono essere utilizzati nelle vicinanze di fonti di calore.
46 Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un montaggio scorretto, un utilizzo inappropriato o errato oppure in seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate. contatto con l’olio, possono essere pulite con un panno umido.
47 INFORMAZIONI IMPORT ANTI SUI GRASSI 1. Per friggere, consigliamo l’uso di olio liquido resistente alle alte temperature. Se l’olio o il grasso dopo la frittura diventa scuro, significa che non è resistente alle alte temperature. Si consiglia quindi di utilizzare un altro tipo di prodotto.
48 PULIZIA E MANUTENZIONE 1. Dopo l’utilizzo e prima della pulizia mettere il regolatore di temperatura su O e staccare la spina. 2. Lasciare raffreddare completamente l’appar - ecchio. 3. L ’apparecchio non deve per nessun motivo essere immerso in acqua o venire a contatto con l‘acqua.
49 PRINCIPIO DELLA ZONA FREDDA Si riscalda solo fino a circa 85 °C, dato che l’elemento di riscaldamento viene immerso nel grasso di frittura. Nelle friggitrici tradizionali la serpentina di riscaldamento si trova sotto la base, che in questo modo si riscalda fino a 210 °C.
50 T ABELLA DEI TEMPI DI FRITTURA Prodotto T emp. Min. ca. Salsiccia 175 °C 3 Hamburger/Polpette 175 °C 3-4 Cotolette impanate 170 °C 5-6 Fettina, non impanata 175 °C 2-3 Fettina, impanata 170 °C.
51 RICETTE Le seguenti ricette si intendono per 4 persone. Polpettine di patate 700 g di patate bollite, 70 g di farina, 1 uovo, 2 cucchiai di prezzemolo tritato finemente, 1 cucchiaio di erba cipo.
52 Passare tutti gli ingredienti nella pastella e friggerli facendoli galleggiare nel liquido di cottura fino a doratura, toglierli e farli sgocciolare su un panno da cucina.
53 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI In caso di problemi durante l’uso della friggitrice, verificare innanzitutto che l’apparecchio sia allacciato correttamente alla corrente elettrica o che non si sia spento automaticamente a causa del dispositivo di sicurezza contro il surriscaldamento.
54 Problema Causa Soluzione Il grasso non diventa bollente. Non c’è abbastanza grasso nel contenitore. Prestare attenzione al capitolo “Utilizzo della friggitrice”, punti 1-3 Il contenitore di frittura e i dispositivi di comando e di riscaldamento non sono inseriti correttamente.
55 INSTRUCCIONES DE USO MODELO 58746 INDICACIONES DE SEGURIDAD DA TOS TÉCNICOS 1. Rogamos lea atentamente el manual de instrucciones y consérvelo. 2.
56 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIALES P ARA FREIDORAS 12. T anto el equipo como el cable de alimentación no deben operarse nunca cerca de llamas abiertas. 13. Utilice la freidora siempre en una superficie despejada, plana y resistente al calor . 14.
57 El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o incorrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados.
58 INFORMACIONES ACERCA DEL ACEITE 1. Para freír recomendamos la utilización de un aceite resistente al calor . Si el aceite o la grasa adoptan un color marrón después de freír , no son resistentes al calor y debería probar con otra marca. No mezcle nunca diferentes aceites y grasas, ya que el punto de cocción de los mismos varía mucho.
59 deseada, se apaga la luz roja y se enciende la verde. El aparato consta de un termostato para regular la temperatura. La calefacción se enciende y apaga a intervalos. De forma correspondiente se conectan y apagan las luces de control durante las fases de calen- tamiento.
60 T ABLA DE TIEMPOS DE FRITURA Los tiempos indicados en la lista siguiente son sólo valores indicativos. Pueden cambiar según cantidad y volumen de los productos a freir En el caso de alimentos congelados, debería ajustarse la temperatura 10 º C más alto que lo indicado en la lista.
61 Productos para freir T emp. Min. ca. Chorizo alemán 175 °C 3 Hamburguesas/albóndigas 175 °C 3-4 Costillas, empanadas 170 °C 5-6 Milanesas, sin empanar 175 °C 2-3 Milanesas, empanadas 170 °C .
62 Caliente el aceite a 175 ºC y fría las bolitas durante 4-5 minutos, hasta que estén crujientes. Bolitas de carne de gambas 500 g de carne de gambas, 6 castañas de agua (en lata, o castañas), 1.
63 2 horas. Pele las verduras, córtelas en pedazos de bocado. Elabore una masa fina con la harina, los huevos y el caldo, sazone con sal y perejil. Pase todos los ingredientes por la masa y fríalos en el aceite, deje que floten hasta que se vuelvan de color amarillo dorado, sáquelos y deje escurrir sobre papel de cocina.
64 ELIMINAR PROBLEMAS Si tuviera problemas en el manejo de la freidora, revise primero si el aparato está conectado correctamente a la red de corriente eléctrica o si el aparato fue apagado automáticamente por la protección ante sobrecalentamiento.
65 NÁ VOD K OBSLUZE MODELU 58746 Bezpečnostní pokyny TECHNICKÁ DA T A 1. Přečtěte si následující pokyny a pečlivě je uschovejte. 2. T ento přístroj není určen k tomu, aby jej používa.
66 Bezpečnostní upozornění týkající se fritov ání 17. Fritézu používejte pouze ve vnitřních prostorách. 18. Povrchy přístroje se během jeho provozu silně zahřívají, proto k otevírání a zavírání používejte tepelně izolovaný úchyt.
67 ZAJÍMA VOST O TUKU 1. Doporučujeme používat olej, který je odolný vůči vysokým teplotám, tekutý fritovací olej. Pokud olej či tuk po fritování zhnědne, pak odolný vůči vysokým teplotám není.
68 před prvním použitím OBSLUHA 1. Olejem naplňujte až do potřebné výše (mezi značky MIN a MAX). 2. Spínač pro teplotní volbu nastavte na požadovanou teplotu. Začne proces ohřívání. Rozsvítí se červené kontrolní světélko. T o zůstane rozsvícené během celého fritování, dokud není přístroj znovu vypnut ze sítě.
69 čištění a údržBa 1. Před čištěním vytáhněte síťovou zástrčku, přístroj nechte zcela vychladnout. 2. Nedotýkejte se topné spirály, poněvadž je po vypnutí ještě delší čas horká. 3. Vyjměte obslužný prvek, poté co jste ho opatrně vytáhli nahoru.
70 přehled fritov acích časů Fritovaná potravina T emp. Min. ca. Uzeniny 175 °C 3 Frikadelové karbanátky 175 °C 3-4 Kotlety obalované 170 °C 5-6 Řízky neobalené 175 °C 2-3 Řízky neoba.
71 RECEPTY Kuličky z krabího masa 500 g krabího masa, 6 jedlých kaštanů (z plechovky nebo maróny), 100 g slaniny, pepř , 1 špetka cukru, 2 PL škrobové moučky, 1 vaječný bílek, 1 strouž.
72 Fritto Misto 4 oloupané ocasy z mořského raka nebo kraba, 200 g vařených chobotnicových kroužků, 400 g masa z mušlí, 8 sardinek, šťáva z 2 citronů, několik kapek worcestrové omáčk.
73 odstranění proBlémů Pokud máte problémy při obsluze V aší fritézy, přezkoušejte nejdříve, zda je přístroj správně připojen na přívod proudu popř ., zda není přístroj automaticky vypojen z důvodu ochrany proti přehřátí.
74 GARANTIEBESTIMMUNGEN GUARANTEE CONDITIONS CONDITIONS DE GARANTIE GARANTIEVOORW AARDEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind.
75 CONDICIONES DE GARANTIA záruční podmínky Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daños que durante su uso comprabadamente tengan que ver con errores de fábrica.
76 MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .
77 Stück Art.-Nr . Bezeichnung 5874650 Frittierkorb 5874640 Fettbehälter 5874625 Filter Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Abteilung Service Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim BESTELLUNG / ORDER Anrede / T itle T elefon Phone No.
78 ENTSORGUNG / UMWEL TSCHUTZ W ASTE DISPOSAL / ENVIRONMENT AL PROTECTION TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L ’ENVIRONNEMENT VERWIJDEREN V AN AFVAL / MILIEUBESCHERMING Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt.
79 DISPOSICIÓN / PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE SMAL TIMENTO / TUTELA DELL ’AMBIENTE likvidace / ochrana životného prostředí Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso.
Aus dem Hause 80.
デバイスUnold 58746 Edelstahl 3Lの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Unold 58746 Edelstahl 3Lをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはUnold 58746 Edelstahl 3Lの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Unold 58746 Edelstahl 3Lの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Unold 58746 Edelstahl 3Lで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Unold 58746 Edelstahl 3Lを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はUnold 58746 Edelstahl 3Lの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Unold 58746 Edelstahl 3Lに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちUnold 58746 Edelstahl 3Lデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。