YamahaメーカーS112の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 84
GUIT AR AMPLIFIER Owner’ s Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung GUIT AR AMPLIFIER HEAD GUIT AR AMPLIFIER Manual del Usuario Handleiding Manuale di Istruzioni SPEAKER ENCLOSURE GUIT AR AMPLIFIE.
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd. IMP O R T ANT N O TICE F O R THE UNITE D KINGDO M Connecting the Plug and Cord W ARNING: THIS APP ARA TUS MUST BE EARTHED IMPORTANT.
WARNING- When using any electrical or electronic prod- uct, basic precautions should always be followed. These precau- tions include, but are not limited to, the following: 1.
4 Thank you for purchasing a Y amaha DG Series Guitar Amplifier . The DG Series Digital Guitar Amplifiers were initially conceived and entirely dev eloped by Y amaha. These digital guitar amps deliver po w erful tube amp sounds and offer super ior stability compared to other tube amplifiers.
5 About the Backup Battery (DG series Guitar Amplifiers) A backup battery (lithium battery) is used to keep internal data (settings) from being lost, even when the power cord is unplugged.
6 q Input Jack (INPUT HIGH, LO W) Connect the guitar to this jack. Guitars with a high output level should be connected to the LOW jack. Those with low output levels should be connected to the HIGH jack. * Switch the power OFF befor e connecting the guitar .
7 STATUS DATA/CTRL BANK MSB/MAX BANK LSB/MIN TOGGLE ON-OFF /NUMBER OF PGM DEC /NO INC /YES MEMORY EDIT PC EDIT WRITE /EXIT ± 10 8.8.8 . ■ Rear P anel !8 !9 @0 @1 @3 @2 @4 @5 The Panel Controls Before making an y connections, make sure that the power on the DG ampli- fier and any e xternal devices is s witched OFF .
8 ■ For the DG100-212A The amplifier ’ s internal speaker (4 Ω ) is connected to the speaker jack. If it is necessary , you can disconnect the internal speaker and connect an external speaker to the speaker jack. When an external speaker is used, make sure the speaker(s) meets the following requirements.
9 How to use your DG Series Amplifier T o protect the speaker fr om possible damage, alwa ys set the OUTPUT knob to “0” before s witching the power ON/OFF . HINT OUTPUT knob and MASTER knob Turning either knob will change the volume. The MASTER knob controls the preamp’s master volume.
10 Recall and Store DG100- 212A /DG80- 210A /DG80- 112A /DG130H A A MIDI foot contr oller or other external MIDI device can be used to select and recall memory . Refer to the follow- ing page to page 13 for details. The memory number to be recalled, shown on the display , goes from flashing to lit.
11 Easy to Use Functions MIDI commands can be used to select memory numbers, control the reverb, tremolo, chorus and tape echo effects, and control volume on the DG amplifier . A speaker simulator can also be applied to the LINE OUT signal. What is MIDI? MIDI is the acronym for Musical Instruments Digital Interf ace.
12 ■ Creating a Program Change T able With this procedure, a specific memory number in the DG amplifier ’ s internal memory can be recalled with a program change number received from an external MIDI device. * F actory Pr eset: Progr am Change Number = Memory Number .
13 ■ Speaker Sim ulator ON/OFF The DG amplifier ’ s speaker simulator provides the line signal with a realistic simulation of the natural sound of a speaker . The speaker simulator can be used on the line signal when the LINE OUT jack is connected to a mixer or recorder .
14 Error Messages If an error occurs during operation, one of the following error message numbers will appear on the display . E1 : Motor Drive Error CA USE: The volume knob has not returned to its assigned position after 20 seconds has elapsed from the start of the recall operation or , the device does not recognize the recall command.
15 Digital Section Complete Digital Signal Processing Internal 8 Channel Preset Digital Reverb (SPRING/HALL/PLA TE) Digital Effects (T remolo, Chorus, T ape Echo) Speaker Simulator (LINE OUT) Analog S.
16 S412V/S112 Using the S412V/S112 ■ Connecting 1. T urn the amp’ s po wer OFF and set the volume to “0”. * Connecting the speaker with the power ON or the vol- ume turned up may r esult in damage to the speaker or amp.
17 Nous vous remercions d’avoir f ait l’acquisition d’un amplificateur de guitare de la série DG Y amaha. Les amplificateurs de guitare numériques de la série DG ont été conçus initialement et entièrement réalisés par Y amaha.
18 À propos de la pile d’alimentation auxiliaire de la mémoire (Amplificateurs de guitare numériques de la série DG) Une pile d’alimentation auxiliaire de mémoire (pile au lithium) est utilis.
19 y ■ F açade q Mini-prise d’entrée (INPUT HIGH, LO W) Raccordez la guitare à cette mini-prise. Les guitares à hauts niveaux de sortie doivent être raccordées à la mini-prise LOW . Les guitares à niveaux de sortie réduits doivent être raccordées à la mini-prise HIGH.
20 ■ F ace arrière STATUS DATA/CTRL BANK MSB/MAX BANK LSB/MIN TOGGLE ON-OFF /NUMBER OF PGM DEC /NO INC /YES MEMORY EDIT PC EDIT WRITE /EXIT ± 10 8.
21 ■ Cas du DG100-212A Le haut-parleur interne de l ’ amplificateur (4 Ω ) se raccorde à la mini-prise de haut-parleur . Si toutefois ceci est n é cessaire, vous pouvez d é brancher le haut-parleur interne et brancher un haut-parleur externe à la mini-prise de haut-parleur .
22 Comment utiliser votre amplificateur de série DG Par mesure de précaution et de façon à ne pas endommager les haut-parleurs, positionnez toujours le potentiomètre de réglage de niveau de sortie OUTPUT sur “0” avant de mettre l’appareil sous tension ou de l’arrêter .
23 Rappel et sauvegarde des données DG100- 212A /DG80- 210A /DG80- 112A /DG130H A Ex é cute la sauvegarde Num é ro de m é moire sous lequel sauvegarder .
24 Fonctions faciles à utiliser Les instructions MIDI peuvent ê tre utilis é es pour choisir les num é ros de m é moire, contr ô ler les effets de r é verb é ration, tr é molo, ch œ ur et é cho de bande ainsi que le r é glage de volume de l ’ amplificateur DG.
25 Mode utilitaire Le mode utilitaire sert à effectuer des r é glages MIDI, faire les r é glages du simulateur de haut-parleur et de position de p é dale de contr ô le de volume. Pour passer en mode utilitaire, maintenez le bouton enfonc é pendant au moins une seconde.
26 Mode utilitaire ■ T ransmission ou réception de données MIDI entre des amplificateurs de série DG. V ous pouvez vous servir des fonctions d ’ entr é e ou de sortie de grande ca- pacit é de.
27 Messages d’erreur Si une erreur se produit pendant les op é rations, l ’ un des messages suivants appara î tra dans l ’ afficheur . E1 : Erreur d’entraînement de moteur ORIGINE: Le poten.
28 Fiche technique Étage numérique T raitement de signal num é rique int é gral Pr é r é glage interne de 8 canaux R é verb é ration num é rique (SPRING/HALL/PLA TE) Effets num é riques (tr .
29 Utilisation de l’enceinte acoustique S412V/S112 S412V/S112 L ’ enceinte acoustique S412V est dot é e de quatre haut-parleurs Celestion “ Vintage30 ” . * Sa puissance admissib le est de 240 W . Utilisez un préamplificateur dont la puissance de sortie est égale ou in- férieure à 240 W .
30 GIT ARRENVERSTÄRKER GIT ARRENVERSTÄRKERK OPF LA UTSPRECHERBO X Bedienungsanleitung Zunächst möchten wir uns bei Ihnen dafür bedank en, daß Sie sich für einen Gitarren verstärk er der DG- Serie von Y amaha entschieden haben.
31 Über die Speicher schutzbatterie (Gitarren verstärker der DG-Serie) Eine Speicherschutzbatterie (Lithiumbatterie) sorgt dafür , daß die im Gerät gespeicherten Daten (Einstellungen) beim Ziehen des Netzsteckers nicht verloren gehen.
32 ■ Frontplatte Bedienelemente * Beim Drüc ken einer der AMP SELECT -T asten kehren die Re gler r bis y zu Ihr en Standar dpositionen zurüc k (GAIN und MASTER = 7; alle Klangr e gler = 5). Die P osition des REVERB-Reglers ändert sic h jedoch nicht.
33 STATUS DATA/CTRL BANK MSB/MAX BANK LSB/MIN TOGGLE ON-OFF /NUMBER OF PGM DEC /NO INC /YES MEMORY EDIT PC EDIT WRITE /EXIT ± 10 8.8.8 . ■ Rückwand Bedienelemente Bev or Sie irgend welche Anschlüsse machen, sollten Sie sich stets vergewissern, daß der DG-Gitarren verstärker so wie alle externen Geräte A USg eschaltet sind.
34 ■ Beim DG100-212A Der interne Lautsprecher (4 Ω ) ist mit der Lautsprecherbuchse verbun- den. Fall erforderlich, k ö nnen Sie den internen Lautsprecher abklemmen und stattdessen einen externen Lautsprecher an diese Buchse anschlie- ß en.
35 Gebrauch Ihres V erstärkers der DG-Serie Zum Schutz der Lautsprec her vor möglic hen Schäden stellen Sie den OUTPUT - Regler auf “0”, bev or Sie das Gerät ein- oder ausschalten.
36 Abrufen und Speichern von Klangeinstellungen DG100- 212A /DG80- 210A /DG80- 112A /DG130H A Bei der Auslieferung des V erst ä rkers sind in Speicherpl ä tzen 1 bis 80 von Y amaha speziell f ü r DG-V erst ä rker zusammengestellte Presets vor- programmiert.
37 INPUT SPEAKER LINE OUT Endstufe bP Vo r - verstärker Reverb AP Ar STATUS DATA/CTRL BANK MSB/MA X BANK LSB/MIN TOGGLE ON-OFF /NUMBER OF PGM DEC /NO INC /YES MEMORY EDIT PC EDIT WRITE /EXIT ± 10 8.
38 Utility-Modus Der Utility-Modus ist f ü r MIDI-Konfiguration sowie zum Einstellen des Lautsprecher-Simulators und des Regelpunkts f ü r pedalgesteuerte Lautst ä rkeregelung vorgesehen. Zum Aufrufen des Utility-Modus halten Sie die -T aste mindestens eine Sekunde lang gedr ü ckt, bis die Anzeige-LED “ UTIL.
39 Utility-Modus Beispiel: K opieren der Speicher daten von einem DG100-212A auf einen DG130HA MIDI Bulk-Übertragung DG100-212A Rückwand MIDI Kabel MIDI Bulk-Empfang DG130HA Rückwand MIDI OUT MIDI .
40 Fehlermeldungen Sollte beim Betrieb ein Fehler auftreten, informiert einer der folgenden Fehlercodes ü ber dessen Ursache. E1 : Motorantriebsfehler URSACHE: Ein Regler hat 20 Sekunden nach Abrufen einer Klangeinstellung die entsprechende Position nicht erreicht, oder das Ger ä t hat den Abrufbefehl nicht erkannt.
41 T echnische Daten A/D-Umsetzer 20 Bit D/A-Umsetzer 20 Bit Samplingfrequenz 48 kHz Speicherplätze 128 Eingangspegel/-impedanz INPUT HIGH: – 30 dBm (THRU) / 1 M Ω INPUT LOW : – 20 dBm (THRU) /.
42 Gebrauch der S412V/S112 S412V/S112 Die S412V ist eine Lautsprecherbox mit vier Celestion-Lautsprecher- chassis vom T yp “ Vintage 30 ” . * Die Lautsprecherbo x ist mit 240 W belastbar . V erwenden Sie einen V erstärker mit einer Ausgangsleistung v on weniger als 240 W .
43 Gracias por adquirir un amplificador de guitarra de la serie DG de Y amaha. Los amplificadores digitales de guitarra de la serie DG han sido concebidos y desarrollados enteramente por Y amaha. Estos amplificador es producen unos potentes sonidos de amplificador de válvulas y ofrecen mayor estabilidad que otros amplificadores similares.
44 Acerca de la pila de seguridad (amplificadores de guitarra de la serie DG) La pila de seguridad (litio) se utiliza para evitar la pérdida de los datos internos (ajustes) aunque se desconecte el cable de alimentación.
45 ■ P anel frontal q Conector de entrada (INPUT HIGH, LO W) Conecte la guitarra a esta entrada. Las guitarras con un elevado nivel de salida deberán conectarse a la entrada LOW , y las de bajo nivel de salida a la entrada HIGH. * Apague la unidad (OFF) antes de conectar la guitarr a.
46 STATUS DATA/CTRL BANK MSB/MAX BANK LSB/MIN TOGGLE ON-OFF /NUMBER OF PGM DEC /NO INC /YES MEMORY EDIT PC EDIT WRITE /EXIT ± 10 8.8.8 . !8 !9 @0 @1 @3 @2 @4 @5 MIDI IN MIDI OUT IN OUT * Ilustración.
47 ■ P ara el DG100-212A El altavoz interno del amplificador (4 Ω ) está conectado a la salida de altavoz. Si es necesario, puede desconectar el altavoz interno y conec- tar uno externo. Si utiliza altavoces externos, compruebe que cumplen el siguiente re- quisito: • Potencia nominal mínima de 100 W e impedancia de 4 – 8 Ω .
48 Cómo utilizar el amplificador de la serie DG P ara proteger el altav oz de posibles daños, ajuste siempre el volumen de salida a “0” antes de encender o apagar la unidad. ■ Primer o, habilite la salida de sonido 1. Con el amplificador DG apagado (OFF), conecte la guitarra a la en- trada INPUT del panel fr ontal.
49 Recuperación y Almacenamiento (Recall/Store) Los datos de ajustes predefinidos, especialmente creados por Y amaha para los amplificadores de la serie DG, están instalados en los números de memoria 1 – 80 cuando el amplificador sale de fábrica.
50 Funciones fáciles de usar Los comandos MIDI pueden emplearse para seleccionar números de memoria, controlar los efectos de reverberación, trémolo, coros y de eco de cinta, y el control de volumen del amplificador DG. T ambién puede aplicar un simulador de altavoz a la señal de salida de línea.
51 Modo de utilidades El modo de utilidades (Utility) se utiliza para realizar ajustes MIDI y establecer los ajustes del simulador de altavoz y de la posición del pedal de volumen. Para acceder al modo de utilidades, mantenga pulsado el botón durante más de un segundo, de forma que se ilumine el indicador del modo “UTIL.
52 Modo de utilidades EJEMPLO: Copia de la memoria de un DG100-212A en un DG130HA Salida de bloques MIDI DG100-212A Panel posterior Cable MIDI Entrada de bloques MIDI DG130HA Panel posterior MIDI OUT MIDI IN STATUS DATA/CTRL BANK MSB/MA X BANK LSB/MIN TOGGLE ON-OFF /NUMBER OF PGM DEC /NO INC /YES MEMORY EDIT PC EDIT WRITE /EXIT ± 10 8.
53 Mensajes de error Si se produce un error durante las operaciones, en la pantalla aparecerá uno de los siguientes números de mensaje de error: E1 : Error del motor CA USA: El mando de volumen no v.
54 Especificaciones Sección digital DSP total Preajuste interno de 8 canales Reverberación digital (SPRING/HALL/PLA TE) Efectos digitales (trémolo, coros, eco de cinta) Simulador de altavoz (LINE O.
55 Uso de la caja de altavoz S412V/S112 S412V/S112 El modelo S412V está equipado con cuatro altavoces Celestion “Vintage 30”. * La potencia nominal es de 240 W . Utilice una cabeza de amplificador con una potencia de salida menor de 240 W . * La impedancia es de 8 Ω .
56 Grazie per avere acquistato un amplificatore per c hitarra Y amaha serie DG. Gli amplificatori digitali per chitarra serie DG sono stati progettati e sviluppati grazie all’elevata tecnologia Y amaha e sono in grado di produrre tutta la potenza sonora di un amplifi-catore a valvole of frendo però una stabilità assolutamente eccellente.
57 La batteria di Backup (Amplificatori per chitarra serie DG) Per prevenire la perdita dei dati interni (impostazioni) anche nel caso venga scollegato il cavo di alimentazione, questi amplifica- tori sono dotati di una batteria di backup al litio. I dati interni an- dranno perduti solo nel caso la batteria sia esaurita.
58 ■ P annello frontale q Ingresso (INPUT HIGH, LO W) Collegare la chitarra a questo ingresso. Per chitarre con elevato livello di uscita è da preferirsi il jack LOW , per chitar- re con basso livello di uscita è consigliabile il jack HIGH. * Spe gnere l’amplif icatore pr ima di collegar e la chitarra.
59 STATUS DATA/CTRL BANK MSB/MAX BANK LSB/MIN TOGGLE ON-OFF /NUMBER OF PGM DEC /NO INC /YES MEMORY EDIT PC EDIT WRITE /EXIT ± 10 8.8.8 . ■ P annello posteriore Controlli Prima di effettuare qualsiasi collegamento, assicuratevi c he l’amplificatore DG e tutte le unità esterne siano disattivate (OFF) .
60 ■ P er il DG100-212A L ’ altoparlante interno dell ’ amplificatore (8 Ω ) é collegato alla presa speaker . Se necessario, potete scol-legare l ’ altoparlante interno e col- legare alla presa speaker un altoparlante esterno.
61 Come usare il vostro amplificatore serie DG Prima di effettuare qualsiasi collegamento, assicurarsi che il DG e qualunque altra apparecchiatura esterna siano spenti. ■ Innanzitutto, ottenete il suono 1. Con l’amplificatore DG disattivato (OFF), collegate la chitarra alla presa INPUT sul pannello frontale.
62 Richiamo e memorizzazione dei programmi Questi sono dati di impostazioni preprogrammati creati da Y amaha per la serie di amplificatori serie DG e memorizzati nelle locazioni da 1 ad 80 in fabbrica (vedi in proposito la “ Lista Patch ” a pagina 83).
63 Funzioni MIDI e accessorie I comandi MIDI possono venire usati per scegliere numeri di locazioni di memoria, controllare il riverbero, il tremolo, il coro e l ’ eco a nastro, e regolare il volume dell ’ amplificatore DG. Un simulatore di altoparlante pu ò essere applicato al segnale di uscita linea.
64 Modalità Utility La modalit à “ Utility ” è utilizzata per l ’ impostazione delle funzioni MIDI, l ’ attivazione/disattivazione del simulatore di altoparlante e il posizionamento del controllo di volume MIDI. Per entrare in modalit à Utility , premete e tenete premuto il pulsante per oltre un secondo: la spia “ UTIL.
65 Modalità Utility EX.) Es. Copia della memoria da un DG100-212A ad un DG130HA. Bulk Out MIDI DG100-212A Pannello posteriore Cavo MIDI Bulk In MIDI DG130HA Pannello posteriore MIDI OUT MIDI IN STATUS DATA/CTRL BANK MSB/MA X BANK LSB/MIN TOGGLE ON-OFF /NUMBER OF PGM DEC /NO INC /YES MEMORY EDIT PC EDIT WRITE /EXIT ± 10 8.
66 Messaggi di errore In caso di errori di funzionamento, il display riporta uno dei seguenti messaggi: E1 : Motor Drive Error CA USA: La manopola del volume non è tornata alla posizione prefissata entro 20 secondi dall ’ inizio della procedu- ra di recall, oppure l ’ apparecchio non riconosce il comando di recall.
67 Specifiche tecniche Sezione digitale Processamento del segnale totalmente in dominio digitale 8 canali (tipi di amplificatore) interni preselezionati Riverbero digitale (SPRING/HALL/PLA TE) Effetti.
68 Utilizzo dell’S412V/S112 S412V/S112 ■ Collegamento 1. Disattivate l’amplificatore (OFF) e regolate il volume su “0”. * Colle gando l’altoparlante senza disattivar e tutte le unità o lasciando il volume ad un livello elevato, po- tr este danne ggiare altoparlante e/o amplif icator e.
69 Dank u wel v oor het aanschaff en van een Y amaha DG Series Gitaar V ersterker . De DG Series Digitale Gitaar V ersterker is bedac ht en ontwikk eld door Y amaha. Dez e digitale gitaarversterk er produceert krac htige buisversterk er geluiden en is extreem stabiel vergelek en met andere buisv ersterk ers.
70 Over de Backup Batterij (DG series Gitaar V ersterkers) Een backup batterij (lithium batterij) wordt gebruikt om de interne data (instellingen) te bewaren, zelfs als de stroomkabel wordt los- gekoppeld.
71 ■ Frontpaneel q Input Jack (INPUT HIGH, LO W) Sluit de gitaar aan op deze jack. Gitaren met een hoog output niveau moe- ten aangesloten worden op de LOW jack. Gitaren met een laag output ni- veau moeten aangesloten worden op de HIGH jack. * Zet de versterk er uit (OFF) alvorens de gitaar aan te sluiten.
72 STATUS DATA/CTRL BANK MSB/MAX BANK LSB/MIN TOGGLE ON-OFF /NUMBER OF PGM DEC /NO INC /YES MEMORY EDIT PC EDIT WRITE /EXIT ± 10 8.8.8 . !8 !9 @0 @1 @3 @2 @4 @5 MIDI IN MIDI OUT IN OUT * De DG80-112A wor dt getoond in de illustratie .
73 ■ V oor de DG100-212A De luidspreker van de interne versterker (4 OHMS) moet worden aan- gesloten worden op de luidspreker jack. Als het nodig is, kunt u de in- terne luidspreker loskoppelen en een externe luidspreker op de luid- spreker jack aansluiten.
74 Hoe uw DG Series V ersterker te gebruiken Zet, om de luidspeker tegen mogelijke schade te beschermen, altijd de OUTPUT knop naar “0” alv orens het apparaat aan te zetten. ■ Zorg eer st v oor geluid 1. Sluit, met de voeding van de DG versterker uitgeschakeld, uw gitaar aan op de INPUT jack op het frontpaneel.
75 Oproepen en Bewaren Onder de geheugennummers 1 – 80 zijn bij de fabricage van de DG Series versterkers instellingen voorgeprogrammeerd door Y amaha.
76 Gemakkelijk te Gebruiken Functies U kunt gebruik maken van MIDI instructies om geheugennummers te selecteren, de reverb, tremolo, chorus en tape echo effecten te bedienen en het volume op de DG versterker te regelen. Een luidspreker simulator kan ook worden aangesloten op het line out signaal.
77 Utility Mode In de Utility Mode kunt u MIDI instellingen wijzigen, de luidspreker simulator en de volume pedaal positie instellingen wijzigen. Om naar de Utility Mode te gaan moet u op de knop drukken en deze meer dan éé n seconden ingedrukt houden waarop de “ UTIL.
78 Mode utilitaire EX.) K opieer het geheugen van een DG100-212A naar een DG130HA. MIDI Bulk Out DG100-212A Achterpaneel MIDI Cable MIDI Bulk In DG130HA Achterpaneel MIDI OUT MIDI IN STATUS DATA/CTRL BANK MSB/MA X BANK LSB/MIN TOGGLE ON-OFF /NUMBER OF PGM DEC /NO INC /YES MEMORY EDIT PC EDIT WRITE /EXIT ± 10 8.
79 Foutmeldingen Als een fout optreedt tijdens handelingen kan éé n van de volgende foutmelding nummers verschijnen in de display . E1 : Motor Drive Error OORZAAK: De volume knop is niet teruggekeer.
80 Specificaties Digitaal Gedeelte V olledige Digitale Signaal Processing Interne 8 Kanaals Preset Digitale Reverb (SPRING/HALL/PLA TE) Digitale effecten (T remolo, Chorus, T ape Echo) Speaker Simulat.
81 De S412V/S112 gebruiken S412V/S112 De S412V is een luidsprekerkast uitgerust met vier Celestion “ Vintage 30 ” luidsprekers. * Het vermogen is 240 W . Gebruik een versterker met een ver- mogen output van minder dan 240 W . * De impedantie is 8 OHMS.
82 YAMAHA [ Digital Guitar Amplifier ] Date:30-Sep-1999 Model DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA MIDI Implementation Chart Version : 2.0 +----------------------------------------------------------------------+ : : Transmitted : Recognized : Remarks : : Function .
83 PRESET NAME DESCRIPTION STYLE 1 BRITISH LO VE Lead 2 + Chorus + Long Delay + Hall Reverb Hard Rock/Heavy Metal 2 LUSH CHOR US Clean 1 + Chorus + Hall Re verb T exture Rhythm 3 VIBE-BRO Clean 1 + T .
Printed in Japan V543190.
デバイスYamaha S112の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Yamaha S112をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはYamaha S112の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Yamaha S112の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Yamaha S112で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Yamaha S112を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はYamaha S112の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Yamaha S112に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちYamaha S112デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。