ZenoahメーカーCHT2200の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 56
W ARNING OWNER / OPERA T OR MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES HEDGE TRIMMER T AILLEUSE DE HAIES COR T ASET OS 848-D13-93A1 (608) The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
2 SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
3 SECURITE Les instructions contenues dans les mises en garde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent être pris en considération pour éviter les blessures corporelles graves, c’est pourquoi ces précautions doivent être rigoureusement suivies.
4 1. Parts location English English 2. Specifications Model HT2200 CHT2200 Type Reciprocating Reciprocating single-sided dual blades double-sided dual blades Dry weight 4.3(kg)/ 9.5(lbs) Blade size 600(mm)/ 24(in) 550(mm)/ 22(in) Blade pitch 35(mm)/ 1.
5 1. Emplacement des pieces 1. Situación de las piezas Français Español Français 2. Fiche technique Español 2. Especificaciohes Model HT2200 CHT2200 Type Lames jumelées Lames jumelées simple fa.
3. W arning labels on the machine 6 English For safe operation and maintenance, symbols are carved in relief on the machine. According to these indications, please be careful not to take a mistake.
3. Etiqueta de advertencia en la máquina 3. Etiquettes d’avertissement sur la machine 7 Français Español ■ MESURES DE LUTTE CONTRE LES EMISSIONS Une étiquette de mesures de lutte contre les émissions se trouve sur le moteur. ■ CONTROL DE EMISIONES El motor lleva una etiqueta de control de emisiones.
8 1. THIS MACHINE CAN CAUSE SERIOUS INJURIES. Read this manual carefully until you completely understand and follow all safety and operating instructions. Also, know how to stop the machine quickly in an emergency. 2. Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise.
9 1. ESTA CÁQUINA PUEDE CARSAR HERIDAS GRAVES. Lea este manual atentamente hasta que lo comprenda totalmente y siga todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento. Asimismo, sepa cómo detener la máquina rápidamente en caso de una emergencia.
10 and it would be difficult to gain a clear view of the working area. c. During rain storms, during lightning storms, at times of strong or gale-force winds, or at any other times when weather conditions might make it unsafe to use the product. ■ WORKING PLAN 1.
correcte. b. La nuit, par temps de brouillard ou lorsque la visibilité ou le champ de vision empêche de voir clairement la zone de travail. c. Pendant les averses, les orages avec éclairs, par grands vents ou toute autre condition climatique rendant l’utilisation de la machine dangereuse.
12 as to maintain a distance between each person sufficient to ensure safety. 2. Check the condition of working area to avoid any accident by hitting hidden obstacles such as stumps, stones, cans, or broken glass. Remove any obstacle before beginning work.
13 autres pour assurer une sécurité satisfaisante. 2. Vérifier constamment l’état de la zone de travail pour éviter tout accident dû aux impacts avec des obstacles tels que les souches, les pierres, les boîtes de conserves ou débris de verre.
14 manufacturer. And use only for tasks explained in the manual. 1. Grip the handles firmly with both hands using your whole hand. Place your feet slightly apart (slightly further apart than the width of your shoulders) so that your weight is distributed evenly across both legs, and always be sure to maintain a steady, even posture while working.
15 recommandés par le fabricant. Ne l’utiliser que pour les travaux décrits dans ce mode d’emploi. 1. Tenir les poignées de la machine fermement des deux mains.
16 3. When replacing the cutting attachment or any other part, or when replacing the oil or any lubricant, always be sure to use only RedMax products or products which have been certified by RedMax for use with the RedMax product.
17 3. Lors du remplacement de l’outil de coupe ou d’une autre pièce, de l’huile ou du lubrifiant, veiller à n’utiliser que des produits RedMax ou des produits certifiés par RedMax.
18 6. Set up English SE1 (1) SE2 SE3 SE4 SE5 ■ HT2200 1. Join the engine unit to the clutch housing of the cutter unit, with the fuel tank on the blade side. 2. Align the mounting holes and tighten the engine securely with the 3 screws. 3. Remove the right handle mounting screw, nut, and washer casually attached on the blade beam.
19 6. Assemblage 6. Montaje Français Español ■ HT2200 1. Connecter le moteur à la boîte d’engrenages de l’unité de coupe, avec le réservoir du côté de la lame. 2. Aligner les orifices de montage et fixer le moteur fermement avec les 3 vis.
20 6. Set up English SE6 SE7 SE8 ■ CHT2200 1. Attach the engine to the clutch housing of the cutter unit. Casually fix the front 2 points with the screws (.55" long). 2. After connecting the ground wire, install the rear handle to the clutch housing with the screw(2" long) and the nut.
21 6. Assemblage 6. Montaje Français Español ■ CHT2200 1. Fixer le moteur à la boîte d’engrenages de l’unité de coupe. Fixer le 2 points avant avec les vis (.55’’ de long). 2. Après avoir connecté le fil de masse, installer la poignée arrière à la boîte d’engrenages avec la vis (2’’ de long) et l’écrou.
22 6. Fuel English • Gasoline is very flammable. Avoid smoking or bringing any flame or sparks near fuel. Make sure to stop the engine and allow it cool before refueling the unit. Select outdoor bare ground for fueling and move at least 3m (10ft) away from the fueling point before starting the engine.
• La gasolina es muy inflamable. Evite fumar o producir cualquier llama o chispa cerca del combustible. Asegúrese de detener el motor y dejar que se enfríe antes de repostar la unidad.
24 rings, fuel lines or fuel tank of the engine. ■ HOW TO MIX FUEL Agitate carefully. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container. 3. Pour in all of the oil and agitate well.
25 participer ainsi à la protection de l’environnement et de votre santé. • De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque d’endommager les joints, les conduites d’essence ou le réservoir d’essence du moteur. ■ COMMENT OBTENIR UN BON MELANGE Agiter avec précautions.
26 FOR YOUR ENGINE LIFE, AVOID; 1. FUEL WITH NO OIL(RAW GASOLINE) – It will cause severe damage to the internal engine parts very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication.
27 A EVITER POUR PROLONGER LA DUREE DE VIE DU MOTEUR; 1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) – L’essence pure est capable d’endommager très rapidement les pièces du moteur. 2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de très rapidement détruire les pièces en caoutchouc et/ou en plastique et d’empêcher la lubrification du moteur.
28 7. Operation English ■ STARTING ENGINE Keep the blades clear of the surrounding as they will start moving upon starting of the engine. 1. When first starting up after putting fuel into the machine, push the priming pump until fuel runs out in the clear tube.
29 7. Fonctionnement 7. Uso Français Español ■ DEMARRAGE DU MOTEUR Placez l'appareil dans un espace dégagé car les lames commenceront à bouger dès le démarrage du moteur.
30 7. Operation English ■ STOPPING ENGINE 1. Release the throttle lever and run the engine at idling speed for a half minute. 2. Slide the ignition switch to the STOP position. • Except for an emergency, avoid stopping the engine while running it at high speed.
31 7. Fonctionnement 7. Uso Français Español ■ ARRET DU MOTEUR 1. Libérez la manette des gaz et laissez tourner le moteur au ralenti pendant une demi-minute. 2. Faites glisser le commutateur d'allumage en position STOP. • Sauf en cas d'urgence, évitez d'arrêter le moteur pendant qu'il tourne à haute vitesse.
32 7. Operation English HEDGE TRIMMING TECHNIQUES Trim sides of a hedge first, and then the top. Vertical cut: • With the single-sided blade hedge-trimmer, model HT2200 always cut from the bottom up (OP7). •W ith the 2-sided blade model CHT2200 use an arcing cut from the bottom upwards, then downwards to use both sides of the blades (OP8).
33 7. Fonctionnement 7. Uso Français Español unidad nueva, en los primeros minutos podría salir grasa de la caja de cambios. Pero, puesto que es sólo grasa que sobra, no hay razón para alarmarse. Para el siguiente uso simplemente limpie la grasa con el motor detenido.
34 ■ MAINTENANCE CHART Maintenance, replacement, or repair of the emission control device and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual.
35 L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et des systèmes de lutte contre les émissions peuvent être effectués par toute société ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs hors-route.
36 8. Maintenance English • Make sure that the engine has stopped and is cool before performing any service to the machine. Contact with moving cutting head or hot muffler may result in a personal injury. ■ AIR FILTER • The air filter, if clogged, will reduce the engine performance.
37 8. Entretien 8. Mantenimiento Français Español • Veiller à ce que le moteur soit arrêté et refroidi avant d’effectuer une révision de la machine. Le contact avec la tête de coupe en mouvement ou avec le pot d’échappement chaud peut entraîner des blessures personnelles.
38 8. Maintenance English catching on fire. ■ SPARK ARRESTER (MA4) • The muffler is equipped with a spark arrester to prevent red hot carbon from flying out of the exhaust outlet.
39 8. Entretien 8. Mantenimiento Français Español • Si l’on continue d’utiliser la machine dans ces conditions, le moteur risque de prendre feu. ■ PARE-ETINCELLES (MA4) • Le silencieux est équipé d’un pare-étincelles pour empêcher les particules de calamine portées au rouge de s’échapper.
40 8. Maintenance English ■ Sharpening (MA7) Always keep the file or sharpener at an angle of 45° to the blade, and: • Always grind in the direction of the cutting edge; • Note: files cut only .
41 8. Entretien 8. Mantenimiento Français Español ■ AFFÛTAGE (MA7) Tenez toujours la lime ou l'affûteur à un angle de 45° par rapport à la lame, et: • Affûtez toujours dans la directi.
42 Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTION fuel tank ➞ incorrect fuel ➞ drain it and with correct fuel fuel filter ➞ fuel filter is clogged ➞ clean carburetor adjustment screw .
43 1 1. Parts list 1 1. Liste des pièces 1 1. Lista de piezas NOTE : 1. Use KOMATSU ZENOAH genuine parts as specified in the parts list for repair and/or replacement. 2. KOMATSU ZENOAH does not warrant the machines, which have been damaged by the use of any parts other than those specified by the company.
44 1 1. Parts list Fig.1 CUTTER GROUP HT2200.
45 Fig.1 CUTTER GROUP HT2200 Key# Description Part Number Q'ty Note 1 Gear case T4001-31110 1 2 Cover T4001-31210 1 3 Gasket T4001-31220 1 4 Drum 3884-11410 1 5 Bearing 06004-06001 2 6 Snap ring T4001-31320 1 7P inion T4001-31330 1 8 Bearing T4001-31340 2 9 Gear comp.
46 1 1. Parts list Fig.2 ENGINE GROUP HT2200.
47 Fig.2 ENGINE GROUP HT2200 Key# Description Part Number Q'ty Note 1 Cylinder 5602-12110 1 2 Gasket, base 5500-12213 1 3 Bolt, M5x22 1850-12130 2 4 Insulator 5500-13163 1 5 Gasket, insulator 550.
48 1 1. Parts list Fig.3 CUTTER GROUP CHT2200.
49 Fig.3 CUTTER GROUP CHT2200 Key# Description Part Number Q'ty Note 1 Gear case T4002-31110 1 2 Cover T4002-31210 1 3 Gasket T4002-31220 1 4 Drum 3884-11410 1 5 Bearing 06004-06001 2 6 Snap ring T4001-31320 1 7P inion T4001-31330 1 8 Bearing T4001-31340 2 9 Gear comp.
50 1 1. Parts list Fig.4 ENGINE GROUP CHT2200.
51 Fig.4 ENGINE GROUP CHT2200 Key# Description Part Number Q'ty Note 1 Cylinder 5602-12110 1 2 Gasket, base 5500-12213 1 3 Bolt, M5x22 1850-12130 2 4 Insulator 5500-13163 1 5 Gasket, insulator 55.
KOMATSU ZENOAH AMERICA INC. 4344 Shackleford Road Suite 500 Norcross, Georgia 30093 EMISSION-RELATED PARTS, FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY OF THE UNIT, RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC.
KOMATSU ZENOAH AMERICA INC. 4344 Shackleford Road Suite 500 Norcross, Georgia 30093 Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC.
PIEZAS REALACIONADAS CON LAS EMISIONES, POR DOS (2) AÑOS A CONTAR DE LA FECHA DE ENTREGA ORIGINAL DEL UNIDAD, RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC., A TRAVÉS DE CUALQUIER DISTRIBUIDOR RedMax, REPARA.
.
KOMATSU ZENOAH AMERICA INC. 4344 Shackleford Road Suite 500 Norcross, Georgia 30093.
デバイスZenoah CHT2200の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Zenoah CHT2200をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはZenoah CHT2200の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Zenoah CHT2200の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Zenoah CHT2200で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Zenoah CHT2200を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はZenoah CHT2200の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Zenoah CHT2200に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちZenoah CHT2200デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。