Black & Deckerメーカー388268の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 21
Snap-on Drill 11/12/03 8:47 AM Page 1.
Snap-on T ool Corporation, Kinosha, WI Form# 388268 Snap-on Drill 11/12/03 8:47 AM Page 2.
USERS INSTRUCTION MANUAL ET1265 ET 1255 ET 1245 ET 1275 PROFESSIONAL 1/2” VSR DRILL Snap-on Drill 11/12/03 8:47 AM Page 3.
entering a power tool will increase the risk of electric shock. • Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately .
plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents. • Remove adjusting keys or switches before turning the tool on. A wrench or key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury .
2 • arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA). • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water .
immediately the next time it is plugged in. Damage or injury could result. THE V ARIABLE SPEED TRIGGER SWITCH permits speed control – the farther the trigger is depressed, the higher the speed of the drill. NOTE: Use lower speeds for starting holes without a center punch, drilling in metal or plastics, driving screws or drilling ceramics.
4 Keyed Chucks Open chuck jaws by turning collar with fingers and insert shank of bit about 3/4" into chuck. T ighten chuck collar by hand. Place chuck key in each of the three holes, and tighten in CLOCKWISE direction. It’s important to tighten chuck with all three holes to prevent slippage.
5 Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES A VERTISSEMENT! V ous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
6 Français SÉCURITÉ DES PERSONNES • Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention suffit pour entraîner des blessures graves.
7 Français Mesures de sécurité additionnelles • Saisir les surfaces isolées de l’outil lorsqu’on s’en sert là où il pourrait y avoir des fils sous tension et lorsqu’il pourrait entrer en contact avec son propre fil.
8 Français FIG. 1 A INVERSEUR DE MARCHE (illustré en marche avant) CLÉ DE VERROUILLAGE EN MODE D’ARRET FIG. 3 INTERRUPTEUR la gauche (lorsqu’on regarde le mandrin), comme le montre la figure 2.
9 Français FIG. 4 BOUTON DE VERROUILLAGE DE L ’ARBRE l’outil en marche. 6. LA PERCEUSE S’ÉTOUFFE habituellement lorsqu’elle est surchargée ou utilisée de façon inappropriée. RELÂCHER IMMÉDIA TEMENT L’INTERRUPTEUR À DÉTENTE , retirer le foret du matériau et déterminer la cause du blocage.
10 Français Perçage dans la maçonnerie Utiliser des forets à maçonnerie à basse vitesse. Exercer une pression constante, sans forcer afin d’éviter de casser les matériaux friables. Une production uniforme de poussière à débit moyen indique un perçage convenable.
11 Español Reglas generales de seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad. CONSERVE EST AS INSTRUCCIONES AREA DE TRABAJO • Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada.
12 Español • Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener las condiciones apropiadas.
13 Español • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V..........................volts A..........................amperes Hz........................hertz W ........................watts min ......................minutos .
14 Español FIG. 1 A FIG. 2 P ALANCA DE REVERSA (ilustrada en posición de marcha hacia adelante) LLA VE DE SEGURIDAD FIG. 3 MONT AJE DEL INTERRUPTOR Operación P ARA T ALADRAR 1. Desconecte siempre el taladro antes de poner o cambiar brocas o accesorios.
15 Español FIG. 4 BOTON DEL SEGURO DE LA FLECHA Portabrocas con llave Abra las mordazas del portabrocas girando el collarín con los dedos e inserte el vástago de la broca aproximadamente 19 mm (3/4”) dentro del portabrocas. Apriete el collarín del portabrocas a mano.
16 Español Mantenimiento Utilice únicamente un jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita que se introduzca ningún líquido en la herramienta, ni sumerja ninguna parte de ésta en ningún líquido.
17 Español Snap-on Drill 11/12/03 8:47 AM Page 17.
デバイスBlack & Decker 388268の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Black & Decker 388268をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはBlack & Decker 388268の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Black & Decker 388268の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Black & Decker 388268で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Black & Decker 388268を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はBlack & Decker 388268の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Black & Decker 388268に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちBlack & Decker 388268デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。