Black & DeckerメーカーBT1800の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 52
S i e r r a d e B a n c o d e 1 0 ” ( 2 5 4 m m ) S e r r a d e B a n c a d a d e 1 0 ” ( 2 5 4 m m ) 1 0 ” ( 2 5 4 m m ) T a b l e S aw S i e r r a d e B a n c o d e 1 0 ” ( 2 5 4 m m ) S e r r a d e B a n c a d a d e 1 0 ” ( 2 5 4 m m ) 1 0 ” ( 2 5 4 m m ) T a b l e S aw Cat.
2 Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas debajo puede provocar descarga eléctrica, incendio o lesiones personales graves. NO DEVUEL V A ESTE PRODUCTO A LA TIEND A comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro de Servicio más cercano a usted.
3 NORMAS GENERALES DE SEGURID AD 5. SERVICIO TÉCNICO a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica.
4 Antes de conectar la máquina a la línea eléctrica, asegúrese de que el o los interruptores están en la posición de “APAGADO” (OFF) y que la corriente eléctrica tenga las mismas características que indica la máquina. T odas las conexiones a la línea deben hacer un buen contacto.
5 CONTENIDO DE LA C AJA PIEZAS DE LA SIERRA P ARA BANCO La Fig. 1 ilustra la sierra fuera del contenedor . Las Figuras 2 y 3 muestran los elementos sueltos que vienen embalados con la sierra. La Fig. 4 ilustra los elementos sueltos embalados para la base ÚNICAMENTE.
6 MONT AJE DESEMBALAJE Y LIMPIEZA HERRAMIENT AS NECESARIAS P ARA EL MONT AJE (No se proporciona ninguna) TIEMPO APROXIMADO P ARA EL MONT AJE: 1 HORA SUPERFICIES DE APO Y O Y ELEV ACIÓN P ARA UNA SIERRA SIN BASE Desembale cuidadosamente la máquina y todos los elementos sueltos del o los contenedores de envío.
7 MONT AJE DE LA BASE 1. Arme la base como se muestra en la Fig. 4C, con 16 pernos M8 x 1,25 x 20 mm, arandelas planas de 9,52 mm (3/8”) y tuercas hexagonales M8 x 1,25. Alinee los orificios en los pies de la base (F) con los orificios en los soportes.
8 COLOC ACIÓN DEL ENSAMBLE DE GUARD A DE LA HOJA Y SEP ARADOR 1. Coloque la hoja a 90 grados de la mesa y trábela. 2. Ajuste la abrazadera para el soporte del separador (A), Fig. 9, a la abrazadera del separador (B) con dos tornillos de cabeza hexagonal de 1/4-20 x 1/2” (C) y dos arandelas de bloqueo de diente externo de 6,35 mm [1/4”] (D).
9 6. Fije el separador (H), Fig. 14, a la abrazadera del soporte del separador (B). Coloque una arandela de bloqueo de diente externo de 6,35 mm [1/4”] y una arandela plana M6.4 en un tornillo de cabeza hexagonal M6 x 1 x 20 mm (L). 7. Inserte el tornillo (L), Figura 14, a través de la abrazadera del soporte del separador (C) y del separador .
10 1. Ajuste la pinza de resorte (E), Fig. 19, al sujetador de la guía de inglete (A) con un tornillo de cabeza redondeada M4 x 0,7 x 10 mm (F), una arandela de bloqueo de diente externo de 4,75 mm [3/16”] (B) y una tuerca hexagonal M4 x 0,7. NOT A: La tuerca hexagonal (G), Fig.
11 El interruptor de encendido/apagado (A), Fig. 27, está ubicado en el frente de la sierra. Para “EN- CENDER” la sierra, mueva el interruptor (A) hacia arriba hasta la posición de “ ENCENDIDO ” (ON). Para “ AP AGAR ” la sierra, mueva el interruptor (A) hacia abajo hasta la posición de “AP AGADO” (OFF).
12 Fig. 31 Fig. 32 AJUSTES DE TOPES POSITIVOS A 90 Y 45 GRADOS. La sierra está equipada con topes positivos para un posicionamiento rápido y exacto de la hoja de la sierra a 90 y 45 grados de la mesa. DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENT ACIÓN.
13 AJUSTE DE LA HOJA EN FORMA P ARALELA A LAS RANURAS DE LA GUÍA DE INGLETE La hoja viene instalada de fábrica en forma paralela a las ranuras de la guía de inglete. Revise este ajuste para asegurar cortes precisos y tratar de prevenir el retroceso.
14 C AMBIO DE LA HOJA DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENT ACIÓN. Utilice hojas de sierra con un diámetro de 254 mm (10”) calificadas para 4700 RPM o mayor . Utilice únicamente hojas de sierra con orificios para mandril de 15,88 mm (5/8”).
15 COR TE LONGITUDINAL El corte longitudinal se realiza a lo largo de una tabla. La guía de corte (A), Fig. 40, se utiliza para guiar y ubicar la pieza de trabajo en la posición correcta. Un borde del trabajo corre contra la guía de corte mientras que el lado plano de la tabla descansa sobre la mesa.
16 EL INSERTO P ARA MESA DEL JUEGO DE CABEZALES P ARA RANURAS (E), FIG. 47, DEBE UTILIZASE EN LUGAR DEL INSERTO ESTÁND AR. ESTÁ DISPONIBLE COMO P ARTE DEL SERVICIO A TRAVÉS DE UN CENTRO DE MANTENIMIENTO BLACK & DECKER.
17 La Fig. 49 ilustra las dimensiones para realizar una tabla de canto biselado típica. Construya la tabla de canto biselado a partir de una pieza de madera recta y libre de nudos y grietas. Las tablas de canto biselado se utilizan para mantener el trabajo en contacto con la guía y la mesa y para prevenir retrocesos.
18 DETECCIÓN DE PROBLEMAS INFORMACIÓN DE SERVICIO ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¿QUÉ SUCEDE? 1. La sierra no está enchufada. 2. Fusible quemado o interruptor automático activado. 3. Cable dañado. 4.Cepillos gastados.
19 Leia e compreenda todas as instruções. O descumprimento das instruções abaixo pode causar choques elétricos, incêndio e/ou lesões pessoais graves. NÂO DEVOL V A ESTE PRODUTO NA LOJA, entre em contato com o Centro de Serviço Black & Decker mais próximo de sua localidade.
20 REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA 6. SEGURANÇA ELÉTRICA Advertência: Se o cabo de força estiver danificado, ele deverá ser substituído pelo fabricante, pelo Centro de Serviço Autorizado da Black & Decker ou uma pessoa igualmente qualificada para evitar acidentes.
21 INSTRUÇÕES DE A TERRAMENTO INTRODUÇÃO EST A MÁQUINA DEVE EST AR A TERRADA DURANTE O USO , P ARA PRO TEGER O OPERADOR DO CHOQUE ELÉTRICO. 1. T oda s as m áq ui na s at er ra da s, c on ec ta .
22 CONTEÚDOS D A C AIXA PEÇAS D A SERRA DE BANCAD A MO TORIZAD A FIG. 2 PEÇAS FIG. 3 FERRAGENS FIG. 4 PEÇAS D A BASE A Figura 1 ilustra a serra f ora da caixa. As Figuras 2 e 3 ilustram os itens soltos embalados junto com a serra. A Figura 4 ilustra os itens soltos embalados SOMENTE para a base.
23 MONT AGEM FERRAMENT AS DE MONT AGEM NECESSÁRIAS (Nenhuma fornecida) TEMPO ESTIMADO P ARA MONT AGEM - 1 hora ELEV ANDO E APOIANDO SUPERFÍCIES P ARA UMA SERRA SEM BASE COMO DESEMBALAR E F AZER A LIMPEZA Retire a máquina da caixa cuidadosamente e todos os itens soltos.
24 MONT AGEM D A BASE INST ALAÇÃO D A SERRA NA BASE 1. Monte a base como mostra a Fig. 4C, usando 16 pinos M8x1.25x20m, arruelas lisas 3/8” e porcas M8x1.25. Alinhe os furos nos pés da base (F) com os furos nos suportes. Insira o pino no furo do pé e no furo do suporte, coloque uma arruela lisa no pino e rosqueie a porca sextavada no pino.
25 FIXANDO A PRO TEÇÃO D A LÂMINA E O SEP ARADOR DESCONECTE O EQUIP AMENTO DA FONTE DE ENERGIA. ALINHE ADEQUAD AMENTE A PROTEÇÃO D A LÂMINA E O SEP ARADOR COM A LÂMINA D A SERRA P ARA EVIT AR RETROCESSOS. 1. Posicione a lamina num ângulo de 90 graus em relação à bancada e trave o equipamento.
26 O graminho é enviado já montado e equipado com uma régua de encaixe em T (A) Fig. 18, a ser inserida em qualquer uma das duas fendas do graminho (B) que se encontram na parte superior da bancada. A régua de encaixe em T evita que o graminho caia quando estendido para fora da parte frontal da mesa em cortes transversais de peças maiores.
27 1. Fixe o grampo de pressão (E) Fig. 19 no prendedor do graminho (A) usando um parafuso de cabeça cônica de M4x.7x10mm (F), arruela de pressão do dente externo de 3/16” (B) e uma porca sextavada de M4x.7. OBSERV AÇÃO: A porca sextavada (G) Fig.
28 IMPORT ANTE: Quando a ferramenta não estiver em uso, deixe a chave na posição “desligar” para evitar uso nãoautorizado. Para travar a ferramenta, segure o interruptor articulado (B) e puxe-o para f ora da chave (Fig. 28). Com o interruptor articulado (B) removido, a chave não funcionará.
29 AJUSTE DE TRAV A POSITIV A A 90 GRAUS 1. Eleve a lâmina da serra até a altura máxima. 2. Afrouxe o punho de travamento de inclinação de lâmina (A) Fig. 30, mova o mecanismo de inclinação de lâmina (B) o máximo possível para a esquerda e aperte o punho de travamento de inclinação de lâmina (A).
30 OPERAÇÃO E AJUSTES DO GRAMINHO AJUSTE DO INSER TO DE BANCAD A 1. Certifique-se de que o inserto da bancada (A) Fig. 33A esteja no mesmo nível, ou um pouco abaixo, da superfície da bancada (B) na extremidade frontal do inserto e no mesmo nível, ou ligeiramente acima da superfície da bancada na extremidade posterior do inserto.
31 TROC ANDO A LÂMINA Use apenas lâminas de serra de 10” de diâmetro classificadas para 4700 RPM ou mais. Use apenas lâminas de serra com furos de 5/8”. 1. Levante a lâmina da serra até sua altura máxima e remova a folha de inserção (A) da bancada (Fig.
32 O corte longitudinal é realizado em toda a extensão da prancha. A guia de corte (A) Fig. 40 é usada para posicionar e guiar a peça. Uma das margens da peça corre em conta to com a guia de corte, enquanto o lado plano da prancha se acomoda na bancada.
33 1. Ranhurar é cortar um entalhe ou um sulco largo na peça. A maioria das fresas para ranhura é feita de duas serras externas e quatro ou cinco fresas internas (Fig. 44). Várias combinações de serras e fresas são usadas para cortar entalhes de 0,32 cm a 2,0 cm para a fabricação de prateleiras, juntas, espigas e respigas, entalhes, etc.
34 Ao executar um corte longitudinal de largura inferior a 4 polegadas (10 cm), use um bastão de empurrar para introduzir completamente a peça. O bastão de empurrar pode ser facilmente fabricado a partir de fragmentos de material seguindo o padrão demonstrado.
35 MANUTENÇÃO MANTENHA A MÁQUINA LIMP A Periodicamente, use ar comprimido seco para limpar todas s passa gens de ar . T odas as peças de plástico devem ser limpas com um pano macio umedecido. NUNCA use solventes para limpar peças de plástico. Eles podem dissolver ou causar danos ao material.
36 Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury . DO NO T RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE, first contact your local Black & Decker office or nearest authorized service center .
37 GENERAL SAFETY RULES The label on your tool may include the following symbols: Read Instruction Manual Use Eye Protection Use Ear Protection V Volts Hz Hertz min Minutes Direct current Class II construction Safety alert symbol A Amperes W Watts Alternating Current no No load speed Earthing terminal .
38 1. Al l g ro un ded , co rd -co nn ect ed ma chi ne s: In th e eve nt of a ma lf unc ti on or br ea kdo wn, g rou nd ing p rov id es a pat h o f lea st re si sta nc e f or el ect ri c c ur ren t to re duc e the r isk o f e lec tr ic sh ock .
39 C AR TON CONTENTS MO TORIZED BENCH SAW P ARTS FIG. 2 P AR TS FIG. 3 HARDWARE FIG. 4 ST AND P AR TS Fig. 1 illustrates the saw removed from the container . Figs. 2 and Fig. 3 illustrate the loose items packed with the saw . Fig. 4 illustrates the loose items packed f or the stand ONL Y .
40 ASSEMBL Y UNP ACKING AND CLEANING ASSEMBL Y TOOLS REQUIRED (None supplied) ASSEMBL Y TIME ESTIMA TE - 1 hour ELEV A TING AND SUPPOR TING SURF ACES FOR A SAW WITH NO ST AND Carefully unpack the machine and all loose items from the shipping container(s).
41 SAW TO ST AND 1. T urn saw table face down on a piece of cardboard to protect the table surface. Place stand upside down onto saw and align the four holes in the stand with the mounting holes in the saw. 2. Place a 3/8” flat washer on a M8x1.25x45mm hex head screw.
42 A TT ACHING BLADE GUARD AND SPLITTER ASSEMBL Y DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE. PROPERL Y ALIGN THE BLADE GUARD AND SPLITTER ASSEMBL Y WITH THE SAW BLADE TO PREVENT KICKBACK. 1. Position the blade 90 degrees to the table and lock in place. 2. Fasten the splitter support bracket (A) Fig.
43 6. Attach the splitter (H) Fig. 14 to the splitter support bracket (B). Place a 1/4” external tooth lockwasher and an M6.4 flat washer on an M6x1x20mm hex head screw (L). 7. Insert the screw (L) Fig. 14 through the splitter support bracket (C) and the splitter (H).
44 1. Attach the spring clip (E) Fig. 19 to the miter gauge holder (A) using an M4x.7x10mm pan head screw (F), 3/16” external tooth lockwasher , (B) and M4x.7 hex nut. NOTE: The hex nut (G) Fig. 20 will fit into the recess at the back of the miter gauge holder (A) Fig.
45 IMPORT ANT : When the tool is not in use, the switch should be locked in the “OFF” position to prevent unauthorized use. T o lock the tool, grasp the switch toggle (B) and pull it out of the switch (Fig. 28). With the switch toggle (B) removed, the switch will not operate.
46 TO ADJUST POSITIVE STOP A T 90 DEGREES 1. Raise the saw blade to its maximum height. 2. Loosen the blade tilting lock handle (A) Fig. 30, move the blade tilting mechanism (B) as far as possible to the left, and tighten the blade tilting lock handle (A).
47 MITER GAUGE OPERA TION AND ADJUSTMENTS T ABLE INSER T ADJUSTMENT 1. Make sure that the table insert (A) Fig. 33A, is flush with, or slightly below, the surface of the table (B) on the front edge of the insert and flush with, or slightly above the surface of the table on the back edgeof the insert.
48 CHANGING THE BLADE 1. Raise the saw blade to its maximum height and remove the table insert (A) Fig. 38. 2. Place a piece of wood (B) Fig. 38 flat on the table against the blade so that a tooth of the blade can “grab” the wood to keep the blade from turning.
49 Ripping is cutting lengthwise through a board. The rip fence (A) Fig. 40 is used to position and guide the work. One edge of the work rides against the rip fence while the flat side of the board rests on the table. Since the work is pushed along the fence, it must have a straight edge and make solid contact with the table.
50 1. Dadoing is cutting a rab bet or wide groove into the work. Most dado head sets are made up of two outside saws and four or five inside cutters, (Fig. 44). Various combinations of saws and cutters are used to cut grooves from 1/8” to 13/16” for use in shelving, making joints, tenoning, grooving, etc.
51 When ripping work less than 4 inches wide, use a push stick to complete the feed The push stick can easily be made from scrap material by following the pattern shown. Fig. 49 illustrates the dimensions for making a typical featherboard. Make the featherboard from a straight piece of wood tha t is free of knots and cracks.
52 MAINTENANCE Periodically blow out all air passages with dr y compressed air . All plastic parts should be cleaned with a soft damp cloth. NEVER use solvents to clean plastic parts.
デバイスBlack & Decker BT1800の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Black & Decker BT1800をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはBlack & Decker BT1800の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Black & Decker BT1800の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Black & Decker BT1800で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Black & Decker BT1800を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はBlack & Decker BT1800の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Black & Decker BT1800に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちBlack & Decker BT1800デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。