Black & DeckerメーカーCD300の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 60
CD300 KS531 CD300 KS531 ML p01-31 22-09-2000, 11:39 1.
Australia Black & Decker (A ’asia) Pty Ltd T e l: 03 9213 8200 286-288 Maroondah Highway Fax: 03 9726 7150 North Croydon, Victoria 3136 Belgique/België Black & Decker Belgium NV T e l: 02 7.
CONGRA TULAZIONI! Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto Black & Decker . Per ottenere i migliori risultati dal vostro utensile, leggete attentamente queste norme di sicurezza e le istruzioni per l’uso.
4 Brugermanuel for stiksav SSIKKERHEDSINSTRUKTIONER Advarsel! Når man bruger el-værktøj, skal disse grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges for , at mindske risikoen for elektrisk stød, personskader og brand. Læs brugsanvisningen grundigt igennem inden el-værktøjet tages i brug.
5 DANMARK Observér! Dobbeltisolering erstatter ikke normal forsigtighed. Isoleringen skal beskytte mod skade som kan opstå på grund af elektrisk isoleringsfejl inde i maskinen. FORLÆNGERLEDNING Forlængerledninger op til 30m kan anvendes uden at miste kraft.
6 DANMARK STØTTEHJUL TIL STIKSA VSKLINGEN For at få optimal støtte og et bedre resultat ved savning, er Black & Decker’ s stiksave udstyret med et støttehjul. Dette støttehjul bør justeres, så klingens bageste kant er i berøring med støttehjulet.
7 DANMARK Rengøring T ag stikket ud af kontakten. Brug kun et mildt rengøringsmiddel og en let fugtig klud ved rengøring. Mange rengøringsmidler indeholder kemikalier som kan skade plasten. Brug aldrig benzin, terpentin, acetone eller lign. produkter .
8 Stichsäge Bedienungsanleitung SICHERHEITSHINWEISE Achtung! Beim Arbeiten mit elektrischen Geräten sollten Sie die folgenden vorbeugenden Sicherheitsrichtlinien unbedingt einhalten, um die Gefahr von Feuer , elektrischem Schlag und körperlichen V erletzungen zu vermeiden.
9 DEUTSCH sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion zu überprüfen. Überprüfen Sie, ob die Funktion beweglicher T eile in Ordnung ist, ob sie nicht klemmen oder ob T eile beschädigt sind.
10 DEUTSCH welche ausdrücklich von uns zum Betrieb mit Black & Decker Geräten als geeignet bezeichnet wurden. • Reparaturen nicht von anderen Personen vorgenommen wurden als unserem eigenen Servicepersonal oder authorisierten V ertragswerkstätten.
11 DEUTSCH Ihre Stichsäge hat einige oder alle dieser Ausstattungsmerkmale. Anmerkung: Die Bedienungsanleitung bezieht sich auch auf Katalognummern, die mit einem Buchstaben enden.
12 DEUTSCH Sägeschuhes lösen Sie die Feststellschraube und drehen die Platte bis sie einen Winkel von 90º zum Sägeblatt aufweist. Ziehen Sie die Klammerschraube an, während Sie den Sägeschuh nach vorne drücken. ST AUBABSAUGUNG Die Stichsäge kann mit einem Schlauchadapter (Zubehör A5525) an die meisten Staubsauger angeschlossen werden.
13 Οδηγίεσ χρήσησ για σέγεσ O∆HΓIEΣ AΣΦAΛEIAΣ Προειδοποίηση: Oταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, πρέπει να ακ.
14 E ΛΛHNIKA κινούµενα µέρη είναι στη σωστή θέση, συνδεδεµένα σωστά και κινούνται ελεύθερα.
15 E ΛΛHNIKA ΦPONTI∆A T O Y EPΓ A ΛEIO Y Μην εξασκείτε ποτέ υπερβολική πίεση ταν χρησιµοποιείτε το εργαλείο. Υπερβολική πίεση µπορεί να προκαλέσει υπερθέρµανση σε αυτ.
16 E ΛΛHNIKA ΘET ONT AΣ THN ΣEΓ A ΣE ΛEITO YPΓIA Γ ια να ξεκινήσετε την σέγα, πιέστε καλά την σκανδάλη εκκίνησησ (1). Γ ια να τη σταµατήσετε, απελευθερώστε τη σκανδάλη.
17 E ΛΛHNIKA χαλκού, ορείχαλκου, αλουµινίου κλπ. Συνιστάται κατά την κοπή λεπτών φύλλων να στερεώνετε για υποστήρ.
18 Jigsaws user manual • Maintain the tool with care. Keep a cutting tool sharp and clean for better and safer performance. Follow the instructions for lubricating and changing accessories. Inspect the tools cord periodically and, if damaged, have repaired by an authorised service facility .
19 ENGLISH replacement or detachable fuse covers, contact a Black & Decker service centre. Warning! Never connect live or neutral wires to the earth pin marked E or .
20 ENGLISH AFTER SALES SERVICE FOR THE BLACK & DECKER PRODUCT (UK, AUSTRALIA AND NEW ZEALAND ONL Y) Black & Decker offers a nationwide after sales service through our company operated service centres and concessionaries on the Channel Islands and Isle of Man.
21 OPERA TING YOUR JIGSA W T o switch your jigsaw on, fully squeeze the on/off trigger switch (1). T o switch your jigsaw off, release the trigger switch (1).
22 ENGLISH EC DECLARA TION OF CONFORMITY We declare that unit: CD300, KS531 conforms to 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144, EN61000 A weighted sound pressure 96dB (A) A weigh.
23 Sierra de calar - manual de instrucciones INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Precaución! Cuando use herramientas eléctricas, deberá tomar siempre unas precauciones básicas para evitar el riesgo de incendio, descargas eléctricas o daños personales. Entre otras, las que le indicamos a continuación.
24 ESP AÑOL • ¡Precaución! El uso de accesorios o piezas no recomendadas expresamente en este manual de instrucciones puede representar riesgos de daños personales. • La reparación de la herramienta debe hacerla una persona cualificada . Esta herramienta eléctrica cumple todas las normas de seguridad aplicables.
25 ESP AÑOL DESCRIPCIÓN 1. Interruptor de gatillo 2. Botón de bloqueo 3. Boquilla para bolsa 4. Rodillo de soporte de la hoja 5. Suela 6. Conector para aspirador Su taladro incorpora todas o algunas de las siguientes características. Nota: Este manual cubre también los números de catálogo con sufijo alfabético.
26 ESP AÑOL transportador . Haga una prueba en meterial de desecho para comprobar si es el ángulo adecuado. Para volver a colocar la suela para cortes rectos, afloje el tornillo, vuelva a poner la s.
27 Notice d’utilisation des scie sauteuse RÈGLES DE SÉCURITÉ Attention! Lorsque vous utilisez un appareil électroportatif, le respect systématique de ces quelques règles élémentaires de sécurité doit permettre de réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessures physiques.
28 FRANÇAIS de l’outil qui est endommagée doit être inspectée attentivement pour déterminer si l’outil peut encore fonctionner . Assurez vous de l’alignement des parties mobiles, du bon serrage et du bon montage des parties, et des autres éléments qui pourraient affecter son bon fonctionnement.
29 FRANÇAIS • L ’appar eil ait été utilisé convenablement et que seuls des accessoires Black & Decker originaux y aient été ajoutés. • D’éventuelles réparations n’aient été ef.
30 FRANÇAIS Pour arrêter votre scie sauteuse, relâchez la gâchette. Lorsque vous branchez votre scie sauteuse, assurez vous que la gâchette de mise en marche soit bien sur la position arrêt. Lorsque vous avez besoin d’une utilisation en continu, appuyez sur la gâchette, enfoncez le bouton de verrouillage (2) et relâchez la gâchette.
31 FRANÇAIS pour nettoyer votre scie. La plupart des nettoyants ménagers contiennent des produits chimiques qui pourraient sérieusement endommager les parties plastiques. N’utilisez pas non plus de pétrole, de térébenthine, de laque, de dissolvant, de peintures ni de produits similaires.
32 Seghetto alternativo - istruzioni per l’uso NORME DI SICUREZZA GENERALI Attenzione! Quando utilizzate utensili elettrici, seguite le normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o di lesioni personali.
33 IT ALIANO • Attenzione! L ’utilizzo di accessori non indicati in questo manuale può essere causa di incidenti. • Fate riparare il vostro utensile da personale qualificato. Il sistema elettrico di questo utensile è conforme alle principali norme di sicurezza.
34 IT ALIANO DESCRIZIONE 1. Interruttore 2. Pulsante di bloccaggio 3. Paratia di protezione 4. Rullo guida-lama 5. Scarpa 6. Foro estrazione della polvere Il seghetto presenta in parte o complessivamente le seguenti caratteristiche.
35 scarpa. Eseguite un taglio di prova su del materiale di scarto, per verificare l’adeguatezza dell’angolo. Per riposizionare la scarpa per un taglio dritto, allentate la vite di bloccaggio e muovete la scarpa fino a che sia circa 90° rispetto alla lama, quindi, mentre fate una leggera pressione in avanti, ristringete la vite di bloccaggio.
36 Gebruiksaanwijzing decoupeerzaag VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Waarschuwing! Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar , gevaar voor elektrische schok en lichamelijk letsel.
37 NEDERLANDS onderdelen te werk zoals aangegeven. Gebruik geen machine waarvan de schakelaar defect is. Laat de schakelaar vervangen door een erkend Black & Decker Service-center . Voorkom lichamelijk letsel. Gebruik uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires of hulpstukken.
38 NEDERLANDS vereiste maatregelen voor gehoorbescherming wanneer de geluidsdruk hinderlijk wordt c.q. het niveau van 85 dB(A) overschrijdt. BESCHRIJVING 1. Aan/uit-schakelaar 2. Blokkeerknop 3. Beschermkap 4. Geleiderol 5. Zool 6. Stofafzuigopening Uw boormachine heeft een aantal of alle van deze voorzieningen.
39 instellingen op 0˚, 15˚, 30˚ of 45˚. Draai daarna de schroef opnieuw vast. Hoewel de schaalverdeling en vaste inkepingen voldoen voor de meeste doeleinden verdient het aanbeveling voor precisie-zagen een gradenboog te gebruiken bij het instellen van de zool.
40 Bruksanvisning for stikksag SIKKERHETSINSTRUKSJONER Advarsel! Når man bruker elverktøy skal de grunnleggende sikkerhetsinstruksjoner alltid følges for å minimalisere risikoen for støt, personskade eller brann. Les bruksanvisningen nøye før verktøyet tas i bruk og oppbevar bruksanvisningen.
41 NORGE MILJØ Når produktet er utslitt, leveres produktet til et egnet oppsamlingssted/kildesortering som finnes i din kommune, eller til et Black & Decker serviceverksted. SERVICE Dersom det skulle oppstå feil på maskinen, lever den alltid inn til et autorisert Black & Decker serviceverksted.
42 Olje rullen (4) av og til, som vist på bildet. Det øker levetiden til støtterullen. BRUK A V STIKKSAGEN Sagen startes ved å trykke inn strømbryteren (1). Sagen stanses ved å slippe bryteren (1). Sjekk at bryteren er i AV -posisjon før kontakten settes i veggen.
43 Manual do utilizador de serra de recortes INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Atenção! Quando estiver a utilizar ferramentas eléctricas, deve sempre tomar em consideração todas as precauções básicas de segurança para evitar o risco de incêndio, choque eléctrico e danos pessoais.
44 PORTUGUÊS • Atenção! A utilização de acessórios não recomendados neste manual de instruções pode constituir um risco para segurança do utilizador . • Deixe a reparação da ferramenta a cargo de um técnico especializado. Este aparelho eléctrico está em conformidade com as principais regras de segurança.
45 DESCRIÇÃO 1. Interruptor 2. Botão de bloqueio 3. Protector de poeiras 4. Rolamento de suporte da lâmina 5. Base 6. Extração de poeiras A sua serra inclui algumas ou todas estas características. Nota: Este manual é ainda válido para números de catálogo que possuam uma letra como sufixo.
46 Para voltar a colocar a base numa posição perpendicular à lâmina, proceda de modo inverso ao explicado anteriormente, de modo a obter um ângulo de 90˚.
47 Pistosahan käyttöohje TURV ALLISUUSOHJEET Varoitus! Käytettäessä sähkötyökaluja tulee näitä perusohjeita aina noudattaa. Perusohjeiden noudattaminen vähentää sähköiskujen, henkilövaurioiden ja tulipalon riskiä. Lue käyttöohje tarkkaan ennen kuin otat työkalun käyttöön ja säilytä se.
48 SUOMI suojaamiseksi vauriolta, joka aiheutuu työkalun sisäisestä sähköisestä eristysviasta. JA TKOJOHTO T yökalun kanssa voidaan käyttää jopa 30m pitkää jatkojohtoa ilman tehohävikkiä. Huom! Jatkojohtoa tulee käyttää vain, jos se on ehdottoman tarpeellista.
49 Koneessa on joitakin tai kaikki seuraavista ominaisuuksista. Huom: Tämä käyttöohje kattaa myös tuotenumerot, jotka päättyvät kirjaimeen. Katso pakkauksesta laitettasi koskevia tietoja. SAHAN TERÄN ASENNUS Mallit, joissa manuaalinen teränvaihto (ainoastaan seuraavanlainen teränkiinnitys ) Irrota pistoke virtalähteestä.
50 puulevyjä tai muovilaminaattia tulee käyttää hienohampaista metalliterää ja sahata materiaalin nurjalta puolelta. Jotta muovilaminaattien sahauksessa ei syntyisi epätasaisia reunoja, voidaan laminaatin molemmin puolin kiinnittää vanerilevy ja sahata ne yhdessä.
51 SÄKERHETSINSTRUKTIONER V arning! När man använder elverktyg skall dessa grundläggande säkerhetsinstruktioner alltid följas för att minska risken för elektriska stötar , personskada och brand. Läs bruksanvisningen noga innan verktyget tas i bruk och spara bruksanvisningen.
52 SVERIGE DUBBELISOLERING Ditt verktyg är dubbelisolerat. Det betyder att alla externa metalldelar är elektriskt isolerade från nätet. Det görs genom att placera isolerspärrar mellan de elektriska och mekaniska detaljerna, vilket gör det onödigt att jorda verktyget.
53 Alla modeller Observera! För att erhålla bästa resultat, se till att bladets kant är i beröring med stödrullen. Se ‘Stödrulle för sågblad’ hur stödrullens placering justeras. STÖDRULLE FÖR SÅGBLAD För att få större stöd och bättre resultat vid sågning har Black & Deckers sticksågar en stödrulle.
54 Part no: 809614-16 1/00.9 Lägg ett tunt lager olja längs den tänkta såglinjen innan Du börjar såga. Välj alltid rätt sågblad. Rengöring Drag ur stickkonktakten ur väggkontakten. Använd endast mild tvål och en något fuktig trasa vid rengöring.
55 CD300 KS531 ML p32-60 22-09-2000, 12:00 55.
56 CD300 KS531 ML p32-60 22-09-2000, 12:00 56.
57 CD300 KS531 ML p32-60 22-09-2000, 12:00 57.
58 CD300 KS531 ML p32-60 22-09-2000, 12:00 58.
59 Forhandler adresse Händleradresse ∆ιεύθυνση αντιπροσώπου Address of dealer Dirección del detallista Cachet du revendeur Indirizzo del rivenditore Adres van de dealer Forhand.
• GARANTI KORT • GARANTIEKARTE • KAPT A EΓΓYHΣHΣ • GUARANTEE CARD • TARJET A DE GARANTÍA • CARTE DE GARANTIE • TAGLIANDO DI GARANZIA • GARANTIE-KAART • GARANTI KORT • CARTÃO DE GARANTIA • TAKUUKORTTI • GARANTIBEVIS Australia Call 1900 937766 (max.
デバイスBlack & Decker CD300の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Black & Decker CD300をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはBlack & Decker CD300の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Black & Decker CD300の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Black & Decker CD300で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Black & Decker CD300を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はBlack & Decker CD300の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Black & Decker CD300に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちBlack & Decker CD300デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。