BomannメーカーBQS 3444の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 46
Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás •.
DEUTSCH Inhalt Übersicht der Bedienelemente ................................................Seite 3 Bedienungsanleitung ................................................................Seite 4 T echnische Daten ........................................
Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes • Ubicación de los controles Posizione dei comandi • Location of Controls • Lokalizacja kontrolek • A.
4 • Das Gerät ist für den bedingten Einsatz im Freien geeignet. Hal - ten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneins trahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
5 W ARNUNG: • Holzkohle oder ähnliche Brennstoffe dürfen für dieses Gerät nicht verwendet werden. • Das Gerät ist zur V erwendung im Freien geeignet. Benutzen Sie das Gerät im Freien nur bei absolut trockenem Wetter . Lassen Sie das Gerät nach Gebrauch niemals im Freien stehen.
6 Übersicht der Bedienelemente 1 Windschutz 2 Grillrost 3 Handgriff 4 Heizelement mit Thermostat und T emperaturregler 5 Kontrolllampe 6 Reektorblech 7 Grillwanne 8 Standfuß 9 Ablageäche 10 Standrohre Auspacken des Gerätes 1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner V erpackung.
7 HINWEIS: Leichte Rauchentwicklung ist dabei normal. Sorgen Sie für ausrei - chende Belüftung. Nun ist Ihr Gerät betriebsbereit. Benutzung des Gerätes HINWEIS: Zur efzienten Wärmenutzung stecken Sie den Windschutz (1) auf. 1. Legen Sie das Reektorblech in die Grillwanne.
8 4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Ga - rantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrech - liche T eile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff.
9 vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
10 W AARSCHUWING: • Gebruik geen houtskool of gelijksoortige brandbare stoffen bij dit apparaat. • Het apparaat is geschikt voor buitengebruik. Gebruik het apparaat uitsluitend buiten bij droog weer . Laat het apparaat na gebruik nooit buiten staan.
11 Locatie van Bedieningselementen 1 Windscherm 2 Rooster 3 Handgreep 4 Hitte-element met thermostaat- en temperaturregelaar 5 Indicatielampje 6 Reector 7 Grillbodem 8 Standaard 9 Rek 10 Poten Uitpakken van het apparaat 1.
12 Eerste ingebruikname • Laat het apparaat, zonder te barbecueën, 15 minuten opwarmen terwijl de grillbodem met water wordt gevuld. • Zet de temperatuurregelaar op de thermostaat op de hoogste stand. • De beschermfolie op het hitte-element zal verwijderd worden.
13 le de la chaleur , des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
14 A VERTISSEMENT : • N’utilisez pas de charbon de bois ou de combustibles similaires avec cet appa - reil. • L ’appareil est conçu pour un usage à l’extérieur . N’utilisez l’appareil qu’à l’exté - rieur si les conditions climatiques sont complètement sèches.
15 Situation des commandes 1 Déecteur d’air 2 Grille 3 Poignée 4 Elément chauffant avec thermostat et contrôle de la température 5 Indicateur lumineux 6 Réecteur 7 Base du grill 8 Support pour le pied 9 Grille 10 Pieds Déballage de l’appareil 1.
16 A vant la première utilisation • Faites fonctionner l’appareil sans barbecue durant 15 minutes avec la base du grill remplie d’eau. • T ournez la commande de température du thermostat sur la position la plus élevée. • Le lm de protection de l’élément chauffant va disparaître.
17 humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
18 A VISO: • No use carbón ni combustibles parecidos con este dispositivo. • El dispositivo es adecuado para usarlo al aire libre. Use el dispositivo al aire libre exclusivamente si las condiciones meteorológicas son totalmente secas. No deje nunca el dispositivo al aire libre tras usarlo.
19 Ubicación de los controles 1 Deector de viento 2 Rejilla 3 Asa 4 Elemento calentador con termostato y control de temperatura 5 Luz indicadora 6 Reector 7 Base de la parrilla 8 Pie 9 Rejilla 10 Patas Desembalar el dispositivo 1. Desembale el dispositivo.
20 Antes del primer uso • Use el dispositivo sin cocinar durante 15 minutos, llenando la base de la parrilla con agua. • Gire el control de temperatura del termostato a la posición más alta. • Se eliminará la película protectora del elemento calentador .
21 solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
22 A VVISO: • Non usare carbone o combustibili simili con questo dispositivo. • L ’apparecchio deve essere utilizzato esclusivaamente all’aperto, in condizioni metereologiche senza pioggia. Non lasciare mai l’apparecchio all’aperto dopo averlo utilizzato.
23 Posizione dei Comandi 1 Paravento 2. Graticola 3 Manico 4 Serpentina con termostato e comando temperatura 5 Spia 6 Riettore 7 Base griglia 8 Supporto base 9 Griglia 10 Gambi Rimozione dell’imballaggio 1. Rimuovere l’imballaggio. 2. Rimuovere i materiali dell’imballaggio come fogli, materiale di riempimento, fascette serracavi e cartoni.
24 Prima del primo funzionamento • Mettere in funzione il dispositivo senza cuocere alla griglia per 15 minuti mentre la base della griglia viene riempita d’acqua. • Portare il comando temperatura sul termostato sul valore più alto. • Viene rimossa la pellicola protettiva sulla serpentina.
25 • The device is suitable for limited outdoor use. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately .
26 W ARNING: • Do not use charcoal or similar combustibles with this device. • The device is suitable for outdoor use. Only use the device outdoors if weather conditions are absolutely dry .
27 Location of Controls 1 Wind deector 2 Grid 3 Handle 4 Heating element with thermostat and temperature control 5 Indicator light 6 Reector 7 Grill base 8 Stand support 9 Rack 10 Legs Unpacking the device 1. Unpack the device. 2. Remove all packaging materials such as foils, lling material, cable ties and cardboard packaging.
28 NOTE: Slight formation of smoke is thereby normal. Ensure sufcient ventilation. Y our appliance is now ready for use. Operating your device NOTE: For efcient heat utilization, attach the wind deector (1). 1. Place the reector plate into the grill base.
29 zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.
30 OSTRZEŻENIE: • Nie należy używać węgla drzewnego, ani podobnych substancji łatwopalnych. • Urządzenie jest odpowiednie do użytkowania na zewnątrz. Korzystać z urzą - dzenia na zewnątrz tylko, gdy jest absolutnie sucho. Nigdy nie zostawiać urzą - dzenia na zewnątrz po użyciu.
31 Lokalizacja kontrolek 1 Owiewak 2 Ruszt grilla 3 Uchwyt 4 Element grzejny z termostatem i regulatorem temperatury 5 Lampka kontrolna 6 Odbłyśnik 7 Podstawa grilla 8 Podpórka 9 Ruszt 10 Nogi Rozpakowanie urządzenia 1. Rozpakować urządzenie. 2.
32 Obsługa urządzenia NOTE: Aby uzyskać efektywne wykorzystanie ciepła, należy zamontować owiewak (1). 1. Ustawić lusterko odblaskowe na bazie grilla. 2. Wlać 1,5 litra zimnej wody do podstawy grilla, do poziomu „MAX”. 3. Rozgrzać urządzenie przez około 5 minut.
33 Usuwanie Znaczenie symbolu „kubła na kółkach“ Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić do miejskich punktów zbiórki.
34 • A készülék korlátozottan használható a szabadban. Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból.
35 FIGYELMEZTETÉS: • Ne használjon faszenet vagy más hasonló tüzelőanyagot ennél a készüléknél. • A készülék alkalmas a szabadban való használatra. Csak akkor használja a szabadban a készüléket, ha az időjárás teljesen száraz.
36 A kezelőszervek elhelyezkedése 1 Szélterelő 2 Rostély 3 Foganytú 4 Fűtőelem termosztáttal és hőmérsékletszabályozóval 5 Jelzőlámpa 6 Hőtükröző lemez 7 Grillkeret 8 Lábazati hüvelyek 9 Rács 10 Lábak A készülék kicsomagolása 1.
37 A készülék működtetése MEGJEGYZÉS: A hő hatékony hasznosításához helyezze fel a szélterelőt (1). 1. Helyezze a hőtükröző lemezt a grill alapzatára. 2. Töltsön 1,5 liter hidegvizet a grillkeretbe, amíg el nem éri a „MAX” szintjelzést.
38 надворі. Оберігайте його від спеки, прямого сонячного опро - мінювання, вологи (в жодному разі не опускайте у рідину) та гострих кутів. Не користуйтеся приладом з вологими руками.
39 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: • Не використовуйте деревне вугілля або подібне паливо для цього виробу. • Виріб призначений для використання надворі. Використовуйте виріб над - ворі тільки в суху погоду.
40 Розташування органів керування 1 Кришка від вітру 2 Решітка 3 Ручка 4 Елемент нагрівання з термостатом і регу.
41 ПРИМІТКА: Поява диму – цілком нормальне явище. Забезпечте достатню вентиляцію. Пристрій готовий до викорис.
42 • Устройство может использоваться вне помещения в опреде - ленных условиях. Предохраняйте прибор от жары, п.
43 ВНИМАНИЕ: • Не используйте в данном устройстве древесный уголь или подобные горючие вещества. • Устройство может использоваться вне помещения.
44 Расположение Элементов 1 Ветровой щиток 2 Решетка 3 Ручка 4 Нагревательный элемент с термостатом и регулятор.
45 Перед первым использованием • Оставьте устройство нагреваться в течение 15 минут без продуктов, при этом основание гриля должно быть покрыто водой.
Stand 1 1/1 1.
デバイスBomann BQS 3444の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Bomann BQS 3444をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはBomann BQS 3444の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Bomann BQS 3444の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Bomann BQS 3444で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Bomann BQS 3444を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はBomann BQS 3444の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Bomann BQS 3444に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちBomann BQS 3444デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。