Boschメーカー4405の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 112
Fo r En gl is h Versi on V ersion française V ersión en español Se e pa ge 2 V oir page 78 V er la página 42 Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de f.
General Safety Rules For Bench T op T ools W ork Area l Keep work area clean and well lit. Clutter ed benches and dark areas invite accidents. l Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the pr esence of flammable liquids, gases or dust.
“SA VE THESE INSTRUCTIONS” l Use safety equipment. Always wear safety goggles. Dust mask, safety shoes, hard hat or hearing protection must be used for appropriate conditions. Everyday eyeglasses only have impact resistant lenses, they ar e NOT safety glasses.
“SA VE THESE INSTRUCTIONS” 4. l Inspect your workpiece before cutting. If workpiece is bowed or warped, clamp it with the outside bowed face towar d the fence. Always make certain that there is no gap be- tween the workpiece, fence and table along the line of the cut.
l Do not allow familiarity gained from fr equent use of your miter saw to become common- place. Always remember that a car eless frac- tion of a second is suf ficient to inflict sever e injury .
6. Double Insulated T ools Double insulation is a design concept used in electric power tools which eliminates the need for the three wir e grounded power cor d and grounded power supply system. It is a recognized and appr oved sys- tem by Underwriter’ s Laboratories, CSA and Federal OSHA authorities.
Electrical Requir ements 1. Connect this saw to a 120V , 15-amp branch cir- cuit with a 15-amp time delay fuse or cir cuit breaker . Using the wrong size fuse can damage the motor . 2. Fuses may “blow” or circuit br eakers may trip fr equently if motor is overloaded.
T o avoid injury fr om accidental starting, remove plug fr om power source outlet befor e making any adjustments. 1. Switch “Lock-OFF” Button This button must be pressed to activate the power switch. 2. Power Switch The power switch (used with the “Lock-OFF” button) ener - gizes the unit.
Getting T o Know Y our Miter Saw 10. Miter Lock Knob The miter lock knob locks the miter saw table at any desired miter angle. 11. Miter Detent T rigger The trigger releases the table fr om the detent. 12. Miter Scale/Miter Angle Indicator Scale is cast in on the base of the saw .
10. Disconnect plug from power sour ce before performing any assembly , adjustment or repair to avoid possible injury . Unpacking And Checking Contents Assembly T ools Needed For Assembly And Alignment Model 4405 Slide Compound Miter Saw is shipped complete in one box.
11. Assembly 1. Push the dust elbow onto the dust nozzle. Rotate elbow to the desired position. (Figur e 5). Figure 5. Dust Bag and Elbow 2. The dust bag attaches to the dust chute elbow and is used to collect sawdust. The dust elbow can also be attached to a standard 2" vacu- um tube for dust collection.
12. Assembly Disconnect plug from power sour ce before performing any assembly , adjustment or repair to avoid possible injury . 1. Loosen rear cover plate screw one full turn.
Disconnect plug fr om power sour ce before performing any assembly , adjustment or repair to avoid possible injury . NOTE: Y our slide compound miter saw was com- pletely adjusted at the factory . However , during ship - ment, slight misalignment may have occurr ed.
45° Blade Alignment Check 1. Rotate table to 0° position and lock in place. 2. Make sure head assembly is pushed back fully against stop and slide rail lock knob is tightened.
15. Adjustments 33.9° Blade Alignment Check NOTE: Y ou must check and align 45º and 90º set- tings first before doing 33.9º (See pages 13 and 14). 1. Rotate table to 0° position and lock in place. 2. Make sure head assembly is pushed back fully against stop and slide rail lock knob is tightened.
16. Adjustments Miter Scale Indicator Adjustment 1. Rotate table to 0° position and lock in place. 2. Raise the head assembly to the full-up position. 3. Loosen the Phillips screw that holds the indica- tor in place (Figure 15). 4. Position the indicator to align with the 0° miter mark.
17. Installation T o avoid injury always observe the following: l Unplug electric cor d. Befor e transporting the saw , rotate head assembly to 45° right miter , lock into detent, pull the head assembly com - pletely forward towar d you, tighten the slide rail lock knob and lock the head assembly in the lowered position.
18. Installation Portable Mounting Using Clamps • If using bolts or screws is not possible, clamp the slide compound miter saw to a workbench or table top using clamps. • Place a “C” clamp on each of the clamping areas and secure (Figur e 17).
19. Position your body and hands prop- erly to make cutting easier and safer . Observe the following instructions (Figure 18). l Never place hands near cutting area. Keep hands outside the “No Hands” zone. l The “No Hands Zone” is defined as the entire T able and fixed portions of the base and por- tions of the fence within this boundary .
20. Long workpieces have a tendency to tip over unless clamped down and properly supported fr om underneath. Clamps W orkpiece Clamp - This clamp easily secures a workpiece in any of three (3) clamp holes behind the fence (Figure 20). • Insert clamp post into clamp hole.
21. Basic Saw Operations Auxiliary Fence - Certain types of molding need a fence face extension because of the size and posi- tion of the workpiece. Dado cuts also requir e an aux- iliary fence. Holes are pr ovided in the fence to attach an auxiliary fence.
22. Basic Saw Operations T o Engage: 1. Lift the miter detent trigger . 2. Push the detent override clip forward and latch in place over edge. Release miter detent trigger (Figure 23). 3. Move miter arm to any position on the miter scale. 4. Lock the miter lock knob to retain miter position.
23. Basic Saw Operations Sliding Fence Sliding Fence Operating Sliding Fence 1. T ur n the fence lever counter clockwise. 2. Slide the fence to the desired position. 3. T ur n the fence lever clockwise to tighten. Removing the Sliding Fence 1. Lift up on the cover plate tab and rotate clockwise.
24. Slide Cut • During a slide cut, the slide rail lock knob is loose, the head assembly is pulled towards the operator , the head assembly is lowered to the workpiece and then pushed to the rear of the saw to make the cut. • This type of cut is used mainly for wide pieces.
25. Miter Cut • A miter cut is made at 0° bevel and any miter angle in the range from 50° left to 60° right. • The miter scale is cast-in on the table for easy reading. • Positive detents have been provided for fast and accurate mitering at 0°, 15°, 22.
26. Bevel Cut (Continued from page 25) Follow these instructions for making your bevel cut: 1. T o loosen, lift the bevel lock lever . Tilt the head assembly to desired bevel angle. Tighten the bevel lock lever (Figure 29). 2. Properly position workpiece.
27. Cutting Gr ooves (Dado Cut) • The depth stop adjustment is a featur e used when cutting grooves (dados) in the workpiece. • The depth adjustment is used to limit blade depth to cut grooves. • A groove can be cut as a slide cut. 1. Set the depth of cut by loosening the jam nuts on the depth adjustment bolt (Figure 31).
28. BASE MOLDING CUTTING INSTRUCTIONS SETTINGS V ertical Position Horizontal Position / Back of molding is Back of molding is flat INSTRUCTIONS against the fence on the table Bevel Angle 0° 45° Mold.
29. Saw Operations Crown Molding Laying Flat on T able Follow these instructions for cutting crown molding: 1. Set the bevel and miter angles using Chart 1 below . Tighten the miter lock knob and the bevel lock handle (Figur e 33). 2. Position molding on saw table.
30. Crown Molding Angled to T able and Fence • The advantage to cutting in this position is that no bevel setting is requir ed. Cutting is done with 45° miter angle. • The maximum crown molding width that can be cut and angled to table and fence is 4-1/4".
31. Saw Operations Cutting Bowed Material If workpiece is bowed or warped, clamp it with the outside bowed face toward the fence. Always make certain that ther e is no gap between the workpiece, fence and table along the line of cut.
32. Service Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. W e recommend that all tool service be performed by a Bosch Factory Service Center or Authorized Bosch Service Station.
33. T r oubleshooting T r oubleshooting Guide - Electrical PROBLEM Brake does not stop blade in about 5 seconds Motor does not start. Flash of light from motor end- cap when switch is released. CAUSE 1. Brushes not seated or lightly sticking or worn. 2.
34. T r oubleshooting T r oubleshooting Guide - General PROBLEM Blade hits table. Angle of cut not accurate. Cannot move miter adjustment. Head assembly will not fully rise or blade guard will not fully close. Blade binds, jams, burns wood. Rough cuts.
Slide Action Adjustment Disconnect plug from power sour ce befor e performing any assembly , adjustment or repair to avoid possible injury . If the slide action on the miter saw is not easy to actuate you will need to make needed adjustments to correct.
36. Accessories V arious Blades A range of blades of various materials, tooth config- urations and rakes are of fered to pr ovide the correct blade for various applications.
37. Notes.
Normas generales de seguri- dad para herramientas para tablero de banco Area de trabajo l Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Los bancos desordenados y las áreas oscuras invitan a que se pro- duzcan accidentes.
“CONSERVE EST AS INSTRUCCIONES” l Utilice equipo de seguridad. Use siempre gafas de segu- ridad. Se debe utilizar una máscara antipolvo, calzado de seguridad, casco o protección en los oídos según lo requie- ran las condiciones. Los lentes de uso diario sólo tienen lentes resistentes a los golpes.
“CONSERVE EST AS INSTRUCCIONES” 40 . de trabajo está arqueada o combada, fíjela con el lado ar- queado exterior orientado hacia el tope-guía. Asegúrese siempre de que no haya espacio libre entre la pieza de trabajo, el tope-guía y la mesa a lo largo de la línea de corte.
l No permita que la familiarización obtenida por el uso fre- cuente de la sierra para cortar ingletes se vuelva algo habitual. Recuerde siempre que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para causar una lesión grave.
42. Herramientas con aislamiento doble El aislamiento doble es un concepto de diseño utilizado en las herramientas mecánicas eléctricas que elimina la necesidad de un cordón de energía de tres cables conectado a tierra y de un sistema de fuente de energía conectado a tierra.
Electrical Requir ements 1. Conecte esta sierra a un circuito derivado de 120 V y 15 A con cortacir cuito o un fusible de 15 amperios de acción retardada. La utilización de un fusible de tamaño incorrecto puede dañar el motor . 2. Los fusibles pueden fundirse o los cortacircuitos pueden dis- pararse frecuentemente si se sobrecarga el motor .
Para evitar lesiones debidas a un arranque accidental, saque el enchufe del tomacorriente de la fuente de energía antes de hacer cualquier ajuste. 1. Botón de “Fijación en OFF” (apagado) del interruptor Este botón debe estar oprimido para activar el interruptor de encendido.
Familiarización con la sierra para cortar ingletes 8. Accesorios de inserción para la separación de corte 9. Sobrecontrol del retén de inglete Permite anular la acción del retén, lo cual permite realizar ajustes finos a cualquier ángulo de inglete.
46. Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o reparación para evitar posibles lesiones. Desempaquetado y comprobación del contenido ADVER TENCIA.
47. Ensamblaje 1. Empuje el codo para polvo sobre la boquilla para polvo. Gire el codo hasta la posición deseada (Figura 5). Figura 5. Bolsa y codo para polvo 2. La bolsa para polvo se conecta al codo de conducto para polvo y se usa para recoger serrín.
48. Ensamblaje Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o reparación para evitar posibles lesiones. 1. Afloje el tornillo de la placa de cubierta trasera una vuelta completa. No quite completamente el tornillo.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o reparación para evitar posibles lesiones. NOT A: La sierra de carro para cortar ingletes compuestos se ajustó completamente en la fábrica. Sin embargo, durante el transporte se puede haber producido una ligera desalineación.
Compruebe la alineación de la hoja a 45° 1. Gire la mesa hasta la posición de 0° y fíjela en su sitio. 2. Asegúrese de que el ensamblaje del cabezal esté empujado hacia atrás completamente contra el tope y de que el pomo de fijación de los rieles de deslizamiento esté apretado.
51. Ajustes Compruebe la alineación de la hoja a 33.9° NOT A: Usted debe comprobar y alinear primero los ajustes de 45º y 90º antes de hacer los de 33.9º (Consulte las páginas 49 y 50). 1. Gire la mesa hasta la posición de 0° y fíjela en esa posición.
52. Ajustes Ajuste del indicador de la escala de ingletes 1. Gire la mesa hasta la posición de 0 ° y fíjela en esa posición. 2. Suba el ensamblaje del cabezal hasta la posición com- pletamente hacia arriba. 3. Afloje el tornillo Phillips que sujeta el indicador en su sitio (Figura 15).
53. Instalación Para evitar lesiones, siga siem- pre las instrucciones siguientes: l Desenchufe el cordón eléctrico. Antes de transportar la sierra, gire el ensamblaje del cabezal hasta el inglete .
54. Instalación Montaje portátil usando abrazaderas • Si no es posible utilizar pernos o tornillos, sujete la sierra de carro para cortar ingletes compuestos a un banco de trabajo o un tablero de mesa utilizando abrazaderas.
55. Posicione el cuerpo y las manos de modo adecuado para hacer que las operaciones de corte sean más fáciles y seguras. Siga las instrucciones siguientes (Figura 18). l Nunca ponga las manos cerca del área de corte. Mantenga las manos fuera de la “Zona de no tocar con la mano”.
56. Las piezas de trabajo largas tienen tendencia a inclinarse a menos que estén sujetas con abrazaderas y soportadas adecuadamente desde debajo. Abrazaderas Abrazadera para la pieza de trabajo: Esta.
57. Operaciones básicas de la sierra T ope-guía auxiliar: Ciertos tipos de moldura necesitan una exten - sión de la cara del tope-guía debido al tamaño y la posición de la pieza de trabajo. Los cortes de mortajas también requieren un tope-guía auxiliar .
58. Operaciones básicas de la sierra Para acoplarlo: 1. Suba el gatillo del retén de inglete. 2. Empuje el clip de sobrecontrol del retén hacia adelante y acó- plelo en su sitio sobre el borde. Suelte el gatillo del retén de inglete (Figura 23). 3.
59. Operaciones básicas de la sierra T opes-guía deslizante T ope-guía deslizante Utilización del tope-guía deslizante 1. Gire la palanca del tope-guía en sentido contrario al de las agujas del reloj. 2. Deslice el tope-guía hasta la posición deseada.
60. Corte deslizante • Durante un corte deslizante, se afloja el pomo de fijación de los rieles de deslizamiento, se tira del ensamblaje del cabezal hacia el operador , se baja el ensamblaje del cabezal hasta la pieza de tra - bajo y luego se empuja hacia la parte de atrás de la sierra para realizar el corte.
61. Corte a inglete • Un corte a inglete se hace a un bisel de 0 ° y cualquier ángulo de inglete en el intervalo de 50° a la izquierda a 60° a la derecha. • La escala de ingletes está fundida sobre la mesa para poder leerla fácilmente. • Se han provisto unos retenes positivos para ingleteado rápido y preciso a 0 °, 15°, 22.
62. Corte en bisel (Viene de la página 61) Siga estas instrucciones para hacer un corte en bisel: 1. Para aflojar , suba la palanca de fijación de bisel. Incline el ensamblaje del cabezal hasta el ángulo de bisel deseado. Apriete la palanca de fijación de bisel (Figura 29).
63. Corte de ranuras (corte de mortajas) • El ajuste del tope de profundidad es un dispositivo que se usa al cortar ranuras (mortajas) en la pieza de trabajo. • El ajuste de profundidad se usa para limitar la profundidad de la hoja para cortar ranuras.
64. INSTRUCCIONES P ARA EL CORTE DE MOLDURA DE BASE POSICIONES Posición vertical Posición horizontal / La parte posterior de la moldura La parte posterior de la moldura INSTRUCCIONES está contra el.
65. Operaciones de la sierra Moldura de techo colocada horizontalmente sobre la mesa Siga estas instrucciones para cortar moldura de techo: 1. Ajuste los ángulos de bisel y de inglete usando el Cuadro 1 que aparece más abajo. Apriete el pomo de fijación de inglete y el mango de fijación de bisel (Figura 33).
66. Moldura de techo en ángulo respecto a la mesa y al tope-guía • La ventaja de cortar en esta posición es que no se requiere ajuste de bisel. El corte se hace con el ángulo de inglete de 45°. • La anchura máxima de moldura de techo que se puede cortar y poner en ángulo con el tope-guía y la mesa es de 4-1/4".
67. Operaciones de la sierra Corte de material arqueado Si la pieza de trabajo está arqueada o combada, fíjela con abrazadera con la cara exterior arqueada orientada hacia el tope-guía. Asegúrese siempre de que no haya espacio libre entre la pieza de trabajo, el tope-guía y la mesa a lo largo de la línea de corte.
68. Ser vicio El mantenimiento preventivo rea- lizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio.
69. Localización y reparación de averías Guía de localización y reparación de averías eléctricas Nota: Para localizar un centro de servicio autorizado, llame al 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) o visite www .boschtools.com. PROBLEMA El freno no detiene la hoja al cabo de 5 segundos.
70. Localización y reparación de averías Guía de localización y reparación de averías generales PROBLEMA La hoja golpea la mesa. El ángulo de corte no es preciso. No se puede mover el ajuste de ingletes. El ensamblaje del cabezal no sube com- pletamente o el protector de la hoja no se cierra completamente.
Ajuste de la acción de deslizamiento Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o reparación, para evitar posibles lesiones. Si la acción deslizante de la sierra para cortar ingletes no funciona con facilidad, usted tendrá que hacer los ajustes necesarios para corregirla.
72. Accesorios Hojas diversas Se ofrece una amplia gama de hojas de diversos materiales, con- figuraciones e inclinaciones de dientes para propor cionar la hoja correcta para diversas aplicaciones.
73. Notas.
Consignes générales de sécu- rité pour les outils d’établi Zone de travail l Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les étab - lis encombrés et les endroits sombres invitent les accidents.
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS » l Utilisez l’équipement de sécurité. Portez toujours des lu- nettes à coques latérales. Un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité, un casque dur ou des protège-oreilles doivent être utilisés si la situation l’exige.
76. « CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS » l Inspectez votre ouvrage avant de couper . Si l’ouvrage est cintré ou gondolé, pincez-le avec la face cintrée extérieure dirigée vers le guide. Assurez-vous toujours qu’il n’y a pas d’écartement entre l’ouvrage, le guide et la table le long de la ligne de coupe.
l Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation fréquente de votre scie à onglet atténuer votre vigilance. N’oubliez jamais qu’une fraction de seconde d’insouciance suffit à causer des blessures graves. l PENSEZ EN TERMES DE SÉCURITÉ.
78. Double isolation La double isolation est utilisée dans les outils électriques pour éliminer le besoin de cordon d’alimentation avec prise de terre et de dispositif d’alimentation à prise de terre. Elle est homologuée par l’Underwriter’ s Laboratories, l’ACNOR et l’OSHA.
Spécifications électriques 1. Branchez cette scie sur un circuit de dérivation de 120 V , 15 A avec disjoncteur ou fusible à action différée de 15 A. L ’utili- sation du mauvais type de fusible peut abîmer le moteur . 2. Les fusibles peuvent sauter ou les disjoncteurs peuvent se déclencher souvent si le moteur est surchargé.
Pour éviter les blessures résultant d’une mise en mar che accidentelle, débranchez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer quelque réglage que ce soit. 1. Bouton de blocage à l’arrêt « Lock-OFF » On doit appuyer sur ce bouton pour actionner l’interrupteur .
Familiarisez-vous avec votre scie à onglet 7. Guide fixe Supporte l’ouvrage. Le guide possède une échelle graduée incorporée pour faciliter les coupes à répétition. Le guide comporte également des trous qui servent à fixer un guide auxiliaire, si désiré.
82. Débranchez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer tout assemblage, réglage ou réparation pour éviter d’éventuelles blessures. Déballage et vérification du contenu A VERTISSEM.
83. Assemblage 1. Poussez le coude de poussière sur la buse à poussière. T ournez le coude à la position désirée. (Figure 4) Figure 5. Coude et sac à poussière 2. Le sac à poussière se fixe sur le coude de chute à poussière et sert à recueillir le bran de scie.
84. Assemblage Débranchez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer tout assemblage, réglage ou réparation pour éviter d’éventuelles blessures. 1. Desserrez la vis arrière de la plaque de recouvrement d'un tour complet. Ne retirez pas complètement la vis.
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer tout assem- blage, réglage ou réparation pour éviter d’éventuelles blessures. REMARQUE : Votre scie à onglet composée, à glissière, a été en- tièrement réglée à l’usine.
Vérification de l'alignement de la lame à 45° 1. T ournez la table à la position 0° et bloquez en place. 2. Assurez-vous que la tête est repoussée vers l’arrière à fond contre la butée et que le bouton de blocage des rails coulis - sants est serré.
87. Réglages Vérification de l'alignement de la lame à 33,9° REMARQUE : vous devrez vérifier et aligner les réglages à 45° et 90° en premier avant de faire de même à 33,9° (voir pages 85 et 86). 1. Faites tourner la table jusqu'à la position 0° et verrouillez-la en place.
88. Réglages Réglage de l’indicateur de l’échelle graduée d’onglet 1. T ournez la table à la position 0° et bloquez en place. 2. Levez la tête jusqu’à sa position entièrement levée. 3. Desserrez la vis à empreinte cruciforme qui tient l’indicateur en place (Figure 15).
89. Installation Pour éviter des blessures, observez toujours les mesures suivantes : l Débranchez le cordon électrique. Avant de transporter la scie, tournez la tête à l’onglet droit 45°, blo.
90. Installation Montage portatif à l’aide de serre-joints • S'il n'est pas possible d'utiliser des boulons ou de vis, cramponnez la scie à onglet composée coulissante à un établi ou à un dessus de table au moyen de crampons.
91. Positionnez votre corps et vos mains adéquatement pour rendre la coupe plus facile et plus sûre. Observez les instructions suivantes (Figure 18). l Ne placez jamais les mains à proximité de l’aire de coupe. Gardez les mains à l’extérieur de la zone interdite aux mains.
92. Les ouvrages longs ont tendance à basculer à moins qu’ils ne soient cramponnés et ne soient dûment supportés par en-dessous. Serre-joints Serre-joint d'ouvrage - Ce crampon assujettit facilement un ouvrage dans l'un quelconque des trois (3) trous de crampon der- rière le guide (Figure 20).
93. Opérations de base de la scie Guide auxiliaire — Certains types de moulure nécessitent une ral - longe de face de guide en raison de la dimension et de la position de l’ouvrage. Les coupes de rainures nécessitent aussi un guide auxiliaire. Des trous sont pratiqués dans le guide pour fixer un guide auxiliaire.
94. Opérations de base de la scie Pour engager : 1. Soulevez la gâchette du cran d’arrêt d’onglet. 2. Poussez la pince de court-circuitage du cran d’arrêt vers l’avant et verrouillez en place par -dessus le bord. Relâchez la gâchette du cran d’arrêt d’onglet (Figure 23).
95. Opérations de base de la scie Guide à glissière Guide à glissière Utilisation du guide à glissière 1. Faites tourner le levier du guide dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 2. Faites glisser le guide jusqu'à la position désirée.
96. Coupe par glissement • Pendant une coupe par glissement, le bouton de blocage des rails coulissants est desserré, et la tête est tirée dans la direction de l'opérateur , abaissée jusqu'à l'ouvrage et ensuite poussée vers l'arrière de la scie pour permettre de faire la coupe.
97. Coupe à l’onglet • Une coupe à l’onglet est pratiquée au biseau 0° et à tout angle d’onglet variant entre 50° à gauche et 60° à droite.
98. Coupe en biseau (Suite de la page 97) Suivez ces instructions pour pratiquer votre coupe en biseau : 1. Pour desserrer , soulevez le levier de blocage de biseau. Inclinez la tête à l’angle de biseau désiré. Serrez le levier de blocage de biseau (Figure 29).
99. Coupe de rainures • Le réglage de la butée de profondeur est utilisé lors de la coupe de rainures dans l’ouvrage. • Le réglage de la profondeur est utilisé pour limiter la pro- fondeur de la lame afin de pratiquer des rainures. • Une rainure peut être pratiquée comme coupe par glissement.
100. INSTRUCTIONS DE COUPE DE MOULURES DE BASE RÉGLAGES Position verticale Position horizontale / L ’arrière de la moulure repose L ’arrière de la moulure repose INSTRUCTIONS contre le guide à.
101. Opérations de la scie Moulures en couronne reposant à plat sur la table Suivez ces instructions pour couper les moulures en couronne : 1. Réglez les angles de biseau et d’onglet à l’aide du T ableau 1 ci- après. Serrez le bouton de blocage d’onglet et la poignée de blocage de biseau (Figure 33).
102. Moulure en couronne à angle par rapport à la table et au guide • La coupe en cette position est avantageuse par ce qu’aucun réglage de biseau n’est nécessaire.
103. Opérations de la scie Coupe de matériaux courbés Si l’ouvrage est courbé ou gondolé, cramponnez-le avec la face courbée extérieure dirigée vers le guide. Assurez-vous toujours de l’absence d’un écartement entre l’ouvrage, le guide et la table le long de la ligne de coupe.
104. Entretien L ’entretien préventif effectué par des personnes non autorisées peut entraîner un positionnement erroné des composants et des fils internes, et ainsi causer des dangers sévèrs.
105. Dépannage Guide de dépannage — Électrique Remarque : pour localiser un centr e de service agréé, téléphonez au 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) ou visitez www .boschtools.com. PROBLÈME Le frein n’arrête pas la lame dans un délai de 5 secondes.
106. Dépannage Guide de dépannage — Généralités PROBLÈME La lame se heurte contre la table. L ’angle de coupe n’est pas exact. Impossible de modifier l’ajustement d’onglet. La tête ne lève pas complètement ou le pro- tecteur de lame ne se ferme pas complètement.
Réglage de l'action coulissante Débranchez la fiche de la source d'alimentation électrique avant de commencer des travaux de montage, de réglage ou de réparation avant d'éviter tout risque de blessure.
108. Accessoir es V arious Blades Un assortiment de lames de différents matériaux, et de dif- férentes inclinaisons et configurations de dents est proposé pour vous donner l'assurance que vous disposerez de la bonne lame pour votre application particulière.
109. Remarques.
110. Remarques.
111. Remarques.
LIMITED WARRANTY OF BOSCH POR T ABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch T ool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only , that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in materi- al or workmanship for a period of one year from date of purchase.
デバイスBosch 4405の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Bosch 4405をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはBosch 4405の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Bosch 4405の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Bosch 4405で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Bosch 4405を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はBosch 4405の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Bosch 4405に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちBosch 4405デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。