Bosch Power Toolsメーカー11250VSRDの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 44
IMPORT ANT : IMPORT ANT : IMPORT ANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française Versión en español See page 2 Voir page 15 Ver la página 28 Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www .
-2 - Work area safety Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
-3- Rotary Hammer Safety Rules Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tools may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
Striking or cutting into a gas line will result in explosion. Water entering an electrical device may cause electrocution. Always use auxiliary handle for maximum control over torque reaction or kick-back. High torque 3/8" and larger chuck capacity drills are equipped with auxiliary handles.
-5- I MPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them a nd learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
-6- Functional Description and Specifications Disconnect the plug from the power source before making any assembly, adjustments or changing accessories.
-7- Assembly Disconnect the plug from the power source before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
-8- Do not drill into metal with the dust extraction system mounted. Hot metal chips can self-ignite or ignite parts of the dust extraction system. Do not drill into wood with dust extraction system mounted. Wood chips are typically too large and will clog the dust channel.
-9- INSTALLING DUST CANISTER To install dust canister, push canister upward into the dust extraction system until you hear it lock into place (Fig. 6). CHANGING THE MICROFILTER For maximum efficiency, the microfilter should b e replaced after approx. 15 hours of operation.
X FIG. 9 FIG. 10 TELESCOPIC GUIDE DEPTH STOP BUTTON GUIDE HOUSING GUIDE ADJUSTMENT BUTTON DUST SEAL DUST CAP FOR SMALL DRILL BITS Your tool is equipped with a standard dust cap for use with with small drill bits. To change the dust cap, push the release button and pull the dust cap out of the dust extraction system.
-11- VARIABLE SPEED CONTROLLED TRIGGER SWITCH Your tool is equipped with a variable speed trigger switch. The tool speed can be controlled from the minimum to the maximum nameplate RPM by the pressure you apply to the trigger. Apply more pressure to increase the speed and release pressure to decrease speed.
Following a few simple tips will reduce wear on the tool and the chance of injury to the operator. NOTE: The high efficiency available from the rotary hammers can only be obtained if sharp and undamaged accessories are used.
-13- DRILLING MASONRY Use carbide-tipped masonry bit for cinder block, mortar, common brick, soft stone and other materials. The amount of pressure to be used is dependent upon the type of material being drilled. Soft materials require less pressure while the hard materials need more pressure to prevent the drill bit from skipping.
-14- * 360° Auxiliary Handle * Dust extraction system * Dust cap * Dust seal ** Dust cap (for hole saws) ** Vacuum adapter dust canister ** Vacuum hose Adapter ** Vacuum hose * Carrying Case (*= stan.
-15- Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes les consignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures corporelles graves.
-16- Règles de sécurité concernant les marteaux rotatifs Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension en exécutant une opération au cours de laquelle l'outil de coupe peut venir en contact avec les fils cachés ou son propre cordon.
poussières pour les applications produisant de la poussière. Utilisez des gants rembourrés épais et limitez le temps d'exposition en prenant des pauses fréquentes. Les vibrations causées par l'action du marteau-perceuse peuvent être nocives pour vos mains et vos bras.
-18- Symboles IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
-19- Description fonctionnelle et spécifications Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Ne pas percer dans du métal avec le dispositif d'extraction de la poussière installé. Des fragments de métal très chauds risqueraient de s'enflammer ou de mettre feu à certaines parties du dispositif d'extraction de la poussière.
INSTALLATION DU RÉSERVOIR À POUSSIÈRE Pour installer le réservoir à poussière, poussez le réservoir vers le haut à l'intérieur du dispositif d'extraction de la poussière jusqu'à ce que vous entendiez qu'il se verrouille en place (Fig.
(Lors du perçage, le guide télescopique se comprimera jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans le bouton de la butée de profondeur.) RÉGLAGE DU GUIDE TÉLESCOPIQUE EN FONCTION DE LA LONGU.
poussière compatible avec un aspirateur (accessoire en option) doit être utilisé pour le dépoussiérage à la place du réservoir à poussière standard (Fig. 12). Si nécessaire, retirez le pare-poussière pour mèches de perçage de petite taille.
Le cadran sélecteur permet de régler l'outil en fonction de différentes applications de perçage ou de perçage à percussion. Appuyez sur le bouton de déclenchement et tournez le cadran sélecteur à droite ou à gauche suivant les applications ci-après.
Service Tout entretien préventif effectué par des personnels non autorisés peut résulter en mauvais placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut présenter un danger grave. Nous vous conseillons de faire faire tout l’entretien par un centre de service d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.
-27- * Poignée auxiliaire 360˚ * Dispositif d'extraction de la poussière * Pare-poussière * Joint étanche à la poussière ** Pare-poussière (pour les scies cloches) ** Réservoir à poussi.
-28- Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
-29- Normas de seguridad para martillos giratorios Sujete la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cordón.
o llame a la compañía local de servicios públicos para obtener asistencia antes de comenzar la operación. Golpear o cortar una tubería de gas producirá una explosión.
-31- Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
-32- Descripción funcional y especificaciones Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Esta s m edi das de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
No taladre en metal con el sistema de extracción de polvo montado. Las virutas metálicas calientes se pueden autoincendiar o pueden incendiar las piezas del sistema de extracción de polvo. No taladre en madera con el sistema de extracción de polvo montado.
INSTALACIÓN DEL RECIPIENTE PARA POLVO Para instalar el recipiente para polvo, empújelo hacia arriba, hacia el interior del sistema de extracción de polvo, hasta que oiga que queda fijo en la posición correcta (Fig.
cuando la presión se haya reducido. (Cuando taladre, la guía telescópica comprimirá la unidad hasta que acople el botón del tope de profundidad.) AJUSTE DE LA GUÍA TELESCÓPICA A LA LONGITUD DE .
se debe utilizar el recipiente para polvo con adaptador de aspiración (accesorio opcional), no el recipiente para polvo estándar (Fig. 12). Si es necesario, retire la tapa antipolvo para brocas taladradoras pequeñas.
CONSEJOS PARA LA HERRAMIENTA El seguir unos cuantos consejos simples reducirá el desgaste de la herramienta y las posibilidades de lesiones del operador. NOTA: La alta eficiencia proporcionada por los martillos giratorios sólo se puede obtener si se utilizan accesorios afilados y sin daños.
TALADRADO DE MAMPOSTERIA Utilice una broca para mampostería con punta de carburo para ladrillo de cenizas, argamasa, ladrillo común, piedra blanda y otros materiales. La cantidad de presión a ejercer depende del tipo de material que se está taladrando.
-40- * Mango auxiliar de 360 * Sistema de extracción de polvo * Tapa antipolvo * Sello antipolvo ** Tapa antipolvo (para sierras de copa) ** Recipiente para polvo con adaptador de aspiración ** Adap.
Notes: -41- BM 1619P02168 12-07 12/5/07 3:52 PM Page 41.
-42- Remarques : BM 1619P02168 12-07 12/5/07 3:52 PM Page 42.
-43- Notas: BM 1619P02168 12-07 12/5/07 3:52 PM Page 43.
1 619 P02 168 12/07 Printed in China LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase.
デバイスBosch Power Tools 11250VSRDの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Bosch Power Tools 11250VSRDをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはBosch Power Tools 11250VSRDの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Bosch Power Tools 11250VSRDの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Bosch Power Tools 11250VSRDで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Bosch Power Tools 11250VSRDを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はBosch Power Tools 11250VSRDの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Bosch Power Tools 11250VSRDに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちBosch Power Tools 11250VSRDデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。