Brandaniメーカー58082の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 26
.
2 3.
to w or k it into the edeges and between the cutters. Then brush it all aw ay , wipe the machine again with the dr y cloth and y our pasta machine is ready to use. HOW T O A TT A CH THE NOODLE CUTTING HEAD Notice the track on each end of the cutting head.
dough into a mound shape and cov er with a damp tow el. Impor tant: let the dough res t for at least 10/15 minutes. This allows the ingredients to fur ther blend together . Cut the dough into slices that are about 1/4 thick. Alw ays k eep that por tion of dough that y ou are not using under the damp to wel so that it does not dr y out.
HOW TO CUT THE FLAT DOUGH SHEETS INT O NOODLES If y our sheet is too long to easily handle, y ou may f ir s t cut it with a knife. Place the sheets that y ou are not using on a f lat f loured sur- face. Now r emo ve the hand crank fr om the r oller dr ive-hole and inset it into 1 of the 2 cutter drive hole.
that y ou are chewing something. T est the pas ta for doneness fre- quently to avoid o ver cooking. Remember that pas ta can beca- me o ver cook ed very quickly . Once cook ed, drain the pasta, but nev er rinse it. For the bes t pas ta dish, drain, add sauce and ser ve it quickly .
APPRENEZ À CONNAÎTRE V OTRE MA CHINE Á PÂTES Á l’aide de l’étau inclus dans l’emballage positionnez la machine à l’arête correspondant à l’angle de la table. Insérez la manivelle dans le trou spécial qui se tr ouv e dans la machine.
COMMENT TRA V AILLER LA PÂTE Á PÂTE Recette pour 6 personnes 4 œufs 3 tasses de farine Eau (autant que nécessaire) V er sez la farine dans une terr ine de pétr issage en for mant une fon- taine .
Maintenant positionnez le bouton de régulation sur la position 2 et faîtes passer la pâte. Répétez l’opération plusieur s fois jusqu’à obtenir l’épaisseur désirée. En quelques mots , a près la position 2 il pourrait être nécessaire ensuite de passer à la position 3 et puis à la 4.
tées au bout de 3-4 minutes. Il est conseillé d’égoutter les pâtes un peu al dente pour ne pas risquer de trop les cuire. Les pâtes ne devr ont pas être molles, mais tendres, elles devront cependant être légèrement dures quand elles sont mâchées: v ous dev ez avoir la sensation que v ous êtes en train de mâcher quelque chose.
Le produit en vo yé pour la réparation doit être soigneusement emballé et en vo yé aux frais de l’expéditeur av ec une descr iption du défaut r encontré. Impor tè et dis tr ibuè de Brandani ® Français 21 l’eau ni dans le lave-v aisselle.
laufen. Achten sie darauf , dass der T eig mit den Eck en der Ausr oll w alzen und der Schneidrollen in Berührung k ommt, da sich dor t Ölres te angesammelt haben können. Der benutzte T eig is t danach wegzuw erfen. Bestäuben sie die A usroll w alzen und die Schneidr ollen leicht mit Mehl.
Mitte eine V er tiefung, in welche die 4 Eier k ommen; v errühren sie die Eier sorgfältig mit einer Gabel bis sie sich k omplett mit dem Mehl vermischt haben. W enn der T eig zu flüssig ist, geben sie nach und nach etw as Mehl dazu. W enn er hingegen zu s teif is t, ver dün- nen sie ihn mit etw as W asser .
bis der T eig die gewünschte Dick e hat. In anderen W or ten: nach der Stellung 2 könnte es erfor der lich sein auf die Stellung 3 und dann auf 4 überzugehen.
ben; ander nfalls g aren die Nudeln nicht so wie es sich gehör t. Die K ochzeit hängt von der Dick e des T eigs ab, sowie vom Ge wicht und von den Zutaten. Hausgemachte Bandnudeln k ochen in kur- zer Zeit und müssen nach 3-4 Minuten pr obier t werden.
Deutsche 31 Mater ialfehler n und Fehlern in der Fer tigung erfolgt während die- ser Zeit eine k os tenlose Reparatur . Die vorliegende Garantie bezieht sich nicht auf Schäden, die auf eine falsche .
Fate in modo che l’impasto tocchi gli angoli dei rulli e dei taglia- tori dov e si possono aver e accumuli di olio . Una volta terminato buttate via l’impasto utilizzato. Infarinate legger mente i r ulli spianator i e i r ulli tagliator i. Utilizzate un pennello asciutto per arrivare negli angoli e tra i denti dei rulli tagliator i.
nel centro do ve r omperete 4 uo v a sbattendole accuratamente con una for chetta f ino a quando si sono amalgamate completa- mente con la farina. Se l’impas to è troppo liquido , aggiungete un po’ per volta un po’ di farina. Se in vece è tr oppo dur o, s tempera- te con un po’ d’acqua.
COME OTTENERE LA SFOGLIA Posizionar e la manopola di regolazione che si tro va sul lato sini- stro della macchina (dalla par te oppos ta a quella in cui si tro va la mano vella) nella posizione n. 1. Tirate verso di voi la manopola di regolazione e giratela f ino a por tar la sulla posizione 1.
pasta, dal peso e dagli ingredienti delle tagliatelle. Le tagliatelle fatte in casa cuociono in pochissimo tempo e do vranno essere assaggiate dopo 3-4 minuti.
sentare difetti di mater iale o di manodopera durante questo periodo, verrà riparato gratuitamente. La presente garanzia non si applica ai danni causati dal cattivo uso , da guasti accidentali o da modifiche appor tate al pr odotto o a danni subiti durante il traspor to.
las esquinas de los rodillos y de los cortadores donde pueden haber se acumulado por ciones de aceite. Una vez hay a ter mina- do tire la masa utilizada. Enharine ligeramente tanto los rodillos que extienden la masa como los rodillos cortadores . Utilice un pincel seco para llegar hasta las esquinas y entre los dientes de los rodillos cor tadores .
centro donde se r omperán 4 hue vos batiéndolos meticulosamen- te con un tenedor hasta que se hayan amalg amado completa- mente con la harina. Si la masa estuviera demasiado líquida, añada un poco de harina de vez en cuando . Si, sin embargo , fuese demasiado dura, disuélvala con un poco de agua.
ga el espesor deseado . En otras palabras , después de la posición 2 podría ser necesario pasar a la posición 3 y más tarde a la 4. Esta operación de pasar la masa entre los rodillos reduciendo cada vez más el espesor f orma par te del proceso f inal de la masa y es impor tante para obtener una pas ta de calidad.
El tiempo de cocción de la pasta dependerá del espesor de la pasta, del peso y de los ingredientes de los tallar ines . Los tallari- nes hechos en casa se cuecen en muy poco tiempo y deberán ser probados después de 3-4 min utos. Es mejor escurr ir la pas ta un poco al dente para no arriesgar se a que esté pasada.
adquisición. Si es te producto pr esentase defectos en el mater ial o de mano de obra durante este per iodo, será reparado gratuita- mente. La presente garantía no será de aplicación en aquellos .
デバイスBrandani 58082の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Brandani 58082をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはBrandani 58082の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Brandani 58082の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Brandani 58082で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Brandani 58082を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はBrandani 58082の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Brandani 58082に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちBrandani 58082デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。