BWTメーカーPenguin WF8700の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 84
DE T ischwasserlter │ B edienungsanleitung EN W ater lter │ Instruction Manual FR Carafe ltrante │ Mode d’ emploi IT Acqua ltrata │ Instruzione per l’uso NL W aterlter │ G.
Gourmet Edition Mg 2+ Easy-Control Easy-Fill.
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS IT ALIANO NEDERLANDS POLSKI Seite 4 – 16 Page 17 – 29 Page 30 – 42 Pagina 43 – 56 Pagina 57 – 69 Strona 70 – 82.
4 DE Vielen Dank für den Kauf Ihres neuen Wasserltersystems von BWT! Sie haben eine gute W ahl getroffen, denn Ihr neues W asserltersystem ist ein echtes Qualitätsprodukt aus dem Hause BWT , dem eur opaweit führenden W asser techno logie-Spezialisten aus Österreich.
5 DE Inhaltsverzeichnis 1 Pr odukttyp und Produktbezeichnung Seite 6 2 F unktion der BWT Gourmet-Filterkartusche Mg 2+ Seite 7 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Seite 8 4 Leistungsfähigkeit der F ilterkartusche Seite 9 5 BWT Qualität Seite 9 6 Hinweise zur Handhabung Seite 10 6.
6 DE BWT Gourmet- Tischwasserlter Penguin 2,7 L Initium 2,5 L BWT Gourmet-Filterkartuschen Mg 2+ Gourmet Edition Mg 2+ Gourmet Edition Mg 2+ 1. Pr odukttyp und Pr oduktbezeichnung.
7 DE 1. Pr odukttyp und Pr oduktbezeichnung Im BWT -W asserltersystem wird das T rinkwasser über 4 Filtrationsstufen behandelt: Stufe 1: Partikelltr ation Stufe 2: Reduzierung des K alk- und Sc.
8 DE 3. Bestimmungsgemäßer Gebr auch Das BWT -W asser ltersystem darf nur mit Kaltwasser , das die gesetzlichen Anforderungen an T rinkwasserqualität erfüllt, betrieben werden. Der W asser lter ist nicht zur Herstellung von T rinkwasser geeignet, d.
9 DE 3. Bestimmungsgemäßer Gebr auch 4. Leistungsfähigkeit der Kartusche Die Nutzungsdauer der Filterkartusche variiert je nach Einsatzor t, da die W asserqualität nicht überall gleich ist. Die Kapazität der Filterkartusche zum Härte-Rückhalt ist abhängig von der Här te des W assers.
10 DE 4b 6. Hinweise zur Handhabung 6.1 Erstinbetriebnahme und Filterkartuschenwechsel V or dem Erstgebrauch oder dem Ersetzen der erschöpften Filterkartusche, K anne, T richter und Deckel des BWT -W asser ltersystems mit mildem Seifenwasser reinigen und gründlich mit warmem W asser spülen.
11 DE 6.2 Elektronischer W echselanzeiger „Easy-Control“ – Modell A Der „Easy-Contr ol“ zählt die Anzahl der F üllungen und die Nutzungsdauer und erinnert Sie durch Blink en der Anzeige an den F ilterkartuschenwechsel. Wird die Filterkartusche nicht gewechselt, zählt der „Easy-Control“ die weiter en Füllungen.
12 DE Inbetriebnahme: Drücken Sie den Druckknopf für 5 Sekunden. Die Anzeige stellt sich dann automatisch auf „0“ , und der „Easy-C ontrol“ ist jetzt einsatzbereit. Zählfunktion: Jedes Befüllen des BWT -W asser ltersystems wird durch den „Easy-Control“ gezählt.
13 DE 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT Inbetriebnahme: Bei Auslieferung blinkt der erste Balken am elektronischen Display. Drücken Sie den Druckknopf für 3 Sekunden.
14 DE Monatszähler T ageszähler Beim manuellen W echselanzeiger kann das Datum für den nächsten F ilterkartuschentausch eingestellt werden. Ein W echsel der Filterkar - tusche sollte spätestens nach 4 W ochen, auch wenn die Kapazität (Anzahl an Füllungen) der Filterkartusche noch nicht err eicht wurde, durchgeführt werden.
15 DE 7. Nutzung und Nutzungsdauer 7 . 1 Empfehlungen zur Häugk eit des Filterkartuschen wechsels Optimales W asser ist nur gewährleistet, wenn die Filterkartusche regelmäßig, alle 4 W ochen, gewechselt wird.
16 DE 9. Sachgerechte Lagerung der Filterkartusche Ersatzlterkar tuschen sollen immer bis zum Filterkartuschenwechsel in der originalen V erpackungsfolie aufbewahrt werden. Ersatzlterkartuschen kühl, trocken und vor Sonneneinstr ahlung geschützt lagern.
EN 17 Thank you very much for buying your new water ltering system by BWT! Y ou have made a good choice, as your new water ltering system is a quality product pr oduced by BWT , the Europe-wide leading water technology specia - list from Austria.
EN 18 T able of contents 1 Pr oduct type and description Page 19 2 F unction of the BWT gourmet lter car tridge Mg 2+ Page 20 3 Intended use Page 21 4 Efciency of the lter cartridge Page 22 5 BWT quality Page 22 6 Handling instructions Page 23 6.
EN 19 BWT Gourmet lter cartridge Mg 2+ Gourmet Edition Mg 2+ Gourmet Edition Mg 2+ 1. Pr oduct type and description BWT Gourmet table water lter Penguin 2.
EN 20 In the BWT water ltering system the drinking water is treated in 4 ltration stages: Stage 1: P article ltration Stage 2: Reduction of lime scale and heavy metal concentr ations, exchang.
EN 21 3. Intended use The BWT water ltering system may only be operated with cold water fullling the legal requirements made on drinking water quality. The water lter is unsuitable for the production of drinking water; i. e. the lter may not be used for treatment of contaminated water .
EN 22 4. Efciency of the lter cartridge The service life of the lter cartridge varies according to the location where it is used, as the quality of the water is not the same ever ywhere. The capacity of the lter cartridge depends on the hardness of the water .
EN 23 6. Handling Instructions 6 . 1 Initial operation and lter cartridge change Prior to the rst use or or when changing the exhausted lter cartridge: Clean jug, funnel and lid of the BWT water ltering system with mild soapy water and rinse thoroughly with warm water .
EN 24 6.2 Electronic exchange indicator „Easy-Control“ - Model A The „Easy-C ontrol“ counts the number of llings and the service life and r eminds you of the lter cartridge change by ashing in the display. If the lter cartridge is not changed, the „Easy-Contr ol“ still continues to count the subsequent lings.
EN 25 6.2 Electronic exchange indicator „Easy-Control“ - Model A Putting into operation: Pr ess the push button for 5 seconds. T he indication then automatically adjusts to „0“ and the „Easy-Control“ is now ready for oper ation.
EN 26 Electronic ex change indicator „Easy-Contr ol“ - Model B 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT Putting into operation: Upon the deliver y of the table water lter the rst bar on the electronic display is blinking.
EN 27 Using manual exchange indicator the date for the next lter cartridge change can be set. The lter cartridge should be changed at least every 4 weeks, even if the capacity of the lter is not exhausted.
EN 28 7 . Utilisation and service life 7.1 Recommendations on the frequency of lter cartridge/lter material change Optimal water is only guaranteed if the lter cartridge is changed regularly, ideally ever y 4 weeks.
EN 29 9. Pr oper storage of the lter cartridge Spare lter cartridges should always be kept in the original packing foil until the lter cartridge is changed. Spare lter cartridges are to be stored in a c ool and dr y place and may not be exposed to direct sunlight.
FR 30 Nous vous r emercions pour l’ achat de votre nouvelle carafe ltr ante BWT ! V ous avez fait le choix judicieux d‘acquérir une car afe ltrante de qualité, pro - duit par la société BWT , spécialiste et leader européen du traitement de l‘ eau.
FR 31 T able des matières 1 T ype de produit et descriptions Page 32 2 F onctionnement de la car touche ltrante BWT Gourmet Mg 2+ Page 33 3 Utilisation réglementaire Page 34 4 Capacité de ltration de la cartouche ltrante Page 35 5 Garantie de qualité BWT Page 35 6 Consignes d’utilisation Page 36 6.
FR 32 1. T ype de produit et descriptions BWT gourmet carafes ltrantes Penguin 2,7 L Initium 2,5 L BWT gourmet cartouches ltrantes Mg 2+ Gourmet Edition Mg 2+ Gourmet Edition Mg 2+.
FR 33 1. T ype de produit et descriptions Dans la car afe ltrante BWT , l’ eau potable est traitée lors de 4 étapes de ltration : Étape 1 : ltration des particules Étape 2 : réduction .
FR 34 3. Utilisation réglementair e La carafe ltrante BWT ne peut être utilisée qu’ avec de l’ eau froide, confor - me aux exigences légales en matièr e de qualité de l’ eau potable. La carafe n’ est pas conçue pour produir e de l’ eau potable, c’ est-à-dire que le ltre n’ est pas capable de traiter l’ eau polluée.
FR 35 3. Utilisation réglementair e 4. Capacité de ltration de la cartouche ltr ante La durée d’utilisation de la cartouche ltrante varie selon l’ endroit où elle est utilisée, étant donné que la qualité de l’ eau n’ est pas la même par tout.
FR 36 4b 2 3 4a 5 6 1 6. Consignes d’utilisation 6.1 Mise en service et remplacement de la cartouche ltrante Avant la pr emière utilisation ou lors du r emplacement d’une cartouche ltrante .
FR 37 6.2 Indicateur de remplacement électronique « Easy-Contr ol » - Modèle A Le système « Easy-Control » compte le nombre de remplissages et la dur ée d’utilisation. L ’ afcheur clignote lorsque la cartouche ltrante doit êtr e remplacée.
FR 38 Mise en ser vice : Appuyez pendant 5 secondes sur le bouton. L ’afcheur indique automatiquement « 0 » et le système « Easy-Control » est désormais opérationnel. Fonction de comptage : Chaque remplissage de la carafe ltrante BWT est c omptabi - lisé par le système « Easy-C ontrol ».
FR 39 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT Mise en ser vice: lors de la livraison, la pr emière barre clignote sur l’ afcheur électronique.
FR 40 Si un indicateur de r emplacement manuel est installé, la date du pr ochain remplacement de la cartouche ltrante peut être pr ogrammée. La cartouche ltrante doit être r emplacée au plus tard apr ès 4 semaines. Compteur de mois Compteur de jours 6.
FR 41 7. Utilisation et durée d’utilisation 7.1 Recommandations relatives à la fréquence de remplacement des cartouches ltrantes Une eau parfaitement saine n’est gar antie que si la cartouche ltrante est rempla - cée régulièr ement, c’ est-à-dire au moins toutes les 4 semaines.
FR 42 Les cartouches ltrantes de remplacement doivent toujours êtr e conser vées dans leur emballage original jusqu’ à ce qu’ elles soient utilisées. Les cartouches ltrantes de remplacement doivent êtr e conser vées dans un endroit frais, sec et à l’ abri des rayons du soleil.
IT 43 Vi ringraziamo per l‘acquisto della caraffa ltr ante BWT! Avete fatto la scelta giusta: la caraffa ltrante è un autentico prodotto di qualità di casa BWT , lo specialista austriaco leader in Europa nella tecnologia dell‘ac qua.
IT 44 Indice 1 Modello e descrizione del prodotto pagina 45 2 F unzione del ltro BWT Gourmet Edition Mg 2+ pagina 46 3 Utilizzo conforme pagina 47 4 Pr estazioni del ltro pagina 48 5 Qualità BWT pagina 48 6 Avvertenze sull‘utilizzo pagina 50 6.
IT 45 1. Modello e descrizione del prodotto BWT Gourmet caraffe ltranti Penguin 2,7 L Initium 2,5 L BWT Gourmet ltri Mg 2+ Gourmet Edition Mg 2+ Gourmet Edition Mg 2+.
IT 46 Nella caraffa ltrante BWT l‘ acqua potabile passa attraverso 4 stadi di ltraggio: Stadio 1: ltraggio delle particelle Stadio 2: riduzione del contenuto di calcare e di metalli pesanti.
IT 47 3. Utilizzo conforme La caraffa ltrante BWT deve essere utilizzata solo con ac qua fredda che soddis le prescrizioni di legge r elative alla qualità dell‘acqua potabile. Il ltro non è indicato per la produzione di acqua potabile, ossia il ltr o non è idoneo al trattamento di acqua c ontaminata.
IT 48 4. Pr estazioni del ltro La durata del ltro varia a sec onda del luogo di utilizzo, poiché la qualità dell‘ac qua non è uguale ovunque.
IT 49 Parametro V alore di Parametro Unita di misura V alore acqua di partenza V alore acqua trattata Perc en - tuale di riduzione Norme Cloro r esiduo totale 0,2 mg/L Cl 2 0,6 0,05 - 0,17 71 - 92 ** Concentrazione ioni idrogeno > 6,5 < 9,5 pH 6,7 - 7,4 6,5 - 7,5 - NF P41-650 * Conteggio delle colonie a 20 - 25 °C (E.
IT 50 6. Avvertenze sull‘utilizzo 6.1 Primo impiego e sostituzione del ltro Lavare l´imbuto e il coperchio della caraffa ltrante BWT con acqua tiepida insaponata e sciacquare con abbondante acqua calda. Non utilizzar e spugne o prodotti abr asivi, in quanto potrebber o lasciare trac ce di graf sulla car affa ltrante BWT .
IT 51 6.2 Indicatore elettronico di sostituzione „Easy-Control“ - Modello A L ‘indicatore „Easy-Control“ conta il numero dei riempimenti d‘acqua e la durata di utilizzo del dispositivo, lampeggiando per ricor dar vi quando è il momento di procedere alla sostituzione del ltro .
IT 52 Modo d‘impiego: premer e il pulsante per 5 secondi. Il display si posiziona automaticamente sullo „0“ . „Easy-Control“ è ora pr onto all‘uso. Funzione di conteggio: „Easy-Control“ conta ogni riempimento della caraffa ltrante BWT .
IT 53 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT Messa in funzione: Alla c onsegna la prima tacca sul display elettronico lampeg - gia. Pr emete il pulsante per 3 secondi.
IT 54 Nel caso dell‘indicatore di sostituzione manuale è possibile impostare la data della sostituzione successiva del ltro. La sostituzione del ltro dovrebbe comunque avvenire al più tar di dopo 4 settimane, anche se non si è raggiunta la capacità massima (numero di riempimenti d‘ acqua) del ltr o.
IT 55 7. Utilizzo e durata 7.1 Consigli sulla fr equenza di sostituzione del ltro È possibile garantire una qualità ottimale dell’ acqua a condizione che la cartuccia ltrante venga sostituita r egolarmente a inter valli di 4 settimane.
IT 56 9. Conservazione conforme del ltro Conservare i ltri di ricambio sempre nella loro confezione originale no al momento di sostituirli. Conservare i ltri di ricambio in un luogo fresco e asciutto, pr oteggendoli dalla luce diretta del sole.
NL 57 Hartelijk dank voor de aankoop van uw nieuw waterltersys - teem van BWT! U heeft een goede keuze gemaakt, want uw nieuwe waterltersysteem is een echt kwaliteitsproduct van het huis BWT , de toonaangevende specialist voor watertechnologie uit Oostenrijk.
NL 58 Inhoudstafel 1 Pr oducttype en productbenaming Pag. 59 2 W erking van het BWT Gour met lterpatron Mg 2+ Pag. 60 3 Correct gebruik Pag. 61 4 Doeltreffendheid van het lterpatroon Pag. 62 5 BWT kwaliteit Pag. 62 6 Richtlijnen voor onderhoud Pag.
NL 59 BWT Gourmet water ltersystemen Penguin 2,7 L Initium 2,5 L BWT gourmet lterpatroonen Mg 2+ Gourmet Edition Mg 2+ Gourmet Edition Mg 2+ 1. Pr oducttype en productbenaming.
NL 60 In het BWT waterltersysteem wordt het drinkwater in 4 ltratieniveaus behandeld: Niveau 1: ltratie van vuildeeltjes Niveau 2: vermindering van het gehalte kalk en zware metalen, vervangi.
NL 61 3. Corr ect gebruik Het BWT waterltersysteem mag uitsluitend gebruikt worden met koud water dat voldoet aan de wettelijke vereisten wat betreft de drinkwaterkwaliteit. De water lter is niet geschikt voor de productie van drinkwater , d.w .
NL 62 4. Doeltreffendheid van het lterpatroon De gebruiksduur van het lterpatroon varieert afhankelijk van de plaats van gebruik, aangezien de waterkwaliteit niet overal hetzelfde is. De capaciteit van de lterpatronen voor het har dheidsreser voir is afhankelijk van de har dheid van het water .
NL 63 6. Richtlijnen voor het gebruik 6.1 Eerste inbedrijfstelling en vervanging van lterpatroon V oor het eerste gebruik of het vervangen van het uitgeputte should be verzadigde, moet u de kan, tr echter en het deksel van het BWT waterltersysteem met mild zeepwater reinigen en gr ondig met warm water spoelen.
NL 64 6.2 Elektronische weergave voor vervanging „Easy-Control“ - Model A De „Easy-Contr ol“ telt het aantal vullingen en de gebruiksduur en herinnert u er met een knipper end schermpje aan om het lterpatroon te ver vangen. Als het lterpatroon niet wordt vervangen, telt de „Easy-Control“ de nieuwe vullingen.
NL 65 Inbedrijfstelling: Druk de drukknop 5 seconden in. De weergave springt dan automatisch op „0“ en de „Easy-Control“ is nu klaar voor gebruik. T elfunctie: Elke k eer het BWT -water ltersysteem wordt gevuld, wor dt door de „Easy-Contr ol“ geteld.
NL 66 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT Ingebruikname: Bij de levering knippert de eerste balk op de elektronische dis - play. Druk 3 seconden lang op de drukknop.
NL 67 6.3 Manuele vervangingsweer gave Bij de manuele vervangingsweergave kan de datum voor de volgende lterpatr oonver van - ging worden ingesteld. Een vervanging van het lterpatroon moet ten laatste na 4 weken worden uitgevoerd, ook als de capaciteit (aantal vullingen) nog niet werd ber eikt.
NL 68 7. Gebruik en gebruiksduur 7.1 Aanbevelingen over de frequentie van de vervanging van het lterpatroon Er is pas gegarandeerd optimaal water als het lterpatr oon regelmatig, elke 4 weken, vervangen wordt.
NL 69 9. Corr ecte opslag van het lterpatroon V er vangpatronen voor de lter moeten altijd in de originele verpakkingsfolie bewaard wor den tot de ver vanging van het lterpatroon. V er vanglterpatronen koel, droog en beschermd tegen zonnestraling bewar en.
PL 70 Dziękujemy za decyzję o zakupie nowego systemu do ltrowania wody marki BWT! Dokonali P aństwo właściwego wyboru, gdyż zakupiony system do ltrowania wody to wysokiej jakości pr odukt austriackiej rmy BWT , wiodącego europejs - kiego specjalisty w zakresie technologii uzdatniania wody.
PL 71 Spis treści 1 T yp i nazwa produktu Strona 72 2 F unkcje BWT Gourmet wkładu ltrującego Mg 2+ Strona 73 3 Właściwe użytkowanie Strona 74 4 Wydajność wkładu ltrującego Strona 75 5 Jakość BWT Strona 75 6 Wskazówki dotyczące użytk owania Strona 76 6.
PL 72 Filtry dzbankowe BWT Gourmet Penguin 2,7 L Initium 2,5 L Wkłady ltrujące BWT Gourmet Mg 2+ Gourmet Edition Mg 2+ Gourmet Edition Mg 2+ 1. T yp i nazwa produktu.
PL 73 1. T yp i nazwa produktu W systemie ltr owania wody BWT woda pitna ltrowana jest w 4 etapach: Poziom 1: Filtr owanie cząsteczek Poziom 2: Redukcja zawartości wapnia i metali ciężkich, .
PL 74 3. Właściwe użytkowanie Filtr y BWT mogą być stosowane tylko do ltrowania zimnej wody, spełniającej ustawowe wymogi w zakresie jak ości wody pitnej. Filtr nie nadaje się do wytwarzania wody pitnej, tzn. nie można go stosować do oczyszczania wody skażonej.
PL 75 3. Właściwe użytkowanie 4. Wydajność wkładu ltrującego Okres użytk owania wkładu ltrującego jest różny w zależności od jakości wody w miejscustosowania. Wydajność ltra jest uzależniona od twar dości wody. Im twardsza jest woda, tym szybciej zużywa się wkład ltrujący.
PL 76 6. Wskazówki dotyczące użytkowania 6.1 Pierwsze zastosowanie oraz wymiana wkładu Przed pierwszym użyciem lub wymianą zużytego wkładu ltrującego dzbanek, lejek i pokrywkę ltra BWT należy umyć letnią wodą z mydłem i dokładnie opłukać ciepłą wodą.
PL 77 6.2 Elektroniczny wskaźnik zużycia wkładu „Easy-Contr ol“ - Model A Wskaźnik „Easy-Contr ol“ r ejestruje ilość napełnień i okr es użytkowania, a poprzez miganie diody przypomina o wymianie wkładu ltrującego. Jeśli wkład nie zosta - nie wymieniony, system „Easy-C ontrol“ zapisuje kolejne napełnienia.
PL 78 Pierwsze użytkowanie: Należy nacisnąć przycisk i przytrzymać go przez 5 sekund. Licznik ustawia się automatycznie na „0” , a wskaźnik jest gotowy do użytku. Licznik: Każde napełnienie ltra BWT rejestrowane jest przez wskaźnik „Easy-Contr ol“ .
PL 79 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT Uruchomienie: P rzy pier wszym uruchomie.
PL 80 6.3 Manualny wskaźnik zużycia wkładu W przypadku r ęcznie obsługiwanego wskaźnika zużycia wkładu istnieje możliwość ustawienia daty kolejnej wymiany. Wkład ltrujący należy wymienić najpóźniej po upływie 4 tygodni, nawet gdy nie dok on - ano jeszcze dopuszczalnej liczby napełnień ltra.
PL 81 7. Użytkowanie i okres użytkowania 7.1 Zalecenia dotyczące częstotliwości wymiany wkładu/ materiału ltrującego Optymalną wodę zagwarantujemy tylko w przypadku, gdy wkład ltr a jest wymieniany regularnie co.
PL 82 9. Przechowywanie wkładu ltrującego Dodatkowe wkłady ltrujące należy przechowywać w oryginalnym opakowaniu. Wkłady ltrujące należy przechowywać w chłodnym i suchym miejscu chroniąc je przed nasłonecznieniem.
83.
BWT -336605-05 Druck:130911SK www . b wt- l te r . c o m BWT – The C ompany The Best Water T echnology Group is Europe’ s leading water technology company with 2,800 employees and a vast network of par tner companies, ser vice staff, installers, planners, architects and hygiene e xperts.
デバイスBWT Penguin WF8700の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
BWT Penguin WF8700をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはBWT Penguin WF8700の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。BWT Penguin WF8700の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。BWT Penguin WF8700で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
BWT Penguin WF8700を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はBWT Penguin WF8700の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、BWT Penguin WF8700に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちBWT Penguin WF8700デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。