DefortメーカーDS-36N-LTの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 40
DS-36N-Lt 93727987 Bedienungsanleitung ......................... 6 User ’s Manual ................................... 7 Mode d’emploi ................................... 8 Instrucciones de servicio ................... 9 Manual de instruções ....
.
7 "I NJO I /N LH 2 3 4 45"35 45"35 TEST.
6.
9 8 NiCd 100% 3-5.
6 GB Akku-Schrauber TECHNISCHE DA TEN 1 WERKZEUG-ELEMENTE 2 1. Schalter zum Ein-Aus-Schalten und Umschalten der Drehrichtung 2. Bithalter 3. Ausleuchtung 4 Ausleuchtungschalter SICHERHEIT ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
7 GB English Cordless screwdriver TECHNICAL SPECIFICA TIONS 1 PRODUCT ELEMENTS 2 1. Switch for on/off and for changing direction of rota- tion 2. Bit holder 3. Lamp 4. Lamp switch SAFETY W ARNING! Read all instructions. Failure to follow all in- structions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury .
8 FR T ournevis sans fi l SPECIFICA TIONS TECHNIQUES 1 ELEMENTS DE L ’OUTIL 2 1. Interrupteur marche/arrêt 2. Porte-embouts 3. Interrupteur pour inverser le sens de rotation 4. Anneau pour réglage du couple SECURITE A TTENTION! Lisez toutes les instructions.
9 ES Atornillador a batería CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DE LA HERRAMIENT A 2 1. Interruptor de conexión/desconexión 2. Portaherramientas 3. Interruptor de direcció 4. Anillo para regulación del par de apriete SEGURIDAD ¡A TENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones.
10 PT Parafusadeira à bateria CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DA FERRAMENT A 2 1. Interruptor ligar/desligar 2. Portaferramentas 3. Interruptor para invertir Ia dirección de giro 4. Anel para regulação do aperto SEGURANÇA A TENÇÃO! Leia todas as instruções.
11 IT A vvitatore a batteria CARA TTERISTICHE TECNICHE 1 ELEMENTI DELL ’UTENSILE 2 1. Interruttore on/of f 2. Portauntensile 3. Interruttore per l’inversione del senso di rotazione 4. Anello di controllo della coppia SICUREZZA A TTENZIONE! È assolutamente necessario leggere at- tentamente tutte le istruzioni.
12 NL Accu-schroevendraaier TECHNISCHE SPECIFIKA TIES 1 MACHINE-ELEMENTEN 2 1. Aan/uit schakelaar 2. Bithouder 3. Draairichtingsschakelaar 4. Ring voor instellen van koppel VEILIGHEID LET OP! Lees alle voorschriften.
13 DK Akku skruemaskine TEKNISKE SPECIFIKA TIONER 1 VÆRKTØJSELEMENTER 2 1. Afbryder 2. Bitholder 3. Afbryder til ændring af omdrejningsretningen 4. Ring til justering af drejningsmoment SIKKERHED VIGTIGT! Læs alle instrukserne.
14 SE Batteridrivna skruvdragare TEKNISKA DA T A 1 DELAR PÅ MASKINEN 2 1. Strömbrytare för till/från 2. Bitshållare 3. Strömbrytare för reversering av rotationsriktningen 4. Ring för justering av vridmoment SÄKERHET OBS! Samtliga anvisningar ska läsas.
15 NO Batteridrevet skrumaskin ITEKNISKE OPPL YSNINGER 1 VERKTØYETS DELER 2 1. På-/av-bryter 2. Bitholder 3. Bryter til endring av dreieretning 4. Ring til momentinnstilling SIKKERHET OBS! Les gjennom alle anvisningene. Feil ved overhol- delsen av nedenstående anvisninger kan medføre elek- triske støt, brann og/eller alvorlige skader .
16 FI Akkuiskumutterinväännin TEKNISET TIEDOT 1 TYÖKALUN OSA T 2 1. Käyttökytkin 2. Kärjenpidin 3. Suunnanvaihtokytkin 4. Momentinsäätö TURV ALLISUUS HUOMIO! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tuli- paloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
17 EE Aku kruvikeeraja TEHNILISED ANDMED 1 SEADME OSAD 2 1. Lüliti 2. Kinnitus 3. Lüliti pöörlemissuuna muutmiseks 4. Väändemomendi regulaator TÖÖOHUTUS TÄHELEP ANU! Kõik juhised tuleb läbi lugeda. Alltoodud ohutusjuhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
18 LV • Ja akumulatora korpuss ir boj ā ts, vai ar ī akumulators ir ticis izmantots ekstr ē mos ekspluat ā cijas un tempe- rat ū ras apst ā k ļ os, no t ā var izpl ū st elektrol ī ts; š .
19 LT • Jei baterija išimta iš prietaiso ar akumuliatori ų krovi- klio, saugokite, kad neužtrumpintum ė te jos kontakt ų vinimis, varžtais, raktais ar kitais metaliniais daiktais, nes gali at.
20 RU Отвер тка аккуму ляторная НАЗНА ЧЕНИЕ Отвертка аккумуляторная предназначена для завинчи - вания и вывинчивания винтов и шурупов при сборочных работах .
21 KZ Аккум улятор лы бұрауыш ҚЫЗМЕТІ Аккумулятор лы бұрауыш құрастыру жұмыстары кезінде бұрандалар мен бұрамашеге лерді бұрап бекітуге жəне боса т уға арналған .
22 UA Викрутка акум уляторна ПРИЗНА ЧЕННЯ Викрутка акумуляторна призначена для загвинчуван - ня та вигвинчування гвинтів і шурупів при роботах з складання .
23 PL Akumulatorowa wkr ę tark а P ARAMETR Y TECHNICZNE 1 CZ ĘŚ CI SK Ł ADOWE NARZ Ę DZIA 2 1. Wy łą cznik zasilania 2. Uchwyt 3. Prze łą cznik zmiany kierunku obrotów 4. Pier ś cie ń nastawy sprz ę g ł a WSKAZÓWKI BEZPIECZE Ń STW A UW AGA! Nale ż y przeczyta ć wszystkie wskazówki.
24 CZ Akumulátorový šroubovák TECHNICKÉ ÚDAJE 1 PRVKY P Ř ÍSTROJE 2 1. Hlavní spína č 2. Upínání 3. Spína č na zm ě nu sm ě ru otá č ek 4. Regulátor pro nastavení kroutícího momentu BEZPE Č NOSTNÍ POZOR! Č tete všechny pokyny .
25 CS Akumulatorski odvija č TEHNI Č KI PODACI 1 DELOVI ALA TKE 2 1. Prekida č za uklju č ivanje/isklju č ivanje 2. Drža č za bitseve 3. Prekida č za promenu smera obrtanja 4. Prsten za kontrolu obrtnog momenta BEZBEDNOST P AŽNJA! Sva uputstva se moraju pro č ltati.
26 HU Csavarhúzó akkumulátoros TECHNIKAI ADA TOK 1 A KÉSZÜLÉK ALKOTÓELEMEI 2 1. Be/ki kapcsoló 2. Rendszer ű szerszámtartó 3. Forgásirány változtatására szolgáló kapcsoló 4. Forgatónyomaték szabályozó kapcsoló BIZTONSÁG FIGYELEM! Olvassa el valamennyi el ő írást.
27 RO Ş urubelni ţă cu acumulator CARACTERISTICI TEHNICE 1 ELEMENTELE SCULEI 2 1. Întrerup ă tor de pornire/oprire 2. Suport bit 3. Întrerup ă tor pentru schimbarea direc ţ iei de rota ţ ie 4. Inel pentru reglarea momentului PROTEC Ţ IE A TEN Ţ IE! Citi ţ i toate instruc ţ iunile.
28 SI Akumulatorski izvija č LASTNOSTI 1 ORODJA DELI 2 1. Stikalo vklopi/izklopi 2. Vpenjalo 3. Stikalo za preklop smeri vrtenja 4. Obro č za nastavitev momenta V ARNOST OPOZORILO! Proslmo, da navodlla preberete od za- č etka do konca.
29 HR BOS Aku-odvija č TEHNI Č KI PODACI 1 DIJELOVI ALA T A 2 1. Prekida č uklju č eno/isklju č eno 2. Drža č bitova 3. Prekida č za promjenu smjera rotacije 4. Prsten za kontrolu zakretnog momenta SIGURNOST P AŽNJA! Sve upute treba pro č itati.
30 GR K ατ σαβίδι μπατ αρίας ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡ ΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1 ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΕΡΓ ΑΛΕΙΟΥ 2 1. ∆ιακόπτης on/off 2. Υποδοχή κατ σαβιδόλαμας 3. Διακόπτης αλλαγής της κατεύθυνσης περιστροφής 4.
31 TR Akülü tornavida TEKN İ K VER İ LER 1 ALET İ N KISIMLARI 2 1. Açma/kapatma dü ğ mesi 2. Bits tutucu 3. Dönü ş yönü de ğ i ş tirme anahtar ı 4.
32 AE.
33.
34 SE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Vi intygar och ansvarar för , att denna produkt överens- stämmer med följande norm och dokument: EN 55014- 1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3- 2:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 enl. bestämmelser och riktlinjerna 2006/42/EWG, 2006/95/ EWG, 2004/108/EWG.
35 GB DECLARA TION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A.
36 CS IZJA V A O USKLA Đ ENOSTI Pod punom odgovornoš ć u izjavljujemo da je ovaj proizvod uskla đ en sa slede ć im standardima ili stan- dardizovanim dokumentima: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 610 00-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 u skladu sa odredba- ma smernica 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/ EEC.
37 SI IZJA V A O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z na- slednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000- 3-2:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
38 HINWEISE ZUM UMWEL TSCHUTZ DE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- zen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten Rücknahmestellen abzugeben.
39 ÇEVRE KORUMA BILGILERI TR Eski elektrikli cihazlar dönü ş türülebilir malzeme olup ev çöpüne at ı lmamal ı ! Do ğ al kaynaklar ı n ve çevrenin korunmas ı na etkin biçimde katk ı da bulunmak üzere cihaz ı lütfen toplama merkez- lerine (varsa) iade edin.
Bo зможны изменения М o жлив i зм i ни.
デバイスDefort DS-36N-LTの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Defort DS-36N-LTをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはDefort DS-36N-LTの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Defort DS-36N-LTの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Defort DS-36N-LTで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Defort DS-36N-LTを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はDefort DS-36N-LTの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Defort DS-36N-LTに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちDefort DS-36N-LTデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。