DeWaltメーカーDWE4011の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 64
DWE4011 Heavy-Duty Small Angle Grinder Petites meuleuses angulair es de service intensif Esmeriladoras angular es pequeñas para trabajo pesado INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISA TION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
.
Defi nitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please r ead the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injur y .
3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury .
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERA TIONS Safety W arnings Common for Grinding, Sanding, W ire Brushing, Polishing or Abrasive, Cutting-Off Operations a) This power tool is intended to function as a grinder , sander , wire brush, polisher or cut-off tool.
j) Position the cord clear of the spinning accessory . If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory . k) Never lay the power tool down until the accessor y has come to a complete stop.
Safety W arnings Specifi c for Grinding and Abrasive Cutting-Off Operations a) Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
Safety W arnings Specifi c for Polishing Operations a) Do not allow any loose portion of the polishing bonnet or its attachment strings to spin freely . T uck away or trim any loose attachment strings. Loose and spinning attachment strings can entangle your fingers or snag on the workpiece.
WARNING: AL WA YS use safety glasses. Ever yday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty . AL WA YS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT : • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3), • ANSI S12.6 (S3.
G A C H B F FIG. 1 E D A. Spindle lock button B. Spindle C. Side handle D. Backing flange E. Threaded clamp nut F . Guard G. Slider switch H. Guard release lever INTENDED USE This grinder is designed for professional grinder , sander , wire brush, polisher or cut-off applications.
Accessories and Attachments It is important to choose the correct guar ds, backing pads and flanges to use with grinder accessories. See pages 9–10 for information on choosing the correct accessories. WARNING: Accessories must be rated for at least the speed recom mended on the tool warning label.
3. Keeping the guard r elease lever open, push the guard down until engage the lugs and rotate them into the gr oove on the gear case hub. Release the guard r elease lever . 4. W ith the spindle facing the operator , rotate FIG. 5 the guard clockwise into the desir ed working position.
5. For easy adjustment, the guar d can be rotated in the clockwise direction. NOTE: The guar d release lever should snap into one of the alignment holes (K) on the guard collar . This insur es that the guard is secur e. The guard can be r epositioned the opposite direction by depr essing the guard r elease lever .
SPINDLE LOCK (FIG. 7) The spindle lock button (A) is provided to A FIG. 7 prevent the spindle fr om rotating when installing or removing wheels. Operate the spindle lock only when the tool is turned off, unplugged from the power supply , and has come to a complete stop.
SURF ACE GRINDING WITH GRINDING WHEELS (FIG. 9) 1. Allow the tool to reach full speed befor e 20˚–30˚ FIG. 9 touching the tool to the work surface. 2. Apply minimum pressure to the work surface, allowing the tool to operate at high speed. Grinding rate is greatest when the tool operates at high speed.
1. Place or appropriately thr ead backing E L M FIG. 12 pad (L) on the spindle. 2. Place the sanding disc (M) on the backing pad. 3. While depressing spindle lock, thread the clamp nut (E) on spindle, piloting the raised hub on the clamp nut into the center of san ding disc and backing pad.
NOTICE: Failure to properly seat the wheel hub before turning the tool on may result in damage to tool or wheel. USING WIRE CUP BRUSHES AND WIRE WHEELS (FIG 14, 15) Wire wheels and brushes can be used forremoving rust, scale and paint, and for smoothing irregular surfaces.
5. T o remove the guard, open the guar d latch, rotate the guard so that the arrows ar e aligned and pull up on the guard. NOTE: If, after a period of time the closed (T ype 1) O FIG. 18 guard becomes loose, tighten the adjusting scr ew (O) with the clamp lever in the closed position.
Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by D E W AL T , have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. T o reduce the risk of injury , only D E WAL T recommended accessories should be used with this product.
Défi nitions: lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé.
réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise. b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
4) UTILISA TION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L ’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
accessoires soumis à un régime plus élevé que celui pour lequel ils sont conçus peuvent se briser et être projetés. d) Le diamètre externe et l’épaisseur de l’accessoire doivent être adéquats pour la capacité de l’outil électrique.
boîtier . Une accumulation excessive de poudre métallique représente un danger d’origine électrique. n) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matières inflammables. Les étincelles produites risquent de les enflammer .
Avertissements de sécurité spécifi ques aux opérations de meulage et de coupe par abrasion a) Utiliser uniquement les types de meules recommandés pour l’outil électrique ainsi que le capot protecteur particulier conçu pour la meule sélectionnée.
e) Pour réduire le risque de pincement ou de recul de la meule, soutenir les panneaux ou toute autre pièce surdimensionnée. Les grandes pièces tendent à s’affaisser sous leur propre poids. Disposer des appuis sous la pièce, le long de la ligne de coupe et près du bord de la pièce, des deux côtés de la meule.
• Éviter de faire rebondir la meule ou de la traiter durement. Si cela se produit, arrêter l’outil et inspecter la meule à la recherche de fissures ou de défauts. • Manipuler et stocker les meules en prenant systématiquement des précautions.
produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
G A C H B F FIG. 1 E D A. Bouton de verrouillage de la broche B. Broche C. Poignée latérale D. Bride de soutien E. Écrou de serrage de collier fileté F .
3. Réinstaller les vis qui retiennent le carter d’engr enage au boîtier du moteur . Serrer les vis à un couple de 2,3 N.m (18 lb-po). Un couple plus élevé risque de fausser les vis.
L ’outil peut être utilisé sans le capot protecteur seulement lors du ponçage avec des disques abrasifs conventionnels. Des capots protecteurs de type 27 (prévus pour être utilisés avec des me.
INST ALLA TION ET RETRAIT (TYPE 27) DU CAPOT PROTECTEUR UNE-TOUCHE MC (FIG. 4, 5) REMARQUE : si votre rectifieuse est fournie avec un capot protecteur automatique ONE TOUCH MC , vérifier que la vis, le levier et le ressort sont installés correctement avant de monter le capot.
des accessoires doivent être supérieures à la vitesse de meule minimale indiquée sur la plaque signalétique de l’outil. Interrupteurs MISE EN GARDE : tenir fermement la poignée latérale et le.
2. Enfiler la r oue sur le fuseau à la main. 3. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche, puis serr er le moyeu de la meule avec la clé. 4. Inverser l’ordr e de la procédur e susmentionnée pour déposer la meule. A VIS : négliger de bien enfoncer la meule avant d’allumer l’outil risque d’endommager l’outil ou la meule.
MEULAGE DE BORDURE A VEC DES MEULES (FIG. 10) A VERTISSEMENT : les meules utilisées pour la coupe et le meulage de bordure peuvent se briser si elles se plient ou se tordent durant l’utilisation de l’outil, pour un travail de tronçonnage ou de meulage profond.
3. Au moment d’enfoncer le dispositif E L M FIG. 12 de verrouillage de la br oche, visser l’écrou de serrage (E) sur la br oche et guider le moyeu surélevé de l’écrou de serrage au centr e du disque de ponçage et du patin d’appui. 4. Serrer manuellement l’écr ou de serrage.
A TTENTION : les brosses métalliques à touret ou les brosses métalliques ne doivent pas entrer en contact avec le dispositif de protection après avoir été montées ou durant leur utilisation. L ’accessoire risque de subir des dommages indétectables, ce qui risque de fragmenter les broches de l’accessoire ou de la coupelle.
MONT AGE D’UN DISPOSITIF DE PROTECTION FERMÉ (TYPE 1) (FIG. 16 – 18) A VERTISSEMENT : si présents, la vis, le levier et le ressort du capot protecteur ONE TOUCH MC devraient être retirés avant d’installer le capot fermé (T ype1).
UTILISA TION DES MEULES DE COUPE (FIG. 19) A VERTISSEMENT : ne pas utiliser de FIG. 19 meules de bordure/de coupe pour les applications de meulage de finition, car ces meules ne sont pas conçues pour résister aux pressions latérales présentes dans le meulage de finition.
Garantie limitée de trois ans D E W AL T répar era, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat.
Defi niciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves .
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar , tirar o desenchufar la herramienta eléctrica.
que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica.
d) El diámetro externo y el grosor del accesorio deben estar dentro del rango de capacidad de la herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden protegerse ni controlarse adecuadamente.
polvo dentro de la cubierta, y la acumulación excesiva de polvo metálico puede producir riesgos eléctricos. n) No use la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas pueden encender estos materiales. o) No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos.
b) El protector debe fijarse en forma segura a la herramienta eléctrica y ubicarse para brindar la máxima seguridad, de manera que una mínima parte del disco quede expuesta hacia el operador . El protector ayuda a resguardar al operador de los fragmentos de discos rotos y el contacto accidental con el disco.
que sobrepasan la almohadilla de lijado representan un peligro de laceración y pueden provocar el retroceso o que el disco se enganche o se rompa. Advertencias de seguridad específi cas para operaciones de pulido a) No permita que ninguna parte desprendida de la capucha pulidora ni sus correas de sujeción giren libremente.
siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar , dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar , use un calibre mayor . Cuanto más pequeño sea el número del calibre, más resistente será el cable.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V ................ voltios A ......... amperios Hz .............. hertz W ........ vatios min ............ minutos .
USO DEBIDO Cette meuleuse à été conçue pour le meulage, ponçage, brossage métallique, polissage professionnels ou le tr onçonnage par meules abrasives. NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables.
lijar , cepillos de alambre y discos de alambre. Se puede utilizar la herramienta sin protector únicamente cuando se lija con discos de lijar tradicionales.
3 . Manteniendo abierta la palanca de FIG. 5 liberación del protector , empuje hacia abajo el protector hasta que las lengüetas enganchen y gírelas en la ranura del cubo de la caja de engranajes.
6. Para extraer el protector , siga los pasos 1 a 3 de estas instrucciones a la inversa. NOT A: Se puede realizar el esmerilado y el corte de bordes con discos Tipo 27 diseñados y especificados para .
herramienta. Para parar la herramienta, suelte el interruptor deslizador de encendido/apagado. Para un funcionamiento continuo, deslice el interruptor hacia la parte delantera de la herramienta y apriete la parte delantera del interruptor hacia adentro.
NOT A: Si el disco gira después de ajustada la tuerca de fijación, verifique la orientación de la tuerca de fijación r oscada. Si se instala un disco delgado con el piloto de la tuerca de fijación contra el disco, girará porque la altura del piloto impide que la tuer ca de fijación sujete el disco.
ACABADO DE SUPERFICIES CON DISCOS P ARA LIJAR (FIG. 11) 1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo. 2. Aplique un mínimo de presión sobr e 5˚–10˚ FIG. 11 la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 5º a 15º entre la herramienta y la superficie de trabajo. El disco de lija debe contactar 2,5 cm (1") de la superficie de trabajo, aproximadamente. 4. Mueva la herramienta constantemente en una línea recta para no quemar ni marcar cír culos en la superficie de trabajo.
Montaje y uso de los discos de corte (T ipo 1) Los discos de corte incluyen los de diamante y los abrasivos. Se dispone de discos de corte abrasivos para utilizar en metal y concreto.
MONT AJE DE LOS DISCOS DE CORTE A TENCIÓN: Para los discos de corte se deben usar la brida de respaldo y la tuerca de fijación roscadas del diámetro apropiado (incluidas con la herramienta). 1. Ubique la brida de respaldo sin rosca en el eje con la sección elevada (piloto) hacia arriba.
en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con D E WAL T Industrial T ool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D E W AL T (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio W eb: www .
de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
REEMPLAZO GRA TUITO DE LAS ETIQUET AS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D E W AL T (1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente. SOLAMENTE P ARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORT ADO POR: D E WAL T INDUSTRIAL TOOL CO.
.
D E W AL T Industrial T ool Co., 701 East Joppa Road, Baltimor e, MD 21286 (MA Y12) Part No. N149183 DWE4011 Copyright © 2012 D E WAL T The following are trademarks for one or mor e D E W AL T power .
デバイスDeWalt DWE4011の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
DeWalt DWE4011をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはDeWalt DWE4011の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。DeWalt DWE4011の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。DeWalt DWE4011で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
DeWalt DWE4011を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はDeWalt DWE4011の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、DeWalt DWE4011に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちDeWalt DWE4011デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。