FalmecメーカーNuvolaの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 80
Cod. 110030284 (NUVOLA) INSTRUCTIONS BOOKLET BEDIENUNGSSANLEITUNG LIVRET D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà INSTRUKCJE OBS Ł UGI LIBRETTO ISTRUZIONI Ed.
Gentile Signora/Signore, congratulazioni! Lei ha acquistato una cappa di prestigio e di sicura qualità. Perché Lei possa ottenere le migliori prestazioni, Le suggeriamo di seguire con attenzione le .
1 1325 590 96,5 min 10/max 25 1310 620 578 1368 635 150 DIMENSIONE FORATURA / HOLE SIZES : 1325x590.
2 96,5 min 10/max 25 1310 275 240 620 578 275 343 1368 635 DIMENSIONE FORATURA / HOLE SIZES : 1325x590 590 1325.
3 96,5 min 10/max 25 1310 90 220 620 578 195 275 1368 635 275 DIMENSIONE FORATURA / HOLE SIZES : 1325x590 590 1325.
4 505 940 96,5 min 10/max 25 925 493 125 973 540 150 DIMENSIONE FORATURA / HOLE SIZES : 940x505 505 940.
5 96,5 min 10/max 25 925 275 90 275 195 973 540 220 505 940 DIMENSIONE FORATURA / HOLE SIZES : 940x505 505 940.
6 96,5 min 10/max 25 925 275 493 275 343 240 973 540 505 940 DIMENSIONE FORATURA / HOLE SIZES : 940x505 505 940.
7.
8 AP Magneti Magnets FC 4 5 1 2 3 1A 1B Pulsantiera elettronica interna Electronic pushbutton inside UM FM.
9 A AIR B AIR x8 360° FL UM FL UM 2 3.
10.
11 FC FR (optional) 360° (optional) 7 6.
12 Fig. 8.
13 I LIBRETTO ISTRUZIONI A VVERTENZE A È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione.
14 INST ALLAZIONE C (parte riservata solo a persone qualificate per il montaggio della cappa) La distanza, fra piano cottura e parte inferiore della cappa, consigliata per l’installazione è di circa 110 cm. In casi limiti, perdendo un po’ di efficienza, la distanza può essere incrementata a circa 150 cm.
15 - la presa di terra sia corretta e funzionale. - l’impianto di alimentazione sia munito di efficace collegamento di terra secondo le norme vigenti. - la presa o l’interruttore omnipolare usati siano facilmente raggiungibili con l’apparecchiatu- ra installata.
16 Pulsante - Premendo il tasto si riduce la velocità del motore. La velocità 1, 2 e 3 è visualizzata dal n° di led accesi escluso led luce e timer . Pulsante + Premendo il tasto si incrementa la velocità del motore. La velocità 1, 2 e 3 è visualizzata dal n° di led accesi escluso led luce e timer .
17 ne viene confermata da tre brevi lampeggi del LED. Collegare l’apparecchio alla rete elettrica e verificare che luci e motori siano spenti. Premere il tasto timer della pulsantiera per 2 secondi e all’accensione del led rosso della pulsantiera premere un tasto qualsiasi del radiocomando entro 10 sec.
18 La pulizia della cappa va eseguita usando un panno umido con detersivo liquido neutro o con alcool denaturato. Nel caso di materiale con trattamento antimpronta (Fasteel) eseguire la pulizia solo con acqua e sapone neutro utilizzando un panno morbido avendo cura di risciacquare e asciugare accuratamente.
19 MONT AGGIO CAPP A O (gli schemi di montaggio sono indicativi e validi sia per la versione da 90 che da 140 con 2 motori) - Predisporre foro sul contro-soffitto secondo le indicazioni dei disegni presenti all’inizio del libretto.
20 GB INSTRUCTIONS BOOKLET W ARNINGS A This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the appliance is sold or consigned to other parties, check that the booklet is supplied with it, to ensure that the new user has the correct information on the operation of the range hood and is aware of the warnings.
21 In the outside exhaust version, the diameter of the fume discharge duct must be no smaller than the range hood connection. In the horizontal sections, the duct must slope slightly (around 10%) upwards, so at to better convey the air outside of the room.
22 F RECIRCULA TING RANGE HOOD (with filter) Hood not designed for charcoal filters. For maximum efficiency , the third speed should be used when there are strong odours or a lot of steam, the second speed in normal conditions, and the first speed for keeping the air clean with minimum energy consumption.
23 By pressing one of the keys the led will illuminate and indicate the transmission of the code. If the led does not illuminate, the battery may require replacing. Replacing the battery: open the rear cover and insert the battery respecting the correct polarity .
24 b) Unscrew the fixing screws and remove the bottom panel; c) Remove the fluorescent tube, by rotating through 90°, and replace it with one of similar features; d) Reconnect the device to the mains. MAINTENANCE AND CLEANING L Constant maintenance ensures the correct operation and efficiency of the appliance over time.
25 - The exhaust air must not be discharged into a flue which is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels. - Ensure that all regulations concerning the discharge of exhaust air have been fulfilled before you use the appliance.
26 Remote motor positioned in a technical compartment protected against at- mospheric agents inside the residence: define the type of output - Rectangular output of 90x220 mm (fig. 6). Remove the FC flange fixed on the range hood and assemble the flange for FR rectangular pipe (optional).
27 D BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEISE A Diese Bedienungsanleitung muss unbedingt zusammen mit dem Gerät aufbewahrt werden, um in Zukunft nachgeschlagen werden zu können.
28 INST ALLA TION C (Dieser Abschnitt ist Fachpersonal mit der für die Montage der Dunstabzugshaube erforder - lichen Qualifikation vorbehalten) Für die Installation wird ein Abstand von ca. 110 cm zwischen dem Kochfeld und dem unte- ren T eil der Abzugshaube empfohlen.
29 Der sich oberhalb der Haube befindliche Rauchzug ist an ein Abzugsrohr anzuschließen, über das Rauch und Dampf zu einem Auslass ins Freie geleitet werden. Bei dieser Ausführung sind eventuell vorhandene Aktivkohlefilter wie in Punkt F beschrieben zu entfernen.
30 Druckknopf Modus Funktion: Einschaltung und Ausschaltung des Motors der Abzugshaube. Die Funktion der gewünschten Geschwindigkeit ermöglicht es, den Motor mit der Drehzahl zu starten, die bei der vorherigen Ausschaltung ausgewählt war .
31 MET ALLFIL TER UND KOHLEFIL TER H 1. MET ALLFIL TER Um an die Metallfilter zu gelangen das Paneel AP öffnen (siehe Abb. 1). Um den Metallfett- filter zu entfernen den Griff betätigen. 2. AKTIVKOHLEFIL TER Haube nicht für Kohlestofffilter vorgerüstet.
32 rauher Oberfläche bzw . handelsübliche Tücher für die Stahlreinigung verwendet werden. Die V erwendung von Scheuermitteln und rauhen Tüchern wird die Oberflächenbehand- lung des Stahls für immer beschädigen. Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise wird es zu einer nicht mehr zu beseitigenden Be- schädigung der Stahlfläche kommen.
33 auch für die 140-er V ersion mit 2 Motoren) Führen Sie gemäß der Angaben der Zeichnungen am Anfang des Hefts eine Bohrung an der Zwischendecke aus. Befestigen Sie die mitgelieferte V erstärkungsschablone an der Innensei- te (nicht in Sicht) der Zwischendecke, wie in Abbildung (OA-OB-OC) dargestellt.
34 F LIVRET D’INSTRUCTIONS A VERTISSEMENTS A Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de besoin. Si l’appareil est vendu ou cédé à tiers, veiller à ce que la n.
35 lation, est d’environ 110 cm. Dans des cas limite, en perdant un peu d’efficacité, la distance peut être augmentée à environ 150 cm. La distance minimale ne peut être inférieure à 65 cm comme cela est prévu par la norme. cuisson sur le dispositif de cuisson et la partie plus basse de la hotte de cuisine.
36 E HOTTE VERSION À ÉV ACUA TION EXTÉRIEURE (aspirante) Dans cette version, les fumées et les vapeurs de cuisine doivent être acheminées vers l’ex- térieur par un tuyau d’évacuation.
37 En appuyant sur la touche on augmente la vitesse du moteur . La vitesse 1, 2 et 3 est visualisée par le nombre de Del allumées à l’exclusion de la Del éclai- rage et celle du minuteur . (Dans la version à 4 vitesses la touche + présente une lumière intermittente.
38 pareil au réseau électrique et vérifier que les lumières et les moteurs soient éteints. Appuyer sur la touche horloge du clavier pendant 2 secondes et, à l’allumage du led rouge du clavier , appuyer n’importe quelle touche de la télécommande dans les 10 sec.
39 Ne nettoyer qu’avec un chiffon souple trempé dans de l’eau contenant du savon neutre si la surface a subi un traitement anti-empreinte (Fasteel), en ayant soin de rincer et d’essu- yer soigneusement.
40 MONT AGE DE LA HOTTE O (les schémas de montage sont fournis à titre indicatif et sont valables aussi bien pour la version 90 que pour la version 140 avec 2 moteurs). Prédisposer un orifice sur le faux plafond en suivant les indications des dessins présents au début du livret.
41 E MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS A Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier consulta futura. Si el aparato tuviera que ser vendido o traspasado .
42 Si las instrucciones de la placa de cocción a gas especifican una distancia mayor , es nece- sario tomarla en cuenta. En la versión extractora, el tubo de salida de los humos debe tener un diámetro no inferior al diámetro del racor de la campana.
43 acoplado a un tubo que conduce los humos y los vapores hacia una salida exterior . En esta versión, quite los filtros de carbón activo ,si presentes, para la extracción consulte las instrucciones facilitadas en el punto F .
44 Botón temporizador y saturación de filtros • Esta función permite el apagado automático de la campana luego de 15 minutos de funcio- namiento a la velocidad anteriormente programada (botón con luz intermitente).
45 H FIL TROS METÁLICOS Y FIL TROS DE CARBÓN 1. FIL TROS METÁLICOS Para acceder a los filtros metálicos abra el panel AP (fig. 1). Para remover el filtro metálico antigrasa accione la palanca. 2. FIL TROS DE CARBÓN ACTIVO Campana no preparada para el filtro de carbón.
46 4. LIMPIEZA INTERIOR Se prohíbe limpiar las partes eléctricas o las partes relativas al motor del interior de la campana extractora, con líquidos o solventes. No use productos que contengan substancias abrasivas. Realice todas estas operaciones desenchufando previamente el aparato de la red eléctrica.
47 A TENCIÓN, el falso techo debe estar oportunamente reforzado para sostener con seguridad la campana. Retire el panel practicable AP y los filtros metálicos (fig.
48 P MANUAL DE INSTRUÇÕES ADVERTÊNCIAS A É muito importante que este manual de instruções seja conservado com o equipamento para consultas futuras.
49 INST ALAÇÃO C (parte reservada somente para pessoas qualificadas para a montagem da coifa) A distância, entre o plano de cocção inferior da coifa, aconselhada para a instalação é de aproximadamente 110 cm. Em casos extremos, perdendo um pouco da eficiência, a distância pode ser aumentada em aproximadamente 150 cm.
50 - a tomada de terra é correta e funcional. - o sistema de alimentação está provido de ligação à terra eficaz, em conformidade com as normas vigentes. - a tomada ou o interruptor omnipolar usados são de fácil acesso como equipamento insta- lado.
51 Botão - Pressionando a tecla é reduzida a velocidade do motor . A velocidade 1, 2 e 3 é visualizada pelo n° de leds acesos, excluindo-se o led luz e timer . Botão + Pressionando a tecla é aumentada a velocidade do motor . A velocidade 1, 2 e 3 é visualizada pelo n° de leds acesos, excluindo-se o led luz e timer .
52 rádio-controlo por mais de 5s. Após 5s é memorizado no rádio-controlo o código de default. A memorização é confirmada por três sinais intermitentes breves do LED. Conecte o aparelho à rede elétrica e verifique se luzes e motores estão desligados.
53 A limpeza da coifa deve ser efetuada usando um pano húmido com detergente líquido neutro ou com álcool desnaturado. No caso de material com tratamento anti-impressão digital (Fasteel), efetue a limpeza somente com água e sabão neutro, utilizando um pano macio, com cuidado para enxaguar e secar bem.
54 tuar nos próprios produtos as modificações que julgar necessárias ou úteis, respeitando os interesses dos utilizadores, sem prejudicar as características essenciais de funcionalidade e de segurança.
55 RUS àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà A é˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ‰‡ÌÌÓ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡.
56 приготовление на плите это самая низкая часть вытяжки В том случае , если инструкции газовой плиты предусматривают большее расстояние , необходимо учитывать это .
57 íÛ·‡ ‰Îfl ‚˚·ÓÒ‡, ÍÓÚÓ‡fl ‚˚ÒÚÛÔ‡Ú ËÁ ‚ıÌÈ ˜‡ÒÚË ‚˚ÚflÊÍË ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ÒÓ‰ËÌ̇ Ò ÚÛ·ÓÈ, ÍÓÚÓ‡fl ‚˚‚Ó‰ËÚ ‰˚Ï Ë Ô‡ ‚Ì ÔÓÏ˘ÌËfl, ËÒ.
58 Кнопка таймера и насыщения фильтров • Настоящая функция позволяет выключить вытяжку в автоматическом реж.
59 H МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ФИЛЬТРЫ И УКОЛЬНЫЕ ФИЛЬТРЫ 1. åÖíÄããàóÖëäàÖ îàãúíêõ Для доступа к металлическим фильтрам , открыть панель АР ( смотреть рис .
60 ÓÔÓ·ÒÍË‚‡Ú¸ Ë ÒÛ¯ËÚ¸ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸. ç ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ËÒÔθÁÓ‚‡ÌË Ò‰ÒÚ‚, ÒÓ‰Âʇ˘Ëı ‡·‡ÁË‚Ì˚ .
61 Подготовить отверстие на подвесном потолке согласно указаниям , предоставленным в начале брошюры .
62 PL IN ST RU KC JA OB S Ł UG I INSTRUKCJA OBS Ł UGI OS TRZ E Ż EN IA OSTRZE Ż ENIA A Ta instrukcja obs ł ugi musi by ć przechowywana razem z urz ą dzeniem w celu przysz ł ego wykorzystywania.
63 W przypadkach ekstremalnych, z utrat ą pewnego stopnia wydajno ś ci, odleg ł o ść mo ż na zwi ę k- szy ć do oko ł o 150 cm. Minimalna odleg ł o ść nie mo ż e by ć mniejsza ni ż 65cm, jak przewidziano w normatywie. gotowanie na kuchence i najni ż sza cz ęść okapu kuchennego.
64 Odst ę pstwo dla Niemiec: Gdy równocze ś nie pracuj ą : okap kuchenny i urz ą dzenia zasilane energi ą inn ą , ni ż elektryczna, podci ś nienie w pomieszczeniu nie mo ż e przekracza ć 4 Pa (4x10 E-5 bar).
65 za ś wiecony na czerwono). Aby dezaktywowa ć alarm, przytrzyma ć przycisk timer przez kilka sekund, a ż do zgaszenia czerwonego ś wiat ł a. Nast ę pnie wy łą czy ć okap i ponownie go w łą czy ć , aby sprawdzi ć anulowanie alarmu. PILOT PRACUJ Ą CY NA FALACH 433,92MHZ.
66 2. FILTRY Z W Ę GLEM DRZEWNYM Okap nieprzystosowany do zastosowania filtra w ę glowego. O Ś WI ETL EN IE O Ś WIETLENIE MONTA Ż I WYMIANA I LAMPA JARZENIOWA (Rozdzia ł przeznaczony dla wykwalifikowanych instalatorów). Wymiana lampy jarzeniowej (Rys.
67 OS TRZ E Ż EN IA BEZ PI ECZ E Ń ST WA OSTRZE Ż ENIA BEZPIECZE Ń STWA M Uk ł ad elektryczny i pod łą czenie uziemienia jest zgodnie z mi ę dzynarodowymi normami bezpie- cze ń stwa; ponadto s ą one zgodne z norm ą europejsk ą dla zgodno ś ci elektromagnetycznej.
68 1). Znale źć kierunek wyp ł ywu powietrza korzystaj ą c z obrotów ko ł nierza FL jednostki silnikowej (patrz rys. 2). Przymocowa ć UM do okapu, zgodnie z żą danym kierunkiem wyj ś cia powietrza (patrz rys. 3). 2) Przymocowa ć ł a ń cuszki bezpiecze ń stwa do sufitu za pomoc ą ś rub i ko ł ków z wyposa ż enia (patrz rys.
Note.
Note.
Note.
Note.
Note.
Note.
Note.
Decreto Legislativo del 30/06/2003 n. 196 - art. 7 Codice in materia di protezione dei dati personali. 1. L ’interessato ha diritto di ottenere la conferma dell’esistenza o meno di dati personali che lo riguardano, anche se non ancora registrati, e la loro comunicazione in forma intelleggibile.
Condizioni di garanzia 1) L ’apparecchio è garantito dalla Casa costruttrice Falmec S.p.A (www .falmec.com) per un periodo di 24 mesi dalla data del suo acquisto comprovata da ricevuta fiscale o altro documento reso fiscalmente obbli- gatorio.
IMPORT ANTE! La presente garanzia è valida solo per l’Italia (Guarantee conditions are valid only for Italy) . Questo certificato di garanzia non deve essere spedito, ma conservato con la rice- vuta fiscale, o altro documento reso fiscalmente obbligatorio, che comprovi la data d’acquisto della cappa.
デバイスFalmec Nuvolaの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Falmec Nuvolaをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはFalmec Nuvolaの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Falmec Nuvolaの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Falmec Nuvolaで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Falmec Nuvolaを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はFalmec Nuvolaの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Falmec Nuvolaに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちFalmec Nuvolaデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。