Franklin Industries, L.L.C.メーカーFIM90の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 92
Automatic Ice Makers Máquinas automáticas para hacer hielo Machines automatiques pour la fabrication des glaçons User ’ s Manual (pages 1 - 28) Manual del usuario (páginas 29 a 58) Manuel de l ’ utilisateur (pages 59 à 87) Be sure ice maker is standing upright 24 hours prior to plug-in .
TABLE OF CONTENTS Page ICE MAKER SAFETY ····························· · 2 IMPORTANT SAFEGUARDS ························· · 3 - 5 TECHNICAL INFOR.
ICE MAKER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on you r appliance. Always read and obey all safety messages. This is the Safety Alert Symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can injure or kill you and others.
IMPORTANT SAFEGUARDS Before the ice maker is used , it must be properly positioned and installed as described in this manual, so read the manual carefully. Franklin Industries strongly recommends that you have a professional install your new machine. The warranty may be affected or voided by an incorrect installation.
• The ice maker should not be located next to ovens, grills or other sources of high heat. • The ice maker must be installed with all electrical, water and drain connections in accordance with state and local codes.
it is your responsibility and obligation to have it rep l aced with a properly grounded 3-prong wall outlet. The ice maker should always be plugged into its own individual electrical outlet which has a voltage rating that matches the rating label on the appliance.
INTRODUCTION The Franklin Chef® FIM Series of Ice M a kers finds wide application in households, bars, restaurants, hotels, supermarkets, etc. These units produce crystal-clear, gourmet cube ice, and offer convenience for homeowners and hotel guests.
COMPONENT LOCATIONS 7 Front cover Door Ice cube full sensor Water sump Ventilation louvers Leveling caster Ice scoop Ice storage bin Right side Top cover Power switch Control box (behind front cover).
8 ICE MAKER INSTALLATION Unpacking Remove packaging materials IMPORTANT: Do not remove any permanent instruction labels or the data label on y our ice maker. Remove tape and glue from your ice maker before using. • To remove any remaining tape or glue, rub the area briskly with your thumb.
• To ensure proper ventilation for your ice maker, the front of the unit must be completely unobstructed. Allow at least 101 mm (4 ” ) clearance at rear, and 15 mm (0.6 ” ) at top and sides for proper air circulation. The installation should allow the ice maker to be pulled forward for servicing if necessary.
• A standard electrical supply (115 VAC only, 60 Hz, 15 A), properly grounded in accordance with the National Electrical Code and local codes and ordinances is required. • IMPORTANT: Do not kink or pinch the power supply cord between the ice maker and wall or cabinet.
Leveling the Ice Maker It is important for the ice maker to be leveled in order to work properly. It can be raised or lowered by rotating the plastic sheaths around each of the four rolling casters on the bottom of the machine. If you find that the surface is not level, rotate the casters until the ice maker becomes level.
Connecting the water line: 1. Turn off main water supply. Turn on nearest faucet long enough to clear line of water. 2. Find a 1/2 in. to 3/4 in. vertical cold water pipe near th e installation location. The distance should be less than 10 feet. The water supply hose provided with the ice maker is abou t 10 feet.
Installation Types This ice maker has been designed for Mobile (free-standing) installation. It can also be Enclosed (as under a cabinet) or Built-in (sealed to the floor), although this last option is not the preferred method of installation.
5. If the electrical outlet for the ice maker is behind the cabinet, plug in the ice maker. 6. Push the ice maker into position. 7. Seal all around the cabinet to the floor with an approved caulking compound. OPERATION Final Check List before Operation 1.
Operating Method 1. Switch on the Power switch on the right side panel. The light will be on. The ice maker will start working automatically and feeding water. 2. After the first feeding of the water, the machine will automatically go to the ice making stage, and the sound of water spraying will be heard.
Harvest: During the harvest cycle the compressor is still operating, but the water pump has stopped. Two other components have been energized: the hot gas valve and the water inlet valve. These two valves open and warm up the freezing surface, allowing the cubes to fall into the bin.
• Water running from the water sump to the evaporator plate may make a splashing sound. • Water running from the evaporator to the water sump may make a splashing sound. • As each cycle ends, you may hear a gurgling sound due to the refrigerant flowing in your ice maker.
CLEANING AND MAINTENANCE Periodic cleaning and proper maintenance will ensure efficiency, top performance, and long life. The maintenance intervals listed are based on normal conditions. You may want to shorten the intervals if you have pets, or the unit is used outdoors, or there are other special considerations.
Stainless steel can discolor when exposed to chlori ne gas and should be cleaned. Clean stainless steel with a mild detergent and warm water solution and a damp cloth. Never use abrasive cleaning agents. NOTICE: Stainless steel exposed to chlorine gas and moisture, such as in areas with spas or swimming pools, may show some discoloration.
Interior Cleaning The ice storage bin should be sanitized occasionally. Clean the bin before the ice maker is used for the first time and reused after stopping for an extended period of time. It is usually convenient to sanitize the bin after the ice making system has been cleaned and th e storage bin is empty.
2. Take out the row of flake covers by snapping one end up and pulling forward. 3. Remove the slideway from the water sump. 4. Find the sprinkler arm and raise it. Disconnect it from the water tube which is connected at the back of the sprinkler arm. 5.
6. Wipe down the interior of the water sump with the de-scaling solution and warm water. Rinse thoroughly with clear water. 7. Reassemble the sprinkler arm, slideway and row of flake covers. 8. Perform steps 1, 3, 6, 7 and 8 of the Ice M ak ing System Cleaning procedure below.
5. Allow 30 minutes for proper cleaning. After cleaning, shut off the power switch, and unscrew the nut of the water-draining hole on the rear of the unit. Drain off the waste water to some container, and then screw the nut on tightly when the waste water is fully drained off.
Control Box (behind front cover) Descriptions of LEDs and buttons: 1. Red LED: Ice Full indicator light. W he n this LED is lit , t he ice storage bin is full of ice or there is some thing between the two arms of the ice-ful l sensor in the ice storage bin.
3. Yellow LED: Ice Harvest indicator light. When this LED is lit , the unit is working in the Ice Harve st mode controlled by a temperature probe on the evaporator. When the yellow LED is flashing , the unit is working in the Ice Harvest mode controlled by a fixed ti mer .
TROUBLESHOOTING Before Calling for Service If the unit appears to be malfunctioning, read through the OPERATION section of this ma nual first. If the problem persists, check the TROUBLESHOOTING GUIDE below and on the following page. The problem could be something very simple which can be solved without a service call.
Problem Possible Cause Probable Correction Water is leaking from the unit. A few water drops fall to the floor when you open the door to take out ice from ice storage bin. Normal condensation on the door or some water together with ice. Take care when you take out ice.
Limited Warranty Franklin Industries, L.L.C., warrants this product to be free from defects in materials and workmanship for a period of one year from the date of the original purchase or delivery.
.
Í NDICE Página SÍMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ············· · 30 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ······················ · 31 - 33 INFORMACIÓN TÉCNICA ····.
SÍMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Su seguridad y la seguridad de los demás es de suma importancia. Tanto en este manual como en la máquina, encontrará varios mensajes de importantes de seguridad. Lea y observe siempre los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Leer atentamente este manual, ya que antes de poner en servicio la máquina para hacer hielo, es necesario ubicarla e instalarla tal como aquí se explica. Franklin Industries recomiendan fuertemente que un mecánico profesional instala su máquina nueva.
• Mover e instalar la máquina entre dos personas como mínimo. Si lo hace una sola persona, hay riesgo de que se lesione por el esfuerzo excesivo. • Para que la máquina tenga ventilación adecuada, no debe haber ninguna obstrucción en el frente de la misma.
protegerse las manos. Leer atentamente las instrucciones de seguridad para el manejo del material, que se encuentran en el envase del producto de limpieza de la máquina.
Información técnica Modelo FIM70 FIM90 FIM120 Alimentación eléctrica 115VCA ~ 60Hz ~ 470W 115VCA ~ 60Hz ~ 520W 115VCA ~ 60Hz ~ 580W Corriente nominal haciendo hielo 6,7A 7,3A 7,5A Corriente nominal en recolección de hielo 11,2A 11,7A 11,8A Refrigerante R134a; 0,195 Kg R134a; 0,255 Kg R134a; 0,282 Kg Presión del circuito de alta 320 lib.
INTRODUCCIÓN Las máquinas para hacer hielo Franklin Chef serie FIM son aptas para uso doméstico, en bares, restaurantes, hoteles, supermercados, etc. Producen cubos de hielo de impecable transparencia, y son cómodas y prácticas para uso en el hogar como para huéspedes de hoteles.
UBICACIÓN DE COMPONENTES DE LA MÁQUINA 36 Tapa frontal Puerta Recipiente de agua Tablillas de ventilación Rodillos para nivelar Cuchara para hielo Botón de encendido Recipiente de hielo Lado derec.
INSTALACIÓN de la MÁQUINA Desembalaje Quitar los materiales de embalaje IMPORTANTE: No quitar las etiquetas fijas de instrucciones ni la etiqueta de datos de la máquina para hacer hielo. Quitar las cintas adhesivas y residuos de adhesivo antes de poner en servicio la má quina.
• Para que la máquina tenga ventilación adecuada, no debe haber ninguna obstrucción en el frente de la misma. Para que haya suficiente circulación de aire, dejar una distancia mínima de separación de 101 mm (4 ” ) en la parte de atrás, y de 15 mm (0,6 ” ) en la parte superior y de ambos lados.
patas, se puede regular la altura de la máquina. En la sección “Nivelación de la máquina ” se pueden ver más detalles de este procedimiento. • La máquina se debe conectar a un tomacorrient.
Circuito de descarga a tierra Por razones de seguridad personal, esta máquina debe tener circuito de descarga a tierra. La máquina viene equipada con un cordón eléctrico con un enchufe de 3 patas, una de la cuales es la conexión al circuito de tierra.
IMPORTANTE: 1. La instalació n de plomerí a debe cumplir con los reglamentos municipales vigentes q ue correspondan. La instalació n profesional se recomienda. 2. Tomar precauciones para no aplastar ni dañar las tuberías durante la instalación. 3.
Conexión del drenaje: Con este tipo de máquina para hacer hielo, se utiliza un drenaje por gravedad. El agua excesiva fluye al drenaje por la línea de drenaje suministrada con la máquina para hacer hielo. 1. Ubique el drenaje en piso cerca de la máquina para hacer hielo.
Instalación en cerramiento: En este caso, la máquina se puede instalar bajo un gabinete o bajo un mueble de cocina, manteniendo las distancias de separación que corresponden. El resto de la instalación debe cumplir los mismos requisitos mencionados para la instalación libre.
USO DE LA MÁQUINA Lista de control final antes de la puesta en servicio 1. ¿ Se han quitado todos los materiales de embalaje y cintas adhesivas del interior y exterior de la má quina? 2.
Método de uso 1. Encender la máquina con el interruptor del panel al lado derecho. Se encenderá la luz indicadora y la máquina comenzará a funcionar automáticamente, cargando agua. 2. Al terminar de cargar agua, pasará a la etapa de hacer hielo y se escuchará el sonido de los rociadores de agua.
Congelamiento: Durante el ciclo de congelamiento, el compresor bombea refrigerante, el ventilador hace circular aire y la bomba de agua hace circular agua. Cuando la partida de hielo se ha formado completamente, la máquina interrumpe el ciclo de congelamiento y comienza a recoger los cubos de hielo.
• Se escuchará un silbido cada vez que la vá lvula de agua se abra para llenar el recipiente en cada ciclo. • Podría escucharse un ruido vibratorio, que es causado por la circulación de gas refrigerante o de agua. Si hay objetos colocados sobre la máquina, también podrían hacer ruido.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO La limpieza y el mantenimien to perió dico de la má quina prolongará su vida ú til y permitirá que funcione siempre con má xima eficiencia.
limpiar la unidad. Utilizar una esponja suave y enjuagar con agua limpia. Secar con una toalla limpia de tela suave, para evitar que queden manchas de agua. El acero inoxidable puede descolorarse si entra en contacto con gases de cloro; debe limpiarse minuciosamente.
50 Li mpieza interna Limpiar de vez en cuando el recipiente de cubos de hielo. Además, el recipiente de cubos de hielo se debe limpiar antes de poner la máquina en servicio por primera vez y antes de volver a usarla después de un período prolongado de inactividad.
2. Sacar las tapas segmentadas, chasqueando un fin hacia arriba y estirando adelante. 3. Sacar la guía de deslizamiento del recipiente de agua. 4. Levantar el brazo de los rociadores y desconectarlo del tubo de agua que se conecta al detrás del brazo de los rociadores 5.
6. Limpiar el interior del recipiente de agua con la misma solución desincrustante y agua tibia. Enjuagar bien con agua limpia. 7. Volver a instalar el brazo de los rociadores, la guía de deslizamiento y las tapas. 8. A continuación, ejecutar los pasos 1, 3, 6, 7 y 8 del siguiente procedimiento de limpieza del sistema para hacer hielo.
5. Esperar unos 30 minutos para que se haga una bue na limpieza, apagar la má quina con el interruptor y quitar la tuerca del orificio de salida de drenaje. Descargar el agua residual de la limpieza en un recipiente y luego volver a colocar la tuerca bien ajustada.
Tablero de control (detrás de la tapa frontal) Descripción de luces (LED) y botones: 1. LED rojo: Luz indicadora de recipiente de hielo lleno Cuando se enciende esta luz, significa que se ha colmado el recipiente de cub os de hielo o que hay algo ocupando el espacio entre ambos brazos del sensor.
3. LED amarillo: Luz indicadora de ciclo de recolecció n Cuando se enciende esta luz en fo rma continua, significa que la má quina está en el ciclo de recolecció n de hielo, controlada por un sensor de temperatura en el evaporador.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS Antes de llamar al servicio de reparación Si la máquina manifestara síntomas de estar funcionando defectuosamente, leer atentamente la sección de USO DE LA MÁQUINA en este manual. Si el problema continuara, leer la GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE FALLAS más abajo y en las páginas siguientes.
Problema Posible causa Solución probable Hay pérdida de agua. Podría haber caído agua al piso al sacar el recipiente de agua. Condensación normal en la puerta o agua presente en el recipiente de hielo. Sacar hielo con cuidado. Pérdida en la conexión de agua.
Garantía limitada Franklin Industries, L.L.C. garantiza este producto contra defectos de materiales y fabricación, por un período de un año a partir de la fecha original de compra o de entrega del producto.
.
.
Table des matières SÉCURITÉ DE L ’ APPAREIL ·························· · 60 PRÉCAUTIONS IMPORTANTES ······················· · 61 - 63 INFORMATI.
Sécurité de l ’ appareil Votre sécurité et celle des autres sont très importantes. Nous avons inséré plusieurs messages importants concernant la sécurité dans ce manuel et sur l ’ appareil. Lire ces messages et en respecter toujours les indications.
PRÉ CAUTIONS IMPORTANTES Avant d ’ utiliser l ’ appareil pour la fabrication des glaçons, il faut le placer et l ’ installer correctement selon les indications de ce manuel qui doit être lu avec attention. Franklin Industries recommande avec force qu'un professionnel installe votre nouvelle machine.
températures comprises entre 13° C (55 º F) et 32º C (90º F). Cet appareil DOIT être installé à l ’ abri des agents atmosphériques tels que vent, pluie, jets ou coulures d ’ eau. • L ’ appareil ne doit pas être placé près de fourneaux, grills ou autres sources de chaleur à température élevée.
correctement branché à la terre. Le câble d ’ alimentation de cet appareil est pourvu d ’ une fiche à trois broches, avec contact de terre, à coupler avec une prise murale standard avec contact de terre pour réduire au minimum la possibilité de risque d ’ électrocution par l ’ appareil.
Introduction Les appareils Franklin Chef série FIM Icemakers ont une ample gamme d ’ applications pour mé nages, bars, restaurants, hô tels, supermarché s etc.
POSITIONS DES COMPOSANTS 65 Couverture de devant Porte Senseur de plein de glace Réservoir de l ’ eau Roulettes Pelle à glaçons (accessoire) Sélecteur Trémie de stockage des glaçons Côté dro.
Installation de l ’ appareil Déballage Enlever les matériaux d ’ emballage IMPORTANT: Ne pas enlever les étiquettes d ’ instructions ou les plaques d ’ identification fixées à l ’ appareil. Enlever de l ’ appareil le ruban adhésif et la colle avant de l ’ employer.
• Pour garantir une bonne ventilation de l ’ appareil, la partie avant doit être complètement dégagée. Laisser un espace d ’ au moins 101 mm (4 ” ) à l ’ arrière, 15 mm (0,6 ” ) en correspondance des parties supérieures et latérales pour une bonne circulation de l ’ air.
• Une prise électrique standard (seulement 115 VCA, 60 Hz, 15 A), correctement branchée à la terre en conformité avec les prescriptions du Code Électrique National et avec les règlements locaux est nécessaire. • IMPORTANT: Ne pas tordre ou pincer le câble d ’ alimentation entre l ’ appareil et les parois.
Méthode de mise à la terre recommandée Pour votre sécurité personnelle cet appareil doit être branché à la terre. Cet appareil est pourvu d ’ un câble d ’ alimentation avec une fiche à 3 broches.
IMPORTANT: 1. Toutes les installations doivent ê tre conformes aux prescriptions du code local pour les branchements hydrauliques. L ’ installation professionnelle est recommandé e. 2. Vé rifier que les tuyaux ne sont pas pincé s ou tordus ou endommagé s pendant l ’ installation.
Branchement de la ligne de drainage: Un système de drainage par gravité est utilisé sur ce type d ’ appareil. L ’ eau à éliminer coule à l'égout par le tube de drainage fournie avec l ’ appareil. 1. Repérer le branchement de l ’ égout près de l ’ appareil.
Installation Enfermée: Une installation enfermée permet d ’ installer l ’ appareil sous un meuble ou dans un meuble de cuisine à condition de respecter les exigences d ’ espace libre autour de l ’ appareil. Cette installation a les mêmes exigences indiquées pour l ’ installation mobile.
Fonctionnement Check-list finale avant la mise en service 1. Tout le matériel d ’ emballage et le ruban adhésif ont été enlevés à l ’ intérieur et à l ’ extérieur de l ’ appareil? 2. La trémie de stockage des glaçons a été nettoyée? 3.
Mode opératoire 1. Agir sur l ’ interrupteur d ’ alimentation sur le panneau frontal. Le voyant s ’ allume. L ’ appareil commence à fonctionner automatiquement et à charger l ’ eau d ’ alimentation.
Récolte: Pendant le cycle de récolte le compresseur fonctionne encore, mais la pompe de l ’ eau est stoppée. Deux autres éléments ont été alimentés: la valve du gaz chaud et la valve d ’ entrée de l ’ eau. Ces deux valves s ’ ouvrent et réchauffent la surface de refroidissement en permettant aux glaçons de tomber dans la trémie.
• L ’ eau qui passe du réservoir à la plaque de l ’ évaporateur peut faire un bruit de cascade. • L ’ eau qui tombe de l ’ évaporateur au réservoir peut faire un bruit de cascade. • À la fin de chaque cycle, on peut entendre un gargouillis du au réfrigérant qui passe dans l ’ appareil.
Entretien et Nettoyage Le nettoyage périodique et un entretien correct assureront l ’ efficience, les performances maximum et une longue durée de vie.
L ’ acier inoxydable peut se décolorer par exposition au chlore gazeux et il devrait être nettoyé. Nettoyer l ’ acier inoxydable avec un chiffon trempé dans un détergent doux dilué dans l ’ eau chaude. Ne jamais utiliser des produits de nettoyage abrasifs.
Nettoyage intérieur La trémie de stockage des glaçons devrait être désinfectée de temps en temps. Nettoyer la trémie avant d ’ utiliser l ’ appareil pour la première fois et lors de la remise en service après une longue période d ’ inactivité.
2. Enlever la rangée de couvercles des flocons en poussant un bout vers le haut et tirant en avant. 3. Enlever la glissière du réservoir de l ’ eau. 4. Repérer la barre des gicleurs et la lever. La débrancher du tube de l ’ eau, qui est connecté à l ’ arrière de la barre des gicleurs.
6. Nettoyer l ’ intérieur du réservoir de l ’ eau avec la solution de détartrage et eau chaude. Rincer à fond avec de l ’ eau propre. 7. Remonter la barre des gicleurs, la glissière et les couvercles des flocons. 8. Passer aux phases 1, 3, 6, 7 et 8 de la procédure de nettoyage du système de fabrication de la glace ci-dessous.
5. Laisser fonctionner pendant 30 minutes pour un bon nettoyage. Après nettoyage, couper le courant et dévisser le bouchon du trou de vidange de l ’ eau. Vidanger l ’ eau à éliminer dans un récipient quelconque et remettre en place le bouchon quand l ’ eau à éliminer est complètement vidangée.
Tableau de contrôle (derrière la couverture de devant) Instructions pour les diodes LED et les boutons: 1. LED rouge : Voyant qui indique le plein de glaçons Quand ce LED est allumé, la trémie de stockage des glaçons est pleine de glace ou bien il y a un obstacle entre les deux détecteurs de glaçons dans la trémie de stockage.
3. LED jaune : voyant indicateur de la récolte des glaçons Quand ce LED est allumé, l ’ appareil fonctionne en modalité de récolte des glaçons contrôlé par une sonde de température sur l ’ évaporateur. Quand le LED jaune clignote, l ’ appareil fonctionne en modalité de récolte des glaçons sous le contrôle d ’ un timer fixe.
Solution des problèmes Avant d ’ appeler le service d ’ entretien Si le fonctionnement de l ’ appareil semble douteux, lire d ’ abord la section FONCTIONNEMENT de ce manuel. Si le problème persiste, vérifier la section de SOLUTION DES PROBLÈMES ici et à la page suivante.
Problème Cause possible Remède probable Fuites d ’ eau par l ’ appareil Quelques gouttes d ’ eau tombent sur le plancher quand on ouvre la porte pour prélever les glaçons de la trémie de stockage. Condensation normale sur la porte ou un peu d ’ eau avec la glace.
Garantie limitée Franklin Industries, L.L.C., garantit que ce produit est exempt de défauts de matériel et de main-d ’ œ uvre pour une période de 1 an à partir de la date de l ’ achat original ou de la livraison.
Tested and certified to NSF standard 12 by NSF International Probado y certificado por NSF International de acuerdo con la norma NSF 12 Testé et homologu é par NSF International contre la norme NSF1.
デバイスFranklin Industries, L.L.C. FIM90の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Franklin Industries, L.L.C. FIM90をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはFranklin Industries, L.L.C. FIM90の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Franklin Industries, L.L.C. FIM90の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Franklin Industries, L.L.C. FIM90で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Franklin Industries, L.L.C. FIM90を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はFranklin Industries, L.L.C. FIM90の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Franklin Industries, L.L.C. FIM90に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちFranklin Industries, L.L.C. FIM90デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。