GüdeメーカーLI-ION 18-2ST+の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 52
Li-Ion 18-2ST+ # 58106 © Güde GmbH & Co . KG - Bi rkichstrasse 6 - D-74 549 Wolpe rtshausen - D eutschl and Deutsch - D 3-6 Originalbetriebsanl eitung AKKUSCHR AUBER LI-ION English - GB 7-9 Tran.
1 3 2 5 4 6 7 8 9 7 8 9 10 A B C D 11 12 H 11 E F G 13 13 13 2.
Einleitung Damit Sie an Ihrem neue n Gerät möglich st lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanw eisung und die beiliegenden Sicherheit shinweise vor Ingebra uchnahme sorgfältig durchzule sen.
Prüfen Sie vor der Inbetrieb nahme die Schrauberbits/Bohrer auf ihren festen Sitz. Versuchen Sie nicht die Dr ehzahleinstellung des Motors zu ändern. Falls ein Proble m besteht w enden Sie sich an eine Fachkraft. Bevor Sie Löcher in eine Wand bohren, prüfen Sie ggf.
Verpackung: Vor Nässe schüt zen Packungsorienti erung Oben Technische Daten: Bohrfutter Spa nnbereich Drehzahl Gewicht Rechts-/ Linkslau f Nm = Max. Drehm oment Akkuspannung/Ak ku-Kapa zität Akkuladedauer Drehmoments tufen Sonstige Hin weise: Lagertemperatur Akku vor Feuchti gkeit schützen Akku nur vollgela den aufbewahren Max.
Mindestalter Das Gerät darf nur von Personen betrieben w erden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Au snahme stellt die Benutzung als Jugendli cher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsau sbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsich t eines Ausbilders er folgt.
Introduction Please read thoroughly thi s operation manual and attached safety instructio ns to enjoy your machine. We further recommend to retain the operation manual for future references. We reserve right to make technical changes for the purpose o f improve ment in the course of continuous product develop ment.
Before putting into operation The accumulator is supplied partially charge d. It must be charged to full ex tent before it is put into operation for the first time. CAUTION: • Charge the accumulator only using a charged included in the supply. • Use only sharp drills and screw bits that are in a perfect and appropriate condition.
Other instructions : Storage temper ature Protect the batte ry against moisture. Stor e the battery full y charged onl y Max. temperatu re details Do not plunge th e battery to liquids. To be k ept out of reac h of flames and fire EU DECLA RATION ON CONFOR MITY The company Güde GmbH & Co.
Introduction Afin de pouvoir profiter le plus longtemps po ssible de votre nouveau Tourne vis á accu , veuillez lire attentive ment le mode d’emploi et le s consignes de sécurité jointes. Nous vous recommandons également de conserver le mode d’emploi pour une con sultation ultérieure éve ntuelle.
Utilisation en confor mité avec la desti nation Convient au vissage et des serrage des vis et pour le perçage dans le bois, métal et plastique. Toute autre utilisation e st contraire à la des tination. Le fabricant décline toute re sponsabilité des do mmages consécutifs à une telle uti lisation.
Tension/capaci té de l’accumulateur Durée de charg e de l’accumulateur Degrés de couple de torsion A utres consignes : Température de s tockage Protégez l’accum ulateur de l’humidité Sto.
Nettoy age Maintenez les orifices de ventilation et le corps de l’appareil propres et sans poussières. Utilisez pour le nettoyage un chiffon doux et une solution savonneuse légère. Évitez le contact direc t avec des produits de nettoyage agres sifs.
Úvod Abyste ze svého nového a ku šroubová ku m ě li co možná nejdéle radost, p ř e č t ě te si prosím p ř ed uvedením do provozu pe č liv ě návod k obsluze a p ř iložen é bezpe č no stní pokyny.
P ř ed uvedením do chodu Akumulátor se dodává jen č áste č n ě nabi tý. P ř ed první m uvedením do chodu je nu tno jej pln ě nabí t. POZOR: • Akumulátor nabíjejte pou ze nabíje č kou, která je sou č ástí dodávky. • Používejte pouz e ostré vrtáky a bezvadné a vhodné šroubova cí bity.
PROHLÁ ŠENÍ O SHOD Ě EU Tímto prohlašuje me my, Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen N ě mecko že koncepce a konstru kce níže uved ených p ř ístroj ů v provedeních, která uvádí me do ob ě hu, odpovídá p ř íslušným základní m požadavk ů m s m ě rnic EU na bezpe č nost a hygienu .
Úvod Aby ste zo svojho nové ho Akku skrutkovac mali č o možno najdlhšie rados ť , pre č ítajte si, prosí m, pred uvedením do prevádzky poz orne návod na obsluhu a prilož ené bezpe č nostné pokyny .
Každé iné použitie je použ itie v rozpore s ur č ení m. Za následné škody a úraz y výrobca neru č í. Dbajte, prosí m, na to, že naše prístroje nie sú konštruované na prie myselné použitie. Pred uvedením do chodu Akumulátor sa dodáva len č iasto č ne nabi tý.
VYHLÁ SENIE O ZHODE EÚ Týmto vyhlasujeme my, Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Nemecko že koncepcia a konštru kcia nižšie uvedený ch prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvá dzame do obehu, zo dpovedá príslušným základný m požiadavkám smern íc EÚ na bezpe č nos ť a hygienu.
Inleiding Om van uw nieuw e schroevendraaier s zo lang mogelijk plezier te hebben, bevelen w ij u aan de gebruik saanwijzing en de bijgesloten veiligheid sinstructie voor het in bedrijf stellen zorgvuldig te lezen.
Voordat u gaten in een w and gaat boren, con troleer zo mogelijk met een leidingzoeker dat u niet op stroom, gas of water boort. Gebruik volgens de bepalingen Geschikt voor het in- en losdraaien van s chroeven, evenals voor het boren in hout, metaal en kun ststof.
Gewicht Rechts om/ Links om Nm = max. draai moment Accuspanning/accucapa citeit Acculaadduur Draaimomenttrappen Overige aanwijzingen : Opslagtemperatuur Accu tegen vocht beschermen Accu slechts volgeladen opslaan Max.
Schoonmaken Houd de luchtopeninge n en motorbehuizing stof- en vuilvrij. Gebruik voor het reinigen een zacht doekje en een milde zeepoplossing. Vermijd een d irect contact van krassende reinigingsmiddelen met het apparaat. U mag geen agressieve, vluchtige of bijtende reinigingsmidde len gebruiken.
Premessa Per poter essere soddi sfatti della Vostra nuova trituratrice elettrica dei rifiuti di giardino per il periodo più lungo possibile, prima di metterlo in funzione legge re attentamente il Manua le d'Uso e le istruzioni di sicurezza in allegato, per favor e.
Prima di eseguire i fori nelle pareti, verificare in caso di necessità con rivela tore dei metalli che non ci siano i cavi elettrici, gasdotto oppure acquedotto. Uso in conformità alla destinazione Adatto a serrare ed allentare le viti e alla trap anatura di legno, metallo e plasti ca.
Technische Daten: Bohrfutter Spa nnbereich Drehzahl Gewicht Rechts-/ Linkslau f Nm = Max. Drehm oment Akkuspannung/Ak ku-Kapa zität Akkuladedauer Drehmoments tufen Sonstige Hin weise: Lagertemperatur Akku vor Feuchti gkeit schützen Akku nur vollgela den aufbewahren Max.
Pulizia I fori di ventilazione ed il corpo dell’apparecchio mantenere puliti e senza polvere. Per la pulizia utilizza re uno straccio morbido e leggera soluzione di sapone. Evitare il contatto diretto dell’apparecchio con i mez zi da pulizia taglient i.
Bevezetés Annak érdekében, hogy új gépe minél tová bb megelégedésére szolgáljon , használata el ı tt figyelmesen olvassa el a használati utasítást és a biztonsági utasításokat, s .
Rendeltetés szerinti használat Csavarok beszorítására, lazitására, faanyag ba, fémbe, vagy m ő anyagba való fúrá sra alkalmas. Minden másféle használat a rendeltetéssel ellenkez ı használatnak van min ı sítve.
Gyorsrögzit ı f úrótokmán y szerszám nélk ül súly Akku töltési id ı EU AZON OSSÁGI NYILATK OZAT Ezennel kijelentjük, mi Güde GmbH & Co.
Szakképzettség A gép használatához elege nd ı szake m ber felvilágosítása resp. a használati utasítás s al való megis merkedés. Speciális képzés ne m szükséges Minimális korhatár A géppel kizárólag 16 éven felüli személye k dolgozhatnak.
Uvod Abyste ze svého nového a ku šroubováku m ě li co možná nejdéle radost, p ř e č t ě te si prosím p ř e d uvedením do provozu pe č liv ě návod k obsluze a p ř iložen é bezpe č no stní pokyny. Priporo č amo V am, da navodila shranite na varno, da jih lahko vedno in pon ovno uporabite, kadar jih boste potrebovali.
Uporaba v skladu z na m enom Ustrezen je za privijanje in odvijanje vijakov za vr tanje v les, kovine in plastiko. Vsakršna uporaba v dr ug namen je prepov edana. Proizvajalec ne odgovarja za posledi č ne škode. Ne pozabite, da naši izde lki niso konstruirani za industrijsko pa č pa samo za priva tno rabo.
IZJAVA O ISTOV ETNOSTI EU S tem izjavlja m o, Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Nem č ija da koncepcija in zgradba spodaj navedenih nap rav v izvedbah, ki jih uvaja m o na trg, odgovarja osnov nim zahtevam smernic EU za va rnost in higieno.
Uvod Da biste postigli najduži m ogu ć i radn i vijek Vašeg elektri č nog postrojenja, prije prvog puštanja ure ñ aja u rad pažljivo pro č itajte sve upute navedene u priru č niku za korištenje ovog ure ñ a ja i priložene sigur nosne upute.
Korištenje ure ñ aja sukladno njegovoj na m jeni Ure ñ aj je prikladan za zatezanje odnosno popu š tanje vijaka te za bušenje u drvo , metale i materijale od plastike. Svaka druga primjena je protivna namjeni ure ñ aja. Proizvo ñ a č ne snosi odg ovornost za štete i ozljede pri radu s postrojenjem.
Stupnjevi zatezn og momenta: Ostale upute: Temperatura sk ladištenja Štitite akum ulator od vlage. Akumulator č uvaj te u potpuno napunjenom sta nju. Maksimalna temp eratura Zabranjeno je u ranjati akumulator u te č nosti. Č uvajte van do hvata plamena i vatre.
Č iš ć enje Otvore za ventilaciju i ku ć ište ure ñ aja održavajte u savršeno č istom stanju i bez prašine. Za č iš ć enje koristite m ekanu krpu i blagu o t opinu vode sa sapunom. Dijelove ure ñ aja nikada ne mojte č istiti agresivnim sredstvi m a za č iš ć enje.
Uvod Kako biste postigli što najduži radni vijek ovog ur e ñ aja, prije prvog puštanja u rad paž lj ivo, pro č itajte sva uputstv a navedena u priru č niku za korištenje i priložen a uputstva bezbednosti.
Prije stavljanja u rad Prilikom isporuke akumulator ure ñ aja je djelomi č no napunjen. Prije prvog puštanja u rad neophodno je potpuno napuniti aku mulator stroja. PAŽNJA : • Aku-bateriju punite sa mo pomo ć u punja č a koji dolazi s ure ñ ajem.
Izjava o sukladnosti EU Temeljem ove izjave, mi, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Njema č ka proglašavamo, da dolje nav edeni ure ñ aji, u smislu njihove koncepcije i.
Introducere Pentru ca să vă bucuraţi cât m ai mult de no ua șurubelniţă cu acumulator, vă r ug ăm ca, înainte d e a o pune în funcţiune, să citiţi cu atenţ ie modul de utilizare şi instrucţiunile de securitate ataşate.
Înainte de punerea în funcţi une, verificaţi dacă bitul șurubelniţei este bin e fixat. Nu încerc a ţi să modificaţi reglare a rotaţiilor motorolui.
Date tehnice: Plaja de fixare a m andrinei R otaţii Greutate Mers dreapta /stâ nga Nm = cuplu max. Acumulator Perioadă de încărcare a acumulatorului Grade cuplu Alte indicații : Temperatură de de pozitare Protejaţi acumulator ul de umezeală Depozitaţi acum ulatorul numai încărcat complet Dată max.
Curățare Întreţineţi curate și fără pr af orificiile de aerisire ale c orpului aparatului . Pentru cură ţare folosiţi o câr pă umedă și o soluţie slabă de apă cu săpun. Evit aţi contactul direct al aparatului cu mijlo ace agresive de curăţat.
Увод За да имате колкото се може по - дълго радост от своята нова акуму латорна отверка , моля , прочетете си пр.
Преди пускане в експло атация проверете , дали накрайник а на отверката е закре пен добре . Не се опитвайте да променяте обо ротите на мотора .
Опаковка : Пазете пред влага Опаковката тряб в а да бъде ориентирана наг оре ! Техниче ски данни : Обхват на зах в ащане на патронника Обороти Тегло Движение вд ясно / вляво Nm = макс .
Минимална възраст С уреда могат да работя т само лица , които са навършили 16 годи ни .
_____________________________ _________________ _____________________________ _________________ _____________________________ _________________ _____________________________ _________________ ________.
_____________________________ _________________ _____________________________ _________________ _____________________________ _________________ _____________________________ _________________ ________.
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshause n Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-25 0 eMail: info@guede.com www.
デバイスGüde LI-ION 18-2ST+の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Güde LI-ION 18-2ST+をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはGüde LI-ION 18-2ST+の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Güde LI-ION 18-2ST+の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Güde LI-ION 18-2ST+で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Güde LI-ION 18-2ST+を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はGüde LI-ION 18-2ST+の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Güde LI-ION 18-2ST+に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちGüde LI-ION 18-2ST+デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。