IBM RicohメーカーH 60KAの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 41
H 60KA Demolition Hammer Hammer Marteau de démolition Martello demolitore Hakhamer Martillo demoledor Martelo ∫ÚÔ˘ÛÙÈÎfi Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
2 12 34 5 6 78 8 a 9 74 7 mm 17 mm a ▼ ▼ 7 8 3 A 2 1 AB 5 6 4 English Deutsch Français Italiano Tool shank Werkzeugschaft Queue d’outil Gambo dell’utensile Front cover Frontdeckel Couvercle f.
2 12 34 5 6 78 8 a 9 74 7 mm 17 mm a ▼ ▼ 7 8 3 A 2 1 AB 5 6 4 English Deutsch Français Italiano Tool shank Werkzeugschaft Queue d’outil Gambo dell’utensile Front cover Frontdeckel Couvercle f.
3 English GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
4 English STANDARD ACCESSORIES (1) Case ............................................................................ 1 (2) Bull Point .................................................................... 1 (3) Side Handle ..............................
5 English (3) Turn the stop lever and align the front cover mark with the stop lever mark to secure. NOTE: Remove in the reverse order to installation. 6. Move the side handle The side handle can be fixed at any desired position; 360 degrees, and can also be fixed at any position in the back-and-forth direction.
6 English GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear.
7 Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN WARNUNG! Lesen Sie sämtliche Hinweise durch Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen.
8 Deutsch 䡬 Nuten und Kanten (1) Kaltmeißel Gesamtlänge: 300, 380, 450 mm 䡬 Hammer Schmierfett A 500 g (Dose) 70 g (in Tube) 30 g (in Tube) Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekannt- machung jederzeit geändert werden.
9 Deutsch 2. Netzschalter Prüfen, daß der Netzschalter auf „AUS” steht. Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird, während der Schalter auf „EIN” steht, beginnt das Werkzeug sofort zu laufen, was gefährlicht ist.
10 Deutsch 4. Inspektion der Kohlebürsten (Abb. 8) Im Motor sind Kohlebürsten verwendet, die Verbauchsteile sind. Wenn sie abgenützt sind, kann es zu Motorschäden führen. Wenn der Motor mit einer Auto-Stop Kohlebürste ausgestattet ist, wird er automatisch anhalten.
11 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT! Lire toutes les instructions Tout manquement à observer ces instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
12 Français ACCESSOIRES STANDARD (1) Boîter ........................................................................... 1 (2) Pointe de broyage ..................................................... 1 (3) Poignée latérale ..........................
13 Français 4. Comment installer le cache-poussière (Fig. 1) Toujours installer le cache-poussière sur l'outil. Insérer le cache-poussière bien à fleur de la rainure. 5. Installation des outils ATTENTION Pour éviter tout risque d’accident, s’assurer que l’outil est éteint et débranché du secteur.
14 Français 6. Liste des pièces de rechange A: No. élément B: No. code C: No. utilisé D: Remarques ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé.
15 Italiano NORME DI SICUREZZA GENERALI AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito riportata potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
16 Italiano CARATTERISTICHE Voltaggio (per zona)* (110V, 230V, 240V) Potenza assorbita 1300W* Frequenza d’impatto a pieno carico 1600min -1 Peso (senza cavo e impugnatura laterale) 11,0 kg *Accertatevi di aver controllato bene la piastrina perchè essa varia da zona a zona.
17 Italiano 4. Montaggio del coperchio parapolvere (Fig. 1) Installare sempre il coperchio parapolvere sull'utensile. Inserire il coperchio parapolvere finché giace a livello nella scanalatura.
18 Italiano spazzole di carbone. Dopo la sostituzione di queste non dimenticare di serrare la capsula e di installare il copercio posteriore. 6. Lista dei pezzi di ricambio A: N.
19 Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING! Lees alle instructies aandachtig door Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te volgen kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren.
20 Nederlands 䡬 Asfaltsnijden (1) Snijder Totale lengte: 400 mm Breedte: 50, 75 mm 䡬 Groefsnijden en graven (1) Beitel totale lengte: 300, 380, 450 mm 䡬 Hammer Grease A 500 gr. (in een blik) 70 gr. (in een tube) 30 gr. (in een tube) De extra toebehoren kunnen zonder aankondiging op ieder moment worden veranderd.
21 Nederlands TOEPASSINGEN Breken van beton, afschilferen van beton, maken van groeven, pijpsnijden, en heien van palen. Voorbeelden van toepassingen: Het installeren van pijpen en bedrading van sanitaire faciliteiten, machine-installatie, watertoevoer en afvoerwerk, binnenwerk, havenfaciliteiten, en ander bouwkundig werk.
22 Nederlands 2. Inspectie van de bevestigingsschroef: Alle bevestigingsschroeven worden regelmatig geinspecteerd en gekontroleerd of zij juist aangedraaid zijn. Wanneer één van de schroeven losraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuw aangedraaid worden.
23 Español NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
24 Español 䡬 Excavar, ranurado y rebordes (1) Cortafrio Largo total: 300, 380, 450 mm 䡬 Grasa A para martillo 500 g (en una lata) 70 g (en un tubo) 30 g (en un tobo) Los accesorios facultativos están sujetos a cambio sin previo aviso. APLICACIONES Romper hormigón armado, cortar o picar hormigón, hacer ranuras, cortes y colocar pilotes.
25 Español 2. Conmutador de alimentación Asegurarse de que el conmutador de alimentación esté en la posición OFF (desconectado). Si la clavija está conectada en la caja del enchufe mientras el c.
26 Español 4. Inspeccionar los carbones de contacto (Fig. 8) El motor emplea escobillas de carbón que son partes consumibles. Cuando se gastan o están cerca del “limite de desgaste” pueden causar problemas al motor.
Português 27 REGRAS DE SEGURANÇA GERAL AVISO! Leia todas as instruções Se não seguir todas as instruções apresentadas em baixo, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
28 Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções e da forma pretendida para o determinado tipo de ferramenta eléctrica, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado.
Português 29 2. Interruptor Certifique-se de que o interruptor está na posição desligada. Se o plugue estiver conectado a um receptáculo quando o interruptor estiver ligado, a ferramenta elétrica vai começar a operar imediatamente, podendo provocar um grave acidente.
30 Português na ilustração. Além disso, mantenha sempre limpas as escovas de carvão e certifique-se de que elas deslizam livremente nos suportes de escova. 5. Troca das escovas de carvão: Desaperte o parafuso de ajuste e retire a proteção do cabo.
31 ∂ÏÏËÓÈο °∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ¶ƒ√™√Ã∏! ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Αν δεν τηρηθούν λεσ οι οδηγ.
32 ∂ÏÏËÓÈο ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢·ÛÙ› ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›.
33 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ 1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ Βεβαιωθείτε τι η πηγή ρεύµατοσ που πρκειται να χρησιµο.
34 ∂ÏÏËÓÈο ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂§∂°Ã√™ ¶ƒ√™√Ã∏ Βεβαιωθείτε να κλείσετε το ρεύµα και να αποσυνδέσετε το βύσµα απ την πρίζα για να αποφύγετε ένα σοβαρ πρβληµα.
35 AB C D 1 317-104 1 2 310-891 1 ”3-7” 3 302-095 1 4 993-241 1 5 943-364 1 D4 × 20 6 302-096 1 7 993-243 1 8 985-479 4 M8 × 25 9 319-109 1 ”10” 10 319-110 1 11 872-47 1 S-26 12 317-094 1 13.
36 09Back_H60KA_WE 9/26/06, 5:22 PM 36.
37 ✄ English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Italiano Ελλ.
38 ✄ 1 2 3 4 5 09Back_H60KA_WE 9/26/06, 5:22 PM 38.
2 12 34 5 6 78 8 a 9 74 7 mm 17 mm a ▼ ▼ 7 8 3 A 2 1 AB 5 6 4 English Deutsch Français Italiano Tool shank Werkzeugschaft Queue d’outil Gambo dell’utensile Front cover Frontdeckel Couvercle f.
H 60KA Demolition Hammer Hammer Marteau de démolition Martello demolitore Hakhamer Martillo demoledor Martelo ∫ÚÔ˘ÛÙÈÎfi Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
デバイスIBM Ricoh H 60KAの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
IBM Ricoh H 60KAをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはIBM Ricoh H 60KAの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。IBM Ricoh H 60KAの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。IBM Ricoh H 60KAで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
IBM Ricoh H 60KAを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はIBM Ricoh H 60KAの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、IBM Ricoh H 60KAに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちIBM Ricoh H 60KAデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。