KompernassメーカーKH 868の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 58
TRAGBARER STEREO RADIO- CASSETTENRECORDER MIT CD-SPIELER Bedienungs- und Sicherheitshinweise PORT ABLE STEREO RADIO AND CASSETTE RECORDER WITH CD PLA YER Operating and safety instructions RADIO STÉR.
Bedienungsanleitung Seite 4 - 9 Operating instructions Page 10 - 15 Mode d'emploi Page 16 - 21 Istruzioni per l‘uso Pagina 22 - 27 Instrucciones de servicio Página 28 - 33 Instruções de serv.
34 2 5 6 19 20 21 22 24 23 25 27 9 7 13 12 81 6 15 14 10 11 29 28 31 30 1 18 17 26 1 manuals cd KH868 02.10.2003 14:38 Uhr Seite 3.
0 1 Funktionsschalter (Kassette/Radio/CD-Spieler) 17 Senderanzeige 0 2 Wellenbereichsw ahlschalter 18 LED-Anzeige für UKW Stereo 0 3 UKW Antenne 19 Kassettenfach 0 4 Abdeckung CD-Fach 20 Kassettenauf.
Batteriebetrieb Das Kabel vom Gerät und aus der Wandsteckdose nehmen. Den Batteriefachdeckel (31) öffnen und 8 UM-2 Batterien (Größe "C") einleg en. Dabei die gekennzeichnete Polung der Batterien beachten. Radio Funktionsschalter (1) auf "Radio" und Wellenbereichsschalter (2) auf den gewünschten Bereich stellen.
• Schneller Vor - und Rücklauf Zum schnellen Vor - oder Rückspulen der Kassette entweder die Schnellvorlauftaste (23) oder die Rücklauftaste (22) betätigen. • P ause Während Wiedergabe oder Aufnahme kann die Kassette durch Betätigen der Pausetaste (25) vorübergehend angehalten werden.
Compact Disc • Wiedergabe von Compact Discs / Start Anmerkung: Falls es beim Abspielen der CD einige T itel „übersprungen“ werden, sollte man versuchen, die Lautstärke zu verringern. D as CD-Fach während der Wiedergabe der CD auf keinen Fall öffnen! 1.
• Überspringen von Titeln und Suchlauf 1. Wird während der Wiedergabe oder während einer Pause die CD-Titelsprung Vorlauf ">>" (7) oder CD-Titelsprung Rücklauf "<<" (8 ) T aste einmal betätigt, wird der nächste bzw .
7. Zum Beenden der Aufnahme die Stopp-/Auswurftaste (24) des Kassettendecks drücken. Anschließend die Wiedergabe der CD durch Bet ätigen der CD-Stopptaste (11) des CD-Spielers beenden.
0 1 Function switch 17 Frequency indicator 0 2 Waveband switch 18 FM stereo LED indicator 0 3 FM antenna 19 Cassette compartment 0 4 CD door 20 Cassette record button 0 5 Volume control knob 21 Casset.
Battery operation Disconnect the mains lead from the unit and remove it from the mains socket. Open the battery compartment door (31) and insert 8 No. UM-2 batteries (C size). Pay attention to the polarity of the batteries. Radio Set the function switch (1) to "Radio" and the waveband switch (2) to the desired waveband.
• Fast forward and backwar d T o move the tape fast forward or backward press the fast forward button (23) or the fast backward button (22). • P ause The tape can be stopped temporarily in play or record mode by pressing the pause button (25). Press the pause button (25) again to carry on playing or recording again.
Compact Disc • Playing compact disks / start Note: If skipping of tracks occurs when you play a CD, try turning the volume down. Under no circumstances open the CD compartment whilst the CD is in play mode. 1. T o open the CD compartment, lift the cd door (4).
• Skipping tracks and search mode 1. If during play or pause mode the cd skip forward button ">>" (7) or cd skip backward button "<<" (8) is pressed once, then the next or last track respectively will be played.
W ARNING ! DANGER OF ELECTRIC SHOCK • DO NO T OPEN WARNING: Always protect the unit from rain and moisture to avoid the danger of fire or electrical short circuit. Do not remove the cover under any circumstances. The control lights are spot welded in place.
0 1 Commutateur de fonctions 17 Affichage de la chaîne radio (magnétophone/radio/lecteur de disques compacts) 18 Affichage DEL stéréo FM 0 2 Commutateur de sélection des ondes 19 Compartiment à .
Fonctionnement sur secteur Avant la mise en service, contrôler que la tension de votre appareil et la tension locale soient identiques. Fonctionnement sur piles Débrancher le cordon de la prise murale et de l'appareil. Ouvrir le couvercle du compartiment à piles (31) et insérer 8 piles UM-2 (taille "C").
Platine de magnétophone à cassettes • Lecture de cassettes Pour ouvrir le compartiment à cassettes, appuyer sur la touche d'arrêt/d'éjection (24).
Disques compacts • Lecture de disques compacts / mise en marche Remarque: Si, lors de la lecture de disques compacts, certains titres sont "sautés", essayer de réduire le volume. N'ouvrir en aucun cas le compartiment à disques compacts pendant la lecture ! 1.
• Saut de titres et fonction de recher che 1. Si vous appuyez sur la touche titre suivant ">>" (7) ou titre précédent "<<" (8) durant la lecture ou une pause, le titre suivant ou précédent reprend au début.
6. Pour interrompre momentanément l'enregistrement, actionner la touche de pause (25). Pour reprendre l'enregistrement, appuyer à n ouveau sur la touche de pause (25). 7. Pour terminer l'enregistrement, appuyer sur la touche d'arrêt/d'éjection (24) de la platine de magnétophone à cassettes.
0 1 selettore delle funzioni 17 indicazione dell'emittente (radio/registratore a cassette e CD-play er) 18 indicazione a LED per FM stereo 0 2 selettore delle gamme d'onda 19 vano cassette 0.
Funzionamento a batterie Estrarre il cavo d'alimentazione dall'apparecchio e dalla presa di corrente. Aprire il coperchio del vano batterie (31) ed intro durre 8 batterie del tipo UM-2 (dimensione "C"). Rispettare i contrassegni di polarità.
Portare il selettore delle funzioni (1) sulla posizione "cassetta", premere il tasto di riproduzione (21) e regolare il volume d esiderato tramite il regolatore del volume (5). Il funzionamento a cassetta viene interrotto, premendo il tasto stop/espulsione (24).
Compact Disc • Riproduzione di Compact Disks / A vvio Nota: nel caso durante la riproduzione del CD dovessero essere "saltati" alcuni titoli, si dovrebbe provare innanzitutto a diminuire il volume. Non aprire in nessun caso il vano CD durante la riproduzione del CD! 1.
• Funzione saltatitoli e di ricerca 1. Se durante la riproduzione o durante una pausa viene premuto una volta il tasto della funzione saltatitolo CD avanzamento ">> " (7) oppure saltatitolo CD ritorno "<<" (8), verrà di nuovo riprodotto il titolo successivo ossia il titolo riprodotto per ultimo.
6. Per interrompere provvisoriamente la funzione di registrazione, premere il tasto di pausa (25). Premendo ancora una volta il tasto di pausa (25), viene proseguita la registrazione. 7. Per terminare la registrazione, premere il tasto stop/espulsione (24) del registratore a cassette.
0 1 Interruptor de funciones (Cassette/Radio/lector de CD) 17 Indicación de emisora 0 2 Selector de gama de onda 18 Indicación LED de FM estéreo 0 3 Antena de FM 19 Compartimento de cassette 0 4 T .
Servicio con batería Retirar el cable del aparato de la caja de enchufe de pared. Abrir la tapa del compartimento de batería (31) y colocar 8 batería s UM-2 (tamaño "C").
• Av ance rápido y retroceso Para el avance rápido o el rebobinado del cassette, pulsar o bien la tecla de avance rápido (23) o la tecla de retrocesco (22). • P ausa Durante la reproducción o la grabación se puede detener momentáneamente el cassette pulsando la tecla de pausa (25).
Compact Disc • Reproducción de Compact Disks / Arranque Observación: En caso de que durante la reproducción del CD sean "saltados" algunos títulos, se debería intentar reducir el volume n. El compartimento de CD no deberá abrirse, en ningún caso, durante la reproducción del CD.
• Saltar títulos y búsqueda 1. Si se pulsa la tecla una vez, durante la interpretación o durante una pausa, el salto de título de CD avance ">>" (7) ó salto de título de CD retroceso "<<" (8) se inicia de nuevo el próximo título, si bien, el último interpretado.
7. Para concluir la grabación, pulsar la tecla de parada/expulsión (24) de la pletina de cassette. Seguidamente, finalizar la reproducción del CD, pulsando la tecla de parada de CD (11) del lector de CD.
0 1 Interruptor de selecção da função 17 Indicação do emissor (leitor de cassetes/rádio/leitor de CD) 18 Indicação LED FM estéreo 0 2 Interruptor de selecção da banda de ondas 19 Deck de c.
Funcionamento com pilhas Retire o cabo do aparelho e desligue a ficha da tomada da parede. Abra a tampa do compartimento das pilhas (31) e introduza 2 pi lhas de 8 UM (tamanho "C").
• Av anço rápido e retorno Para um avanço rápido ou uma rebobinagem da cassete, prima a tecla de avanço rápido (23) ou a tecla de retorno (22). • P ausa Durante a leitura ou a gravação, a cassete pode ser parada temporariamente, se se premir a tecla de pausa (25).
Compact Disc • Leitura de Compact Discs / Início Nota: Se, durante a leitura do CD, forem "omitidos" alguns títulos, deve-se tentar reduzir o volume de som. Nunca abra o deck de CD durante a leitura do CD! 1. Abra o deck de CD, levantando a respectiva tampa (4).
• Omissão de títulos e busca 1 .Se, durante a reprodução ou durante uma pausa, se premir uma vez a tecla para A vanço dum título do CD ">>" (7) ou Retorno dum t ítulo do CD "<<" (8), é reproduzido o título seguinte ou, respectivamente, o título anterior .
6. Para interromper temporariamente a função de gravação, prima a tecla de pausa (25). Se voltar a premir a tecla de pausa (25), a gravação continuará. 7. Para terminar a gravação, prima a tecla stop/ejecção (24) do deck de cassetes. De seguida, termine a leitura do CD, premindo a te cla de stop CD (11) do leitor de CD.
0 1 Functieschakelaar (cassettedeck/radio/CD-speler) 17 Stationweergave 0 2 Keuzeschakelaar golflengten 18 FM stereo LED-indicator 0 3 FM-antenne 19 Cassettevak 0 4 Afdekking CD-lade 20 Cassetteopname.
Batterijvoeding Verwijder de kabel van uw toestel en uit de contactdoos. Open het deksel van het batterijvakje (31) en plaats de 8 UM-2-batterij en (maat "C"). Let daarbij op de gekenmerkte polariteit van de batterijen. Radio Functieschakelaar "radio" en golflengteschakelaar (2) op de gewenste golflengte zetten.
• Snel vooruit of terug Voor het snel vooruit- of terugspoelen van de cassette drukt u de toets Snel vooruit (23) of de toets T erugloop (22). • P auze Tijdens opname of weergave kunt u cassette tijdelijk stilzetten door het indrukken van de toets Pauze (25).
Compact Disc • Weer gave van CD's / start Opmerking: mochten bij het afspoelen van de CD titels worden overgeslagen, wil het kiezen van een lager geluidsvolume wel eens he lpen. Open het CD-vak nooit tijdens de weergave van de CD! 1. Open het CD-vak door het optillen van de afdekking (4).
• Titels ov erslaan of zoeken 1. Wanneer u tijdens de weergave of tijdens een pauze op de toets voor het overslaan van cd-titels ">>" (7) of terugspringen naar vorige cd-titels "<<" (8) eenmaal indrukt, wordt de volgende resp.
7. U beëindigt de opname, door de toets Stop/Eject (24) van het cassettedeck in te drukken. Vervolgens beëindigt u de weergave van de CD door het indrukken van de stoptoets (11) van de CD-speler . W AARSCHUWING! GEV AAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK • NIET OPENEN WAARSCHUWING ! Bescherm het toestel altijd tegen vocht en regen.
0 1 ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 17 ŒÓ‰ÂÈÍË ÛÙ·ıÌÒÓ (∫·ÛÂÙfiʈÓÔ / Ú·‰ÈfiʈÓÔ / CD-Player) 18 LED ¤Ó‰ÂÈÍË FM Stereo 0 2 ∂ÈÏÔÁ¤·˜.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì ̷ٷڛ˜ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ Î·È ·fi ÙËÓ Û˘Û΢‹.
∫·ÛÂÙfiʈÓÔ ñ ¶·›ÍÈÌÔ Î·ÛÂÙÒÓ ° È· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ ı‹ÎË ÁÈ· ÙȘ ηۤÙ˜ ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· Î·È ÙÔ ‚Á¿ÏÛÈÌÔ Ù˘ ηۤٷ˜ (24).
5. ° È· Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ-‰È¿ÏÂÈÌÌ· ÁÈ· ÙËÓ Î·Û¤Ù· (25). °È· Ó· Û˘Ó¯›ÛÂÙ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË ·Ù‹ÛÙ ¿ÏÈ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ-‰È¿ÏÂÈÌÌ· ÁÈ· ÙËÓ Î·Û¤Ù· (25).
3. ¢È·ÎÔ‹ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·ӿÏ˄˘: ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Â·Ó¿Ï˄˘ (10) ̤¯ÚÈ Ó· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ Ï˘¯Ó›·˜ LED ÁÈ· ÙËÓ Â·Ó¿ÏË„Ë ÙÔ˘ CD (15).
∏¯ ÔÁÚ¿ÊËÛË ·fi CD 1. µ¿ÏÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (1) ÛÙË ı¤ÛË ”CD”. 2. µ¿ÏÙ ¤Ó· CD ÛÙË ı‹ÎË ÙÔ˘ CD Ì ÙËÓ ÂÎÙ˘ˆÌ¤ÓË ÏÂ˘Ú¿ ÚÔ˜ Ù· ¿ӈ.
0 1 Prze∏àcznik funkcyjny (Magnetofon/ Radio/ CD) 17 WyÊwietlacz stacji radiowej 0 2 Prze∏àcznik wyboruå‚ zakresu fal 18 Wskaênik sygna∏u stereo dla fal UKF 0 3 Antena UKF 19 Kieszeƒ kas.
Zasilanie z baterii Od∏àczyç kabel zasilajàcy od urzàdzenia i wyjàç go z gniazdka sieciowego. Otworzyç pokryw´ pojemnika baterii (31) i w∏o˝yç 8 baterii typu UM-2 (wielkoÊç "C”). Pami´taç przy tym o zachowaniu prawid∏owego u∏o˝enia biegunów.
• Szybkie przewijanie Do szybkiego przewijania kasety s∏u˝à przyciski do przewijania do przodu (23) i do ty∏u (22). • Pauza Podczas odtwarzania lub zapisywania mo˝na chwilowo zatrzymaç kaset´ przez wciÊni´cie przycisku Pauza (25). Aby kontynuowaç odtwarzanie lub nagrywanie, nale˝y powtórnie wcisnàç klawisz Pauzy.
Compact Disc • Odtwarzanie CD / Start Uwaga: JeÊli podczas odtwarzania p∏yty CD zostanà "przeskoczone” niektóre tytu∏y, nale˝y spróbowaç zmniejszyç poziom g∏oÊnoÊci. W ˝adnym wypadku nie otwieraç kieszeni CD w czasie odtwarzania p∏yty! 1.
• Przeskakiwanie tytu∏ów i szukanie 1. JeÊli podczas odtwarzania lub pauzy wciÊniemy klawisz funkcji przeskakiwania tytu∏ów do przodu ">>” (7) lub do ty∏u "<<” (8), wybrany zostanie tytu∏ nast´pny lub wczeÊniejszy od ostatnio odtwarzanego.
7. W celu zakoƒczenia nagrywania wcisnàç klawisz Stop/ Eject (24) w magnetofonie. Nast´pnie zakoƒczyç odtwarzanie CD przez wciÊni´cie klawisza Stop na CD (11). OSTRZE˚ENIE ! NIEBEZPIECZE¡STWO PORA˚ENIA PRÑDEM • NIE OTWIERAå URZÑDZENIA OSTRZE˚ENIE: Urzàdzenie chroniç przed deszczem i wilgocià.
© 2002 · Design, photos and translations by ORFGEN Marketing & Communication · Essen, Germany www.orfgen-nm.de 1 manuals cd KH868 02.10.2003 14:38 Uhr Seite 58.
デバイスKompernass KH 868の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Kompernass KH 868をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはKompernass KH 868の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Kompernass KH 868の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Kompernass KH 868で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Kompernass KH 868を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はKompernass KH 868の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Kompernass KH 868に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちKompernass KH 868デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。