KuppersbuschメーカーIKU 159-0の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 80
Gebrauchsanleitung Instr uctions f or use Instr uctions d’emploi Gebr uiksaanwijzing Istr uzioni per l’uso Istr ucciones par a el uso Wichtig: Unbedingt lesen und aufbe w aren! I mpor tant: Read t.
Sicherheit shinweise Gefrierfach in den Mund nehmen. Sehr kaltes Eis kann an Lippen oder Zunge festfrieren und V erletzungen verursachen. • T iefkühlgut nicht mit nassen Händen berühren. Die Hände könnten daran festfrieren. • T ritt eine S törung oder ein Defekt ein, versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren.
3 Sicherheit shinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Ent sorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Zur besseren Raumnutzung können die vorderen Halbteile der Ablagen auf die rückwärtigen hinaufgelegt werden. Die Glasablage über der Gemüseschale und die Flascheablage müssen immer in der S tellung verbleiben, um eine korrekte Luftzirkulation zu gewährleisten.
Kühlschrank-Betrieb verursachen, dabei kann sich eine Reif- oder Eisschicht an der hinteren Innenwand bilden. In diesem Falle den Thermost atknopf auf wärmere T emperaturen stellen, damit das automatische Abtauen, mit folglich geringerem S tromverbrauch, gewährleistet werden kann.
6 Abt auen Kühlraum • An der Rückwand des Gerätes bildet sich im Betrieb eine Reifsicht, die in den S tillstandszeiten des Kompressors von selbst abtaut. Das T auwasser läuft durch eine Rinne in eine Plastikschale auf der Rückseite des Gerätes (über dem Kompressor) und verdunstet dort.
7 Innenbeleuchtung • V or dem Lampenwechsel Gerät abschalten und den Netzstecker ziehen. 1 . Lösen Sie die Befestigungsschraube der Lampenabdeckung. 2. Heben Sie den beweglichen T eil ab, indem Sie wie in der Abbildung gezeigt darauf drücken. 3 .
T echnische Angabe Die technischen Angaben sind auf dem T ypschild genannt, das auf der linken inneren Seite der Anlage liegt. Im Falle einer Stromunterbrechung während der Lagerung von T iefkühlkost bzw. von eingefrorenen Lebensmitteln soll die Tür des Gefrierfaches nicht geöffnet werden.
9 Anschla gwechsel V er dampferfacht ü r 180°.
10 Wichtig Es muß möglich sein, das Gerät vom Netz zu trennen; nach der Installation muß die S teckdose daher zugänglich bleiben. Dieses Gerät entspricht der folgende EWG Richtlinie: - 73/23 EWG vom 19.2.73 (Niederspannung) und folgende Änderungen; - 87/308 EWG vom 2.
11 Einbau unter eine Arbeit splatte Nischenmaße Die Maße der Nische müssen den angegebenen Werten ent sprechen. DO013 600 550 min. 600 Mitgelieferte Mont ageteile 1xA 2xD 1xB 2xC 2xL 18xI 2xF 2xG 1xK 1 1. Winkel rechts und links wie abgebildet befestigen.
12 k 4 Fugenabdeckprofil am Gerät ankleben, wie in der Abbildung gezeigt. 4 11 5 ° 3 1 2 B 5. Gerät festschrauben 5 6. Möbeltür montieren 6 a b 10 1 2 3 4 C 7 8 ab clic clic c C C.
13 9 b a = = 1 2 OBERER TEIL DER KÜCHEMÖBEL VERKLEIDUNG UNTERES TEIL DER KÜCHEMÖBEL VERKLEIDUNG Abdeckung (A) anbringen. I 27,5 cm 27,5 cm 55 cm 10 F 11 = = 1 0 = = 10 12 1 2 8 mm 13 G K I F 14 A.
14 Mont age der Sockelblende Achtung Um die Funktionalität des Gerätes nicht zu beeinträchtigen ist es notwendig das Original-Lüf tungsgitter zu benutzen. • Bei einer lichten Einbauh ö he Ma ß A=820 mm und einer Sock elblendenh ö he Ma ß a=100 mm kann die Sock elblende un v er ä nder t montier t werden.
15 Safety Instructions Please read these operating instructions carefully before inst alling the appliance. These warnings are provided in the interest s of your safety . Ensure you fully understand them before inst alling or using the appliance. If you are unsure about the meaning of these warnings cont act the Customer Care Dep artment.
16 Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 • For better use of space, the front half-shelves can lie over the rear ones. The glass shelf above the vegetable drawers and the bottle shelf should always remain in position, to ensure correct air circulation. • T o permit storage of food packages of various sizes, the central door shelf can be adjusted in height.
18 the appliance is fully loaded, the compressor may run continuously , causing frost or ice to form on the evaporator . If this happens, turn the knob to a warmer setting (lower numbers) to allow automatic defrosting and so a saving in electricity consumption.
19 Maintenance Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation. W arning This appliance contains hydrocarbons in it s cooling unit maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorised technicians. Defrosting Refrigerator comp artment • Defrosting the refrigerator compartment is automatic.
20 Something not W orking Problems may be due to causes which can easily be solved before calling the T echnical Service. Please follow these instructions: Weight surp asses the storage limit of the door shelf so spread weight more evenly or take some products out.
21 T echnical specifications The technical data is indicated in the rating plate on the lef t side inside the appliance. If there is a power failure when food is in the freezer , do not open the door of the freezer comp artment.
22 180° Inner door rever sal.
23 Inst allation Positioning The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc. Best performance is obtained with ambient temperature between +18°C and +43°C (class T); +18°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C (class N); +10°C and +32°C (class SN).
24 2. Push the appliance into place. The plug socket necessary for connection of the appliance to the electricity supply should be positioned, so that the plug is not placed in the recess. 2 1 2 1. T wo cabinet securing brackets are supplied with the installation p ack.
25 5. Screw appliance into place and retain the cabinet with screws through the securing brackets into the worktop or adjacent woodwork as necessary . 5 6.
26 Refit the covering strip. Fitting the plinth Import ant For the efficient operation of the appliance, it is important that the original ventilation grid is used. • For an opening height dimension A=820 mm and a plinth height dimension a=100 mm, the plinth may be fitted without adjustments.
27 Comment lire votre notice d’emploi Les symboles ci-dessous vous guideront au long de la lecture de votre notice: Instructions li é es à la s é cur it é lors de l ’ utilisation de l ’ appareil. Conseils pour une utilisation correcte de l ’ appareil afin d ’ obtenir les meilleures perf or mances.
28 Sommaire A vertissements import ants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Pour une meilleure utilisation de l’espace vous pouvez superposer les demi-tablettes antérieures sur les demi-tablettes postérieures. Pour permettre une bonne circulation de l’air n’enlevez pas la clayette inférieure en verre au-dessus du/des bac/s à légumes et le balconnet porte-bouteille.
30 élevée et que l'appareil est plein, il est possible que le compresseur fonctionne en régime continu. Dans ce cas, il y a un risque de formation excessive de givre sur la paroi postérieure à l'intérieur de l'appareil.
31 Entretien Débranchez l’app areil avant toute opération. Attention Cet app areil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigérant; l’entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que p ar du personnel qualifié.
32 Changement de l'ampoule • A vant de remplacer l’ampoule, mettez à l’arrêt l’appareil et débranchez-le. L'ampoule d'éclairage dans le compartiment réfrigérateur est accessible en effectuant les opérations ci-dessous: 1.
33 Caractéristiques T echniques Les données techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côte gauche à l’intérieur de l’appareil.
34 Emplacement Placez de préférence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses). Pour le bon fonctionnement de votre appareil, la températ.
35 Prép aration de la grille Ouverture de la porte à gauche: - enlevez le côté gauche (A) de la grille en le coupant de l'arrière. Ouverture porte à droite: - enlevez le côté droit (B) de la grille en le coupant de l'arrière.
36 1. Fixez à l’appareil les équerres livrées à cet ef fet (fig.). C ô t é gauche C ô t é droite 2. Mettre en place l ’ appareil. La prise murale doit se trouver imp é rativement hors de la niche d ’ encastrement de l ’ appareil. 2 1 2 3 .
37 5. Vissez l’appareil. 6. Montez la porte du meuble. 5 6 a b 1 0 1 2 3 4 C 7 8 ab clic clic c C C 9 b a = = 1 2 P ARTIE SUPERIEURE DE LA PORTE DU MEUBLE P ARTIE INFÉRIEURE DE LA PORTE DU MEUBLE I.
38 Posez le couvre-joint (A). 14 A Mont age de la plinthe Attention! Pour ne p as compromettre le bon fonctionnement de l’app areil, il est nécessaire d’utiliser la grille d’aération d’origine.
Aanwijzing voor het gebruik van het instructieboekje Met de waarschuwingsdriehoek en/of door signaalwoorden wordt de aandacht gevestigd op aanwijzingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor het juist functioneren van het apparaat. Na dit symbool wordt uitleg gegeven over de bediening en het praktisch gebruik van het apparaat.
40 • De vriezende binnenwanden of -vlakken in het apparaat bevatten koelmiddel. Plaat s geen scherpe voorwerpen tegen zo’n wand of vlak en schraap evenmin met metalen voorwerpen rijp of ijs af. Lekkage kan het gevolg zijn, hetgeen een onherstelbare schade aan het apparaat en bederf van de levensmiddelen veroorzaakt.
41 V oor ingebruikname W acht, na het plaatsen van het apparaat, ten minste twee uuren alvorens de stekker in het stopcontact te steken. Daarmee geef t u de olie de gelegenheid in de compressor terug te vloeien.
42 Deurvakken • De ruimte tussen de centraal deurvakken kan naar behoefte aangep ast worden. • T rek het vak geleidelijk naar de door de pijlen aangegeven richting totdat het loskomt.
43 • Schrijf de invriesdatum op de pakjes zodat u de houdbaarheidsduur kunt controleren. • Breng de diepvriesproducten na aankoop zo snel mogelijk over naar het vriesvak; open de deur altijd zo weinig en zo kort mogelijk. • Plaat s geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in het vriesvak; de blikjes of flessen zouden kunnen ontploffen.
44 S toringen Indien de koelkast niet functioneert, controleer dan onderstaande punten, voordat u cont act opneemt met onze service-afdeling: Storing Oplossing T emperatuur in het apparaat is te hoog Apparaat koelt te sterk. Het koelaggregaat werkt continu W ater op de bodem van de koelruimte of op de legvlakken.
45 T echnische gegevens Het typeplaatje met de technische gegevens vindt u aan de linker binnenzijde van het app araat. Open de vriesvakdeur niet tijdens stroomuitval. Wij adviseren u om na een stroomuitval de diepvriesproducten in korte tijd te consumeren (een temperatuurstijging verkort de houdbaarheidsduur van de producten).
46 180°.
47 Plaat s van opstelling Plaats het app araat uit de buurt van warmtebronnen: centrale verwarming, kachels, felle zonnestralen enz. De beste resultaten worden bereikt met een ruimtetemperatuur tussen +18°C en +43°C (T - Klasse); +18°C en +38°C (ST -Klasse); +16°C en +32°C (N-Klasse); +10°C en +32°C (SN-Klasse).
48 Inbouw onder een werkblad Nismaten De afmetingen van de nis moeten overeenkomen met de afmetingen uit de tekening. DO013 600 550 min. 600 1xA 2xD 1xB 2xC 2xL 18xI 2xF 2xG 1xK 1 Meegeleverde mont age-onderdelen 1. De bijgeleverde hoeken aan de kast bevestigen (zie afb.
49 4 . V oegafdekprofiel op het apparaat plakken (zie afb.). 4 11 5 ° 3 1 2 B 5. Apparaat vastschroeven 5 6. Meubeldeur monteren 6 a b 1 0 1 2 3 4 C 7 8 ab clic clic c C C.
50 9 b a = = 1 2 HOGER DEEL V AN KEUKEN FURNITURE P ANEEL LAGER DEEL V AN KEUKEN FURNITURE P ANEEL Afdekking (A) aanbrengen. I 27,5 cm 27,5 cm 55 cm 10 F 11 = = 10 = = 10 12 1 2 8 mm 13 G K I F 14 A.
51 Mont age van het sokkelp aneel Belangrijk Het originele ventilatie-rooster dient gebruikt te worden op dat de functionaliteit van het app araat niet belemmerd word t. • Bij een binnenwerkse inbouwhoogte maat A=820 mm en een sokkelpaneelhoogte maat a=100 mm kan het sokkelpaneel ongewijzigd worden gemonteerd.
52 Guida all’uso del libretto istruzioni I seguenti simboli guideranno nella lettura del libretto: Informazioni legate alla sicurezza nell’uso dell’apparecchiatura Consigli per l’uso corretto .
53 Indice Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54 • Per un miglior utilizzo degllo spazio, i semiripiani anteriori possono sovrapporsi a quelli posteriori. • T irare a questo proposito il ripiano in avanti finchè questo non si lascia oscillare verso l’alto oppure il basso per poterlo estrarre.
55 nell’apparecchio, bensì lasciare che prima si raffreddino. • Sulle posizioni di massimo freddo, con temperatura ambiente elevata, ed una notevole quantità di alimenti, il funzionamento può e.
56 Manutenzione St accare la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi operazione. Attenzione Questa apparecchiatura contiene idrocarb ur i nel circuito refrigerante; per tanto la manutenzione e la ricarica dev ono essere eff ettuate esclusivamente da personale autorizzato dall ’ azienda.
57 Pulizia Si raccomanda di non impiegare utensili met allici per pulire onde evit are gravi danni all'app arecchio. Non impiegare mai delle sost anze detergenti graffianti. Non utilizzare prodotti spray per lo sbrinamento, poiché possono nuocere alla salute e/o contenere sost anze dannose per i materiali plastici.
58 Assistenza tecnica e ricambi Dopo le verifiche di cui sopra, se la disfunzione dovesse permanere, è bene consultare la V ostra cartolina di garanzia e chiamare il Centro di Assistenza T ecnica più vicino.
59 1 1 2 3 4 5 1 1 2 3 4 5 3 10 11 9 12 13 Reversibilità della port a Per l'inversione operare come indicato nelle figure successive: Ultimata la reversibilità della port a, controllare che la guarnizione magnetica sia aderente al mobile. Se la temperatura ambiente è fredda (ad es.
60 180° Rever sibilit à della por tina.
61 Posizionamento • Sballare l’apparecchiatura e controllare che sia in buone condizioni e priva di danni provocati dal trasporto. • Collocare l'apparecchiatura lontana da f onti di calore, quali: ter mosif oni, stuf e da r iscaldamento , esposizione diretta ai raggi solari ecc.
62 Prep arazione griglia Apertura port a a sinistra: asportare il lato sinistro (A) della griglia incidendolo dal retro (v . fig.). Apertura port a a destra: asportare il lato destro (B) della griglia incidendolo dal retro (v .
63 2. Inserire l’apparecchiatura nel vano. La presa con contatto di terra necessaria per il collegamento dell'apparecchiatura deve essere inst allata in modo che la spina non sia situata nel vano di installazione dell'app arecchiatura. 2 1 2 1 .
64 5 . Fissare l’apparecchiatura al piano lavoro del mobile. 5 6. Per montare la porta del mobile procedere come mostrato nelle figure successive. 7 6 a b 1 0 1 2 3 4 C 8 ab clic clic c C C 9 b a = .
65 8 mm 13 G K I F 11 = = 10 90° 115° L L 15 Applicare il listello di copertura. 14 A = = 10 12 1 2.
66 Mont aggio del battiscopa Import ante! Per non compromettere la funzionalità dell'apparecchio è necessario utilizzare la griglia di ventilazione originale. • Nel caso di luce massima di misura A=820 mm e di altezza del battiscopa di misura a=100 mm, il battiscopa può essere mont ato così com'è, senza modifiche.
67 Como leer est as instrucciones de servicio Indicaciones importantes p ara su seguridad personal y para la capacidad funcional del aparato frigorífico. Informaciones adicionales para el manejo y la aplicación práctica del ap arato frigorífico. Informaciones para la aplicación rent able y ecológica del aparato frigorífico.
68 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69 • Para usar mejor el espacio, los semi-estantes anteriores se puede sobreponer a los posteriores. Es imprescindible colocar un panel en las ranuras del fondo que se hallan encima de las cubetas p ara frutas y verduras. Este panel siempre ha de permanecer en dicho lugar para prolongar la conservación de las frutas y las verduras.
70 y una gran cantidad de alimentos, el funcionamento puede ser continuo, con consiguiente formación de escarcha en la parte posterior del compartimiento; en t al caso es necesario girar el mando a u.
71 • No consumir nunca los cubitos de hielo recién sacados del congelador ya que podrían provocar quemaduras de frío. • Es aconsejable indicar en cada confección, la fecha de congelación para poder controlar el tiempo de conservación. • El transporte desde la compra a la colocación en el compartimento debe ser breve.
72 Lámp ara de iluminación • Hay que desconectar el aparato y desenchufarlo antes de efectuar el cambio de bombilla. 1 . Desatornillar el tornillo de fijación del cubre- lámpara. 2. Desenganchar la parte móvil ejercit ando una presión sobre la misma como se indica en la figura.
73 Asistencia Técnica Después de hacer las verificaciones anteriores, si la anomalía persiste, llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano. Para una asistencia inmediata es import ante, que.
74 180° Revr sibilidad de la peur tita 3 10 11 9 12 13 Atención Completada la operación de reversibilidad de la puerta, controlar que la junt a magnética esté adherida al mueble. Si la temperatura ambiente es fría (por ejemplo en invierno), puede suceder que la junta no adhiera perfectamente al mueble.
75 Inst alacion Colocación Situar el aparato lejos de fuentes de calor , como: radiadores, estufas, exposición directa a los rayos del sol, etc. Las mejores prestaciones se obtienen con temperaturas del ambiente entre los +18°C y los +43°C (Clase T); +18°C y los +38°C (Clase ST); +16°C y los +32°C (Clase N); +10°C y los +32°C (Clase SN).
76 Después, para posiciónar la rejilla en el ap arato proceder de la siguiente manera: - acercar la rejilla a la base del aparato, luego apretar en los ganchos (a) hast a el click. N.B. Montar la rejilla después haber fijado con los soportes el aparato en el alojamiento.
77 2. Empujar el aparato en el hueco. Se debe poder desenchufar el aparato; por lo tanto una vez efectuada la inst alación es necesario que el enchufe no quede escondido. 2 1 2 3. El aparato está dotado de p atas regulables (fig.). Para adaptarlo a la altura del esp acio (max 870 mm) regule los pat as que estan en los quatros ángulos inferiores.
78 6. Montar la puerta del mueble. 6 a b 10 1 2 3 4 C 7 8 ab clic clic c C C P ARTE SUPERIOR DEL P ANEL DEL MUEBLE DE LA COCINA P ARTE INFERIOR DEL P ANEL DEL MUEBLE DE LA COCINA 10 1 2 3 45 ° 9 b a .
79 Colocar la tap a (A). Mont aje del zocalo Import ante Para no comprometer la funcionalidad del ap arato es necesario utilizar la rejilla de ventilación original. • Cuando la altura m á xima del hueco es de A=820 mm. ó B=890 mm. y la del zocalo a=100 mm.
KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄ TE AG Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstr . 16, D-45883 Gelsenkirchen T elefon: (02 09) 4 01-0, T elefax: (02 09) 4 01-3 03 www .kueppersbusch.de Küppersbusch Ges. m. b. H. Eitnergasse 13, 1231 Wien, T elefon: 01 / 8 66 80-0, T elefax: 01 / 8 66 80 72 www .
デバイスKuppersbusch IKU 159-0の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Kuppersbusch IKU 159-0をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはKuppersbusch IKU 159-0の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Kuppersbusch IKU 159-0の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Kuppersbusch IKU 159-0で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Kuppersbusch IKU 159-0を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はKuppersbusch IKU 159-0の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Kuppersbusch IKU 159-0に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちKuppersbusch IKU 159-0デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。