MakitaメーカーHM1801の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 20
INSTRUCTION MANU AL MANUEL D'INSTRUCTION MANU AL DE INSTRUCCIONES W ARNING: F or your personal saf ety , READ and UNDERST AND bef ore using. SA VE THESE INSTR UCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. A VERTISSEMENT : P our votre propre sécurité, pr ière de lire attentivement a v ant l’utilisation.
2 ENGLISH SPECIFICA TIONS • Due to our continuing programme of research and de v elopment, the specifications herein are subject to change without notice. • Note: Specifications may diff er from country to countr y . GENERAL SAFETY RULES GEA001-2 W ARNING: Read all instructions.
3 P ower tool use and care 16. Do not for ce the power tool. Use the correct power tool for y our application. The correct pow er tool will do the job better and safer at the r ate for which it was designed. 17. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
4 SYMBOLS USD293-1 The follo wings show the symbols used f or tool. V ............................ volts A ........................... amperes Hz .......................... her tz ................. alter nating or direct current ......................
5 (2) For bits without a collar Pivot the tool retainer front and slightly do wnward. With the notched port ion of the bit fa cing the tool retainer shaft, inser t the bit into the tool holder as far as it will go . Then pivot the tool retainer fur ther downward to ward the barrel to securely retain the bit.
6 cause faulty hammering action or tool f ailure. Fill only with the specified amount of grease. Reinstall the cap and secure with the wrench. T o maintain product SAFETY and RELIABILITY , repairs, any other maintenance or adjustment should be per- formed by Makita A uthorized or F actor y Service Centers, alwa ys using Makita replacement parts.
7 FRENCH SPÉCIFICA TIONS • Le fabricant se r é serve le droit de modifier sans a vertissement les sp é cifications. • Note: Les sp é cifications peuvent v arier selon les pays . CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES GEA001-2 A VERTISSEMENT : V euillez lire l’ensemb le des présentes instructions.
8 grande la porte aux accidents si vous transportez les outils é lectriques en gardant le doigt sur la g â chette ou si vous les br anchez alors que l ’ inter- rupteur se trouve en position de marche. 12. Retirez toute clé de réglage ou autre clé av ant de mettre l’outil sous tension.
9 5. Assurez-vous que le f oret est bien serré avant d’utiliser l’outil. 6. Même dans des conditions d’utilisation ordinai- res, l’outil produit des vibrations. Les vis peu- vent ainsi se relâcher facilement et risquent d’entraîner une rupture de pièce ou de causer un accident.
10 Le vo ya nt vert de mise sous tension s ’ allume lorsque vous br anchez l ’ outil sur une prise de courant. Si l ’ outil ne d é marre pas lorsque vous appuy ez sur la g â chette alors que l.
11 Lorsque le bout isolateur en r é sine qui se trouve à l ’ int é - rieur du charbon entre en contact av ec le commutateur , il coupe automatiquement l ’ alimentation du moteur . Lors- que cela se produit, les deux charbons doivent ê tre chan- g é s.
12 EN0006-1 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKIT A P olitique de garantie Chaque outil Makita est inspect é rigoureusement et test é avant sa so r t ie d ’ usine. Nous garantissons qu ’ il sera ex empt de d é f aut de f abrication et de vice de mat é riau pour une p é riod e d ’ UN AN à p a r t i r d e l a d a t e d e s o n achat initial.
13 SP ANISH ESPECIFICA CIONES • Debido a un programa contin uo de inv estigaci ó n y desarrollo , las especificaciones aqu í dadas est á n sujetas a cambios sin pre vio aviso . • Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de pa í s a pa í s.
14 mienta cuando est á encendida (ON) puede haber accidentes. 12. Retire todas las llaves y tuer cas de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si deja alguna de é stas adherida a una par te giratoria de la herramienta el é ctrica puede sufrir da ñ os en su per- sona.
15 causar una falla o accidente. Ve rifique cuidado- samente si los tornillos están ajustados antes de poner en funcionamiento la herramienta. 7. Cuando hace frío o cuando la herramienta no se ha utilizado por un tiempo prolongado, deje que la herramienta entre unos segundos en calor operándola sin carga.
16 MONT AJE PRECA UCIÓN: • Aseg ú rese siempre de que la herramienta est é apagada y desenchufada antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. Instalación o extracción de la br oca Esta herramienta admite brocas con o sin collar í n en su v á stago .
17 Utilice una llav e he xagonal para retirar la carcasa. Utilice un destornillador para quitar los tapones por taes- cobillas.Extraiga las escobillas gastadas , inser te las nue- vas y vuelv a a colocar los tapones portaescobillas.
18 Esta garant í a no ser á aplicab le cuando: • se hay an hecho o intentado hacer reparaciones por otros: • se requieran reparaciones debido al desgaste normal: • la herramienta ha ya sido ab usada, mal usada o mantenido indebidamente: • se hay an hecho alteraciones a la herramienta.
19.
W ARNING Some dust created by po wer sanding, sa wing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of Calif ornia to cause cancer , bir th def ects or other reproductive harm.
デバイスMakita HM1801の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Makita HM1801をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMakita HM1801の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Makita HM1801の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Makita HM1801で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Makita HM1801を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMakita HM1801の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Makita HM1801に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMakita HM1801デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。