MakitaメーカーHR5001Cの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 44
GB Rotar y Hammer Instruction Manual F Perf orateur Manuel d’instructions D Bohrhammer Betriebsanleitung I Martello rotativo Istruzioni per l’uso NL Boor-en br eekhamer Gebruiksaanwijzing E Martil.
2 12 34 56 78 5 7 6 7 6 6 7 7 5 6 3 4 4 3 4 2 1.
3 91 0 11 12 13 14 15 16 18 19 16 17 15 14 13 12 11 8 12 13 9 10 6 7.
4 17 18 19 20 21 22 23 27 28 26 30 24 25 29 27 26 25 23 22 20 21 20.
5 Symbol s The followings show t he symbols u sed for the to ol. Be sur e that you unde rstand the ir meani ng before use. Symbol es Nous donnons ci-desso us les symboles utilisés p our l’outil. Assurez-vous que vous en av ez bien compris la significa- tion av ant d’utiliser l’outil.
6 ENGLISH Explanation of general view 1 Bit grease 2 Bit shan k 3B i t 4C h u c k c o v e r 5 Lock button 6 Chang e lev er 7 P ointer 8 Side handle 9 Can b e swung 360° on the verti - cal and se cure.
7 CA UT ION: • Do not rotate the change lev er when the too l is running under load. The to ol will be damaged. • T o avoid rapid wear on the m ode chang e mec hanism, be s ure that the cha nge lever is always posit ively loca te d in one o f the t w o acti on mode pos iti ons .
8 Indic ator la mp (Fi g. 16 ) The green power-ON indi cator l amp lig hts up when the tool is switched ON. If the indica tor lamp is lit but the too l does not sta r t, the carbo n brush es may be worn ou t, or the electr ic circ uit or the motor may be de fectiv e.
9 FRANÇAIS Descriptif 1 Graiss e rose 2 Queue du foret 3F o r e t 4 Ca che du porte-ou ti l 5 Bouton de verrouillage 6 Sé lect eur de mod e 7I n d e x 8 P oignée la térale po ur le burin age 9 P o.
10 P our retire r le foret, tire z le ca che à fond vers le ba s et sortez le f oret. (Fig. 4) Sélection du mode opéra toire Rota tion et percu ssion (F ig. 5 et 6) P our percer béton, maçon nerie, etc., ap puyez sur le bou- ton de verrou illage et tour nez le s électeur de mode de f açon que l’inde x soit dirigé sur le symbole h .
11 Tige de pr ofondeur (Fig. 15) La tige de profondeur est prati que pour percer des tr ous de longueur uniforme. Desserrez l’écrou à oreilles et réglez la tige de p rofondeur à la pr ofondeur voulue. Après le réglag e, serrez l’écrou à orei lles à fond.
12 DEUTSCH Übersi cht 1 Bohre r/-Meißel f ett 2 Eins teckende 3 Einsatzwerkzeug 4 Werkzeugverrieg elung 5 Entr iegelun gsknopf 6 Betr iebsar te nschalter 7P f e i l 8 Zusatzgr iff 9 Um 36 0° dreh- .
13 Prüfen Sie na ch jede m Montag e vorgang de n sicher en Sitz des Ei nsatzwerkzeug s durch Zu gversuch. Zur Dem ontage des Ein satzwer kzeugs die Werkzeugver- rie gelung bis zum An schlag in Richtun g Maschin enge- häuse zi ehen und das Einsa tzwerkzeug en tnehmen.
14 Meißelbetrie b (Abb. 14) Stellen S ie den Betr iebsar ten schalter auf das Symb ol g ein. Ha lten Si e die Ma schine sicher mit b eiden Händen fest. Schalten S ie die M aschine ein un d arbei ten Sie m it leichtem, kontrollier ten Gegend ruck auf die Masch ine.
15 ITALIANO Visione g enerale 1 Grasso p unta 2 Codolo 3P u n t a 4 Coper chio mandr ino 5 Bottone di bloccaggio 6 Lev a di cambio 7I n d i c e 8 Manico laterale 9 Può esse re ruo tato di 360° sulla.
16 Selezione d el modo di funzioname nto Rota zione co n mar tellatur a (Fig. 5 e 6) P er trapana re il cem ento ar mato, muratura, ecc ., schiac- ciare il b ottone di bloccaggio e gi rare la leva di cambio in modo che l’indice si a puntato su l simbolo h .
17 Calibro di prof ondi tà (Fig. 15) Il calibro di pr of ondità è comod o per trap anare fori a pro- f ondità uniformi. Allentare la vite di fissaggio e regolare il calibro a lla profondità de siderata. Str inge re salda mente la vite d i fissaggio dopo la re golazion e.
18 NEDERLANDS V erk laring van a lgemene geg evens 1 Boor vet 2 Boorsch acht 3B o o r 4 Boor kopdeksel 5 V ergrend elknop 6 Wissel hefboom 7 Wijzer 8 Zijhan dgreep 9 Kan 360° ver ticaa l worden gedra.
19 BEDIENINGSV OORSCHRIFTEN Installeren of verwijdere n v an de boor Belangrijk: Contro leer alti jd of de machine is uitg eschakeld e n de stekker uit het st opkontakt is get rokken, alvorens de boor te installeren o f te verwijderen. Reinig d e boorscha cht en smeer er boor vet (bijgel e verd) op alvorens d e boor te installere n.
20 Koppelbegrenzer De koppe lbegrenzer wordt g eaktiveerd wann eer een bepaal d koppel wordt bere ikt. De motor wordt d an ont- koppeld van de uitgang sas. W anneer di t gebeur t, zal de boor op houde n met draaie n. LET OP: Schakel de m achine uit z odra de koppe lbegrenzer wordt geaktiveerd.
21 ESP AÑOL Explicación de los dibujos 1 Grasa pa ra el imple mento 2 Espiga d el impl emento 3 Imp leme nto 4 Cubier ta del ma ndri l 5 Botón d e bloqueo 6 P alanca de cambio de modo de acciona mi.
22 Despué s de instalar el imp lemento, trate siempre de sacarl o para asegurar se de que haya quedado bi en sujeto en su lugar. P ara extraer el imp lemento, tire de la cubier ta del ma ndril hacia ab ajo todo lo que dé de sí y saque el impl emento.
23 P ara pica r/desin crustar/ demoler (Fig. 14) P o nga la palanc a de cam bio de modo de acciona miento en el sí mbolo g . S ujete la h erramienta f ir memente con ambas man os. Enciend a la herramient a y aplique una ligera pre sión sobr e ella de m anera que no rebote de forma i ncontrolada .
24 P O RTUGUÊS Expli cação ge ral 1 Lubr ifican te para bro ca 2 Encai x e da broca 3 Broca 4 Cob ertura do ma ndril 5 Botão de bloqu eio 6S e l e c t o r 7 Ind icad or 8 P ega lateral 9 P ode rod.
25 Selecção do modo de funcionam ento Rota ção co m per cus são ( Fig. 5 e 6) P ara perfurar betão, cimento , etc., pres sione o bo tão de bloqueio e r ode o sel ector de modo a q ue o in dicador apont e para o símb olo h . Utilize uma broca de c arbo- neto de t ungesté nio .
26 Lâmpada indicador a (Fig. 16) A lâm pada i ndi cad ora v er de de al im entaç ão a cen de- se quando l iga a ferr amenta . Se a lâmpada in dicadora esti- ver acesa e a ferramenta n ão começa r a f unciona r , a s esco vas de carvão pod em es tar ga st as ou o c ircu it o eléctr ico ou o motor estra gados.
27 D ANSK Illustrationsovers igt 1 Fedt 2B o r / m e j s e l 3B o r 4 Værktøjsholder 5 Låsekn ap 6 Drejestop 7V i s e r 8 Sidehån dtag 9 Kan dr ejes 360 ° lodret og afsikres i enhver positio n 10.
28 Mejselvi nkel Vigtigt: Fø r indstilling af mejslensvinke l skal De sikre Dem, at maskinen er s lukket og netstikket trukket ud. Mejslen kan monteres i 12 forskell ige vinkler . Vinklen ændres v ed at tr ykke låseknappen ind og dreje dreje- stoppet så viseren står på O symbolet.
29 Smøring Denne m askine kræver ikke smø ri ng hver time elle r hver dag, da de n er udstyre t med et lukket smør esystem. Smø r maskinen hver gang kulbø rsterne er ski ftet ud. Afmonté r værk tø jet o g lad maski nen kø re varm i tom- gang.
30 SVENSKA Förkla ring a v allmän öv er sikt 1 V erk tygsolja 2 V erk tygskaft 3 V erk tyg 4 Chu ck kå pa 5 Låsknapp 6 Omkopplingsspa k 7 Pil 8 Sid ohan dt ag 9 Kan svä ngas ru nt 360° i vert i.
31 Enbar t slag (F ig. 5 och 7) T r yck in låsknappen och vr id omstäl larspaken så att pilen pekar m ot symbole n g vid huggm ejsling, spå nmejsli ng eller de molerin g. Använd tjör nare, hu ggmejse l, spånmej - sel el. dy l. FÖRS IKTIG HET: • Vrid int e på omkopplingsspaken när ma skinen går under b elastning .
32 Indik atorla mpa (F ig. 16) Den gröna strömindi katorla mpan (“ P ower ON”) tänds när maskinen sätt s på. Om indikator lampan är tän d men maskinen i nte star ta r kan anti ngen kolborsta rna v ara nedslitn a, eller n ågot fel har uppstå tt på den elek triska kretsen eller på motor n.
33 NORSK Forkl aring til generell over sikt 1 Bor kronefett 2 Bor kroneskaft 3 Bor krone 4 Bor patron deksel 5 Låsekn app 6 Skiftehen del 7V i s e r 8 Sidehån dtak 9 Kan sving es 360° ver tika lt o.
34 Bare slag (hamr ing) (F ig. 5 og 7) For meislings- avskalling- eller nedriving sarbeide, trykk ned låsekna ppen og drei skiftehende len slik at viseren peker mot g symbolet . Anv end en s pissmeisel, kaldmei- sel, avskallingsmeisel etc . NB! • Drei ikke skifte hendelen nå r maskine n er under be last- ning.
35 Indik ator lamp e (Fig. 1 6) Den grø nne ind ikatorl ampen for strøm-PÅ tennes når maskine n slås på. Dersom indikator lampen lyser men maskinen ikke star te r , kan dette skyldes a t kullbø rstene er utslitt, at strø mkretse n eller mo toren er defekt.
36 SUOMI Yleissel ostus 1 T erärasva 2T e r ä n k a r a 3T e r ä 4 Istukan su ojus 5 Lukitu spainike 6 T oiminn on v al its in 7 Osoitin 8 Sivu kahva 9 V oida an kääntä ä 360° pystysuunnassa j.
37 V ARO: • Älä käännä to iminnon valitsi nta koneen käyde ssä tyh- jäkäynnillä. Kone v ahingoittuu tästä . • Välttääksesi toimintomuod on vaihtomekan ismin enne n- aikaisen kulumisen var mista ai na, että toim innon valit- sin on k okonaan j ommassakumm assa asenn ossa.
38 Mer kkivalo (Kuva 16) Vihreä virran mer kkivalo syttyy , kun vi r takytkin on kään- nett y pä äl le as ent oon ON. J os m erkk iv alo pala a, m ut ta kone ei käynnisty , harjahiilet ovat ehkä kuluneet loppuun tai moottor issa tai sähköpiir issä on vikaa.
39 ΕΛΛΗ Ν ΙΚ Α Περιγραφ ή γενική ς άποψης 1 Γ ράσσο αιχµ ής 2 Στέλεχος αιχµής 3 Αιχ µή 4 Κάλ υµµα σ φιγ κτήρα 5 Κουµ π.
40 Μετά την τοποθ έτηση, πάντ οτε βεβα ιώνε στε τι η αιχµή ε ίναι καλά στερ εωµένη προ σπαθώντας να την τραβήξετε έξω.
41 Περιοριστής ροπής Ο περιορ ιστ ής ροπής θα ενεργοπ οιηθ εί τα ν µια ορισ µένη στάθ µη ροπή ς πλ ησια στεί. Τ ο µο τέρ θα αποσ υνδεθε ί απ τον κινητ ήριο άξονα.
42 ΕΞΑ ΡΤΗ ΜΑ Τ Α ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυ τά τα εξα ρτήµ ατα ή προσα ρτήµ ατα συνι στών ται για χρ ήση µε το εργαλε ίο Μάκ ιτα πο υ περιγ ράφτη κε στις οδηγίες αυτές.
43 ENG006- 1 Noise and Vi brat ion The ty pical A-wei ghted noise lev els ar e sound p ressure le vel: 101 dB (A) sound power le vel: 114 dB (A) – Wear ear p rotection.
Makita Corporation 884188D999 ENH001-1 EC-DECLARA TION OF CONFORMITY W e declare under our sole responsibili ty that this product i s in com- pliance with the following standards of st andardized documents, HD400, EN5014 4, EN55014, E N61000 in accordance with Coun cil Directiv es, 73/2 3/EEC , 89/336/EEC and 98/37/EC .
デバイスMakita HR5001Cの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Makita HR5001Cをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMakita HR5001Cの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Makita HR5001Cの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Makita HR5001Cで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Makita HR5001Cを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMakita HR5001Cの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Makita HR5001Cに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMakita HR5001Cデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。