MieleメーカーKMB 5000-Sの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 60
KMB 5000 S de-DE Multibräter da-DK Gourmetfad es-ES Bandeja para asar multiuso en-GB Universal dish fr-FR Plat à rôtir multi-usages el-GR ÃÜóôñá äéðëÞò ÷ñÞóçò it-IT Casseruola mul.
de-DE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Wichtige Gebrauchs- und Pflegehinweise ...............................3 da-DK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wichtige Gebrauchs- und Pflegehinweise Lesen Sie bitte vor dem ersten Benut- zen des Multibräters die Gebrauchsan- weisung aufmerksam durch. Entfernen Sie alle angebrachten Aufkleber. Reinigen Sie den Multibräter gründlich. Trocknen Sie ihn anschließend gut ab (siehe Reinigung und Pflege).
Der Multibräter darf nur für kurze Zeit ohne Inhalt erhitzt werden, maximal 1 Minute. Den leeren Multibräter niemals mit der Boosterstufe erhitzen, da die Antihaft - versiegelung beschädigt wird. Verwenden Sie die Boosterfunktion nur dann, wenn größere Mengen schnell er - hitzt werden sollen, z.
Reinigung und Pflege Reinigen Sie den Multibräter vor dem ersten Benutzen mit Handspülmittel und einer weichen Bürste oder einem weichen Schwamm. Trocknen Sie ihn anschließend gut ab. Die meisten Verschmutzungen lassen sich nach dem Gebrach mit Handspül - mittel und einer weichen Bürste entfer - nen.
6.
Vigtige råd om brug og vedligeholdelse Læs venligst brugsanvisningen grun- digt, inden gourmetfadet tages i brug første gang. Fjern alle klistermærker. Rengør gourmetfadet grundigt, og tør det derefter godt af (se afsnittet Rengøring og vedligeholdelse).
Gourmetfadet må kun opvarmes i kort tid uden indhold, maks. 1 min. Det tomme gourmetfad må aldrig op - varmes med booster-funktion, da dette vil ødelægge slip let-overfladen. Anvend kun booster-funktionen, når større mængder skal opvarmes hurtigt, f.
Rengøring og vedligeholdelse Før første ibrugtagning bør gourmet - fadet rengøres med varmt vand tilsat opvaskemiddel til opvask i hånden og en blød børste eller en blød svamp. Tør det derefter godt af. Efter brug kan de fleste madrester fjernes med varmt vand tilsat opvaske - middel til opvask i hånden og en blød børste.
10.
Instrucciones importantes de manejo y de mantenimiento Lea detenidamente las instrucciones de manejo de la bandeja para asar multiuso antes de la primera utilización. Elimine todas las etiquetas adhesivas. Limpie a fondo la bandeja para asar multiuso y, a continuación, séquela bien (véase "Limpieza y manteni- miento").
La bandeja multiuso debe calentarse sin contenido durante un breve periodo de tiempo, de 1 minuto como máximo. Nunca caliente la bandeja para asar multiuso con el nivel Booster, ya que se dañaría el sellado antiadherente. Utilice la función Booster sólo para calentar rápidamente grandes cantida - des, como p.
Limpieza y mantenimiento Limpie la bandeja para asar multiu so antes de la primera utilización con detergente suave y un cepillo o espon - ja suave y, a continuación, séquela bien. Gran parte de la suciedad se puede limpiar tras su uso con detergente suave y un cepillo suave.
14.
Important notes on use and care Please read these instructions carefully before using the universal dish for the first time. Remove all labels. Clean and then dry the universal dish thoroughly (see "Cleaning and care"). The dish is coated with an anti-stick protective surface.
Never heat up the dish when empty using the Booster setting as this would damage the anti-stick coating. In normal use, the dish can only be heated up when empty for a very short time, 1 minute maximum. The Booster function can only be used to heat up a large amount quickly, e.
Cleaning and care Before using for the first time, clean the universal dish with a solution of washing-up liquid and hot water using a soft brush or a soft sponge. Then dry the dish thoroughly. After use, most residues can be remo - ved with a solution of washing-up liquid and hot water and a soft brush.
18.
Conseils d'utilisation et d'entretien Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser le plat à rôtir multi-usages. Enlevez tous les autocollants. Nettoyez bien le plat à rôtir puis séchez-le. (voir Nettoyage et entretien).
Le plat à rôtir ne doit pas être chauffé longtemps sans contenu, une minute maximum. Ne faites jamais chauffer le plat à rôtir multi-usages avec le booster car le revêtement antiadhésif pourrait être endommagé.
Nettoyage et entretien Nettoyez le plat à rôtir avant la premiè - re utilisation avec du liquide vaisselle et une brosse souple ou une éponge douce. Séchez-le bien. Après utilisation, la plupart des salis - sures s'éliminent facilement avec du liquide vaisselle et une brosse souple.
22.
ÓçìáíôéêÝò ïäçãßåò ÷ñÞóçò êáé ðåñéðïßçóçò Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç ãÜóôñá äéðëÞò ÷ñÞóçò, äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò. ÁöáéñÝóôå üëá ôá áõôïêüëëçôá.
Ç ãÜóôñá äéðëÞò ÷ñÞóçò åðéôñÝðåôáé íá èåñìáßíåôáé ìüíï ãéá ðïëý ìéêñü ÷ñïíéêü äéÜóôçìá ÷ùñßò ðåñéå÷üìå- íï, ôï ìÝãéóôï ãéá 1 ëåðôü.
Êáèáñéóìüò êáé ðåñéðïßçóç Êáèáñßóôå ôç ãÜóôñá äéðëÞò ÷ñÞóçò ðñéí ôçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ãéá ðñþôç öïñÜ ìå óáðïõíüíåñï êáé ìéá ìáëá- êÞ âïýñôóá Þ Ýíá ìáëáêü óöïõããÜ- ñé.
26.
Istruzioni d'uso e manuten- zione - IMPORTANTE! - Prima di utilizzare per la prima volta la casseruola, leggere attentamente que- ste istruzioni. Rimuovere tutti gli adesivi eventualmen- te presenti. Lavare accuratamente la casseruola e asciugarla bene (v.
Si può riscaldare la casseruola senza contenuto solo per breve tempo, al massimo per 1 minuto. Non riscaldare mai la casseruola vuota con il livello booster, altrimenti il rivesti - mento antiaderente si danneggia. Utilizzare la funzione booster solo per riscaldare grandi quantità, ad es.
Pulizia e manutenzione La prima volta: lavare accuratamente la casseruola con del detersivo per i piatti e una spazzola morbida o una spugna morbida e asciugarla bene. Dopo l'uso: la maggior parte dei tipi di sporco si rimuove facilmente con una spugna morbida e del detersivo per pi - atti.
30.
Belangrijk voor gebruik en onderhoud! Lees voor het eerste gebruik van de multi-braadpan de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Verwijder alle aangebrachte stickers. Reinig de multi-braadpan grondig. Droog de pan aansluitend goed af (zie "Reiniging en onderhoud").
De multi-braadpan mag slechts kort zonder inhoud worden verhit, maximaal 1 minuut. Verhit de lege braadpan nooit op de boosterstand, omdat hierdoor de anti-aanbaklaag beschadigd raakt. Gebruik de boosterfunctie alleen wan - neer u grote hoeveelheden snel wilt verhitten, bijvoorbeeld water voor het bereiden van pasta.
Reiniging en onderhoud Reinig de multi-braadpan voor het eerste gebruik met een gewoon afwas - middel en een zachte borstel of zachte spons. Droog de braadpan daarna goed af De meeste verontreinigingen kunt u na gebruik met een gewoon afwasmiddel en een zachte borstel eenvoudig ver - wijderen.
34.
Viktige bruks- og vedlikeholdsråd Les bruksanvisningen nøye før du be- gynner å bruke gourmetpannen. Fjern evt. klebemerker. Rengjør gourmetpannen grundig. Tørk den deretter godt (se "Rengjøring og stell"). Gourmetpannen er belagt med et anti- klebebelegg .
Gourmetpannen får kun varmes opp i kort tid uten innhold, maksimalt 1 mi - nutt. Varm aldri opp tom panne med boos - tertrinnet, da blir antiklebebelegget skadet. Bruk kun boostertrinnet når store meng - der skal varmes raskt opp, f.eks. pastavann. Pass på at pannen ikke kokes tom.
Rengjøring og stell Rengjør gourmetpannen før første gangs bruk med oppvaskmiddel og en myk børste eller svamp. Tørk godt etterpå. Etter bruk kan de fleste matrester fjer - nes med oppvaskmiddel og en myk børste. Hvis restene sitter godt fast, kan du bløtlegge pannen i varmt oppvaskvann.
38.
Wa¿ne wskazówki dotycz¹ce u¿ytkowania i konserwacji Proszê uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê u¿ytkowania brytfanny uniwersalnej przed jej pierwszym u¿yciem. Proszê usun¹æ wszystkie naklejki i dok³adnie umyæ brytfannê. Nastêpnie dobrze j¹ wysuszyæ (patrz Czyszczenie i konserwacja).
Brytfannê uniwersaln¹ mo¿na podgrze - waæ bez zawartoœci tylko przez chwilê, maksymalnie przez 1 minutê. Nigdy nie podgrzewaæ pustej brytfanny z wykorzystaniem funkcji Booster, po - niewa¿ zostanie uszkodzona pow³oka zapobiegaj¹ca przywieraniu.
Czyszczenie i konserwacja Przed pierwszym u¿yciem brytfannê uniwersaln¹ nale¿y umyæ p³ynem do mycia naczyñ za pomoc¹ miêkkiej szczoteczki lub g¹bki. Nastêpnie dobrze j¹ wysuszyæ. Po u¿yciu wiêkszoœæ zabrudzeñ mo¿na usun¹æ p³ynem do mycia naczyñ i miêkk¹ szczoteczk¹.
42.
Indicações importantes sobre utilização e manutenção Antes de utilizar a assadeira pela primeira vez, leia as instruções de utilização atentamente. Remova os autocolantes existentes. Lave a assadeira. No final seque-a bem (consulte o capítulo limpeza e manutenção).
A assadeira só pode ser pré-aquecida sem alimentos durante um curto espa - ço de tempo, no máximo 1 minuto. Não utilize a função Booster para aque - cer, porque o revestimento anti-aderen - te fica danificado. A função Bosster é um reforço de po - tência, para poder aquecer rapidamen - te grande quantidade de líquidos, por exemplo.
Limpeza e manutenção Antes da primeira utilização lave a as - sadeira com água quente, um pouco de detergente e utilizando uma escova ou uma esponja macia. No final se - que-a bem. A maior parte da sujidade sai após a utilização com detergente de lavar a louça manualmente e uma esponja ma - cia.
46.
Âàæíûå óêàçàíèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè è óõîäó Ïåðåä ïåðâûì èñïîëüçîâàíèåì óíè- âåðñàëüíîãî ïðîòèâíÿ ïðî÷èòàéòå, ïîæàëóéñòà, âíèìàòåëüíî èíñòðóê- öèþ ïî ýêñïëóàòàöèè.
Óíèâåðñàëüíûé ïðîòèâåíü ìîæíî íàãðåâàòü áåç ïèùè î÷åíü êîðîòêîå âðåìÿ, ìàêñèìóì 1 ìèíóòó.
×èñòêà è óõîä Ïî÷èñòèòå óíèâåðñàëüíûé ïðîòèâåíü ïåðåä ïåðâûì ïðèìåíåíèåì áûòîâûì ìîþùèì ñðåäñòâîì è ìÿãêîé ùåòêîé èëè ìÿãêîé ãóáêîé.  çàêëþ÷åíèå âûòðèòå åãî êàê ñëåäóåò íàñóõî.
50.
Viktiga användar- och skötselanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan multipannan används första gången. Ta bort alla klisteretiketter. Rengör multipannan ordentligt. Torka sedan av den ordentligt (se avsnittet "Rengöring och skötsel").
Multipannan får endast värmas upp en kort stund utan innehåll, max 1 minut. Värm aldrig den tomma multipannan med boosterfunktionen inkopplad efter - som teflonbeläggningen skadas. Använd endast boosterfunktionen när du vill värma upp större mängder snabbt, t ex för att koka upp vatten.
Rengöring och skötsel Rengör multipannan innan du använ - der den första gången med handdisk - medel och en mjuk diskborste eller en mjuk disksvamp. Torka sedan av den ordentligt. De flesta matrester kan avlägsnas med handdiskmedel och en mjuk diskborste efter användning.
54.
Dùleité pokyny k pouívání a ošetøování Pøed prvním pouitím multifunkèního pekáèe si prosím peèlivì proètìte návod k obsluze. Odstraòte všechny pøilepené nálepky. Multifunkèní pekáè dùkladnì vyèistìte. Potom jej dobøe osušte (viz "Èištìní a ošetøování").
Prázdný multifunkèní pekáè lze zahøívat jen krátce, maximálnì 1 minutu. Prázdný multifunkèní pekáè nikdy nezahøívejte rychlovarným stupnìm, protoe by se poškodila vrstva s nepøilnavým efektem. Rychlovarnou funkci pouívejte jen teh - dy, kdy chcete rychle ohøát vìtší mnoství, napø.
Èištìní a ošetøování Pøed prvním pouitím multifunkèní pekáè umyjte prostøedkem na ruèní mytí a mìkkým kartáèem nebo mìkkou hou - bièkou. Potom ho dobøe osušte. Vìtšina zneèištìní se dá po pouití od - stranit prostøedkem na ruèní mytí a mìkkým kartáèem.
58.
59.
2810 M.-Nr. 07 320 160 / 01.
デバイスMiele KMB 5000-Sの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Miele KMB 5000-Sをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMiele KMB 5000-Sの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Miele KMB 5000-Sの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Miele KMB 5000-Sで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Miele KMB 5000-Sを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMiele KMB 5000-Sの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Miele KMB 5000-Sに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMiele KMB 5000-Sデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。