Peg-PeregoメーカーClassicoの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 36
FI000701I77 Classico Istruzioni d ʼ uso IT Instructions for use EN Notice d ʼ emploi FR Gebrauchsanleitung DE Instrucciones de uso ES Instruções para uso PT Gebruiksaanwijzing NL Brugsanvisning DK.
1 2 3 5 4 6.
A B 8 7 11 12 9 10.
14 15 16 13.
Navetta PrimoNido Seat Unit Primo V iaggio Primo V iaggio SIP 17 Ganciomatic System.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 11 Classico.
1 ICCLAI• 2 SMCE0004• 3 SAPI5627• 4 ARPI0417• 5 SPST5603DGR SPST5603SGR 6 SPST4848GR 7 SPST5667• 8 SPST5607D• SPST5607S• 9 SPST5616K• 10 SPST5616JD• SPST5616JS• 11 ARPI0418• Clas.
• IMPORTANTE: leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo. La sicurezza del bambino potrebbe essere messa a rischio se non si eseguono queste istruzioni. • Peg Perego potrà apportare in qualunque momento modifiche ai modelli descritti in questa pubblicazione, per ragioni di natura tecnica o commerciale.
• NON UTILIZZATE IL PRODOTTO SE PRESENTA PARTI MANCANTI O ROTTURE. • POTREBBE ESSERE PERICOLOSO LASCIARE IL VOSTRO BAMBINO INCUSTODITO. • DA FERMI UTILIZZARE SEMPRE I FRENI. • PRIMA DELL ʼ USO ASSICURARSI CHE TUTTI I MECCANISMI DI AGGANCIO SIANO INGAGGIATI CORRETTAMENTE.
OPENING THE CHASSIS • We recommend setting the brake on the chassis before opening it, to make the operation easier. 8• To open the chassis, unhook the clasps and push them inwards, as shown in the figure. 9• Lift the handle and pull it all the way up until it clicks into place.
OUVERTURE • Il est conseillé de bloquer le châssis pour en faciliter l ʼ ouverture. 8• Pour ouvrir le châssis, décrocher les fermetures en les poussant vers l ʼ intérieur, comme indiqué sur la figure. 9• Soulever le guidon et le faire pivoter jusqu ʼ en fin de course en le poussant jusqu ʼ au déclic.
PRÉPARATION DE L ʼ ARTICLE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR DES ADULTES. • NE PAS UTILISER LE PRODUIT SI DES PIÈCES SONT MANQUANTES OU CASSÉES. • IL PEUT ÊTRE DANGEREUX DE LAISSER L ʼ ENFANT SANS SURVEILLANCE. • À L ʼ ARRÊT, TOUJOURS ACTIONNER LES FREINS.
drücken. Zum Lösen der Bremse die Stange wieder anheben. ÖFFNEN • Vor dem Öffnen des Untergestells ist es empfehlenswert, die Bremse zu fixieren. 8• Zum Öffnen des Untergestells die Sperren lösen und dazu laut Abbildung nach innen drücken. 9• Den Lenker bis zum Anschlag, d.
APERTURA • Se aconseja frenar el carrito antes de abrirlo, para facilitar su apertura. 8• Para abrir el carrito, desenganchar los retenes de cierre, empujándolos hacia el interior como indica la figura. 9• Levantar el asa y girarla hasta el tope empujándola hasta oír clic.
DEL ARTÍCULO TIENEN QUE REALIZARLAS SOLO LOS ADULTOS. • NO UTILIZAR EL PRODUCTO SI TIENE PARTES ROTAS O SI FALTA ALGUNA. • PUEDE SER PELIGROSO DEJAR AL NIÑO SIN VIGILANCIA.
ABERTURA • Antes de abrir o carinho, aconselha-se a travagem para facilitar a abertura. 8• Para abrir o carrinho, desengatar as presilhas de fecho empurrando para dentro, como representado na figura. 9• Levantar o puxador e invertendo a sua posição e empurrando até que faça um estalido.
• BELANGRIJK: lees aandachtig deze instructies en bewaar ze ook voor later. U brengt uw kind in gevaar als u deze instructies niet naleeft. • Peg Perego kan op ieder gewenst moment wijzigingen aanbrengen op de modellen die in deze publicatie beschreven worden, om reden van technische of commerciële aard.
veroorzaken. • Bewaar het product op een droge plek. LET OP • DIT VOERTUIG IS ONTWORPEN OM EEN KIND TE VERVOEREN. • GEBRUIK HET PRODUCT NIET VOOR EEN GROTER AANTAL KINDEREN DAN DOOR DE FABRIKANT VASTGESTELD IS. • DE ASSEMBLAGE EN DE VOORBEREIDING VAN HET ARTIKEL MOETEN DOOR VOLWASSENEN UITGEVOERD WORDEN.
ÅBNING • Det anbefales at slå bremsen til, før vognen åbnes, hvilket gør åbningen nemmere. 8• For at åbne vognen skal sikkerhedskrogene løsnes ved at skubbe dem indad, som vist på tegningen. 9• Løft det store håndtag op og drej det rundt indtil stoppunktet, hvorefter det skubbes ned til det klikker.
• TÄRKEÄÄ: lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. Lapsen turvallisuus saattaa vaarantua, ellei ohjei- ta noudateta. • Peg Perego voi koska tahansa tehdä tässä julkaisussa kuvattuihin malleihin teknisistä tai kaupallisista syistä muutoksia.
VAARALLISTA. • PAIKOILLAAN OLLESSA, PIDÄ JARRUT AINA LUKITTUINA. • ENNEN KÄYTTÖÄ VARMISTA, ETTÄ KAIKKI KIINNITYSMEKANISMIT OVAT OIKEIN KIINNITETTYJÄ. • ENNEN KÄYTTÖÄ VARMISTA, ETTÄ AUTON TURVAISTUIN TAI ISTUIN OVAT OIKEALLA TAVALLA KIINNITETTYINÄ.
horní polohy. ROZLOŽENÍ PODVOZKU • P ř ed rozložením podvozku ho doporu č ujeme zabrzdit. 8• P ř ed rozložením podvozku uvoln ě te pojistky tak, že na n ě zatla č íte sm ě rem dovnit ř , jak je to vyzna č ené na obrázku.
• DÔLEŽITÉ: pozorne si pre č ítajte tento návod a uchovajte ho pre ď alšie použitie. Pri nedodržaní tohto návodu, môže by ť ohrozená bezpe č nos ť die ť a ť a.
DIE Ť A Ť A. • NEPOUŽÍVAJTE VÝROBOK NA PREPRAVU VYŠŠIEHO PO Č TU DETÍ AKO PREDPISUJE VÝROBCA. • VŠETKY OPERÁCIE SPOJENÉ S MONTÁŽOU A NASTAVENÍM VÝROBKU MUSIA BY Ť VYKONÁVANÉ LEN DOSPELÝMI OSOBAMI. • VÝROBOK NEPOUŽÍVAJTE V PRÍPADE, ŽE NA Ň OM CHÝBA NIEKTORÁ JEHO Č AS Ť ALEBO JE POŠKODENÝ.
fékjeinek kiengedéséhez emeljék fel a rudat. KINYITÁS • A kocsi kinyitása el ő tt ajánlatos a lefékezése a kinyitás megkönnyítése céljából. 8• A kocsi kinyitásához akasszák ki a zárópeckeket úgy, hogy nyomják azokat befelé az ábra szerint.
• POMEMBNO: pozorno preberite ta navodila in jih shranite za nadaljnjo uporabo. Č e ne upoštevate teh navodil, lahko zmanjšate stopnjo varnosti otroka. • Peg Perego se lahko kadarkoli odlo č i, da bo spremenil modele, objavljene v katalogu, najsi bo to zaradi tehni č nih ali tržnih razlogov.
• ВАЖНО : внимательно прочитайте эти инструкции и сохраните их для использования в будущем . При невыполнении этих инструкций безопасность ребенка может быть поставлена под угрозу .
• Храните изделие в сухом месте . BH И MAH И E • ЭТО ИЗДЕЛИЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ПЕРЕВОЗКИ ОДНОГО РЕБЕНКА .
• ÖNEMLI: bu talimatlari dikkatlice okuyunuz ve ileride de istifade edebilmek amaciyla muhafaza ediniz. Bu talimatlara uyulmamasi halinde çocu ğ un güvenli ğ i tehlikeye girebilir. • Pegperego ihbarsiz olarak herhangi bir zamanda üründe de ğ i ş iklik yapmak ve islah etmek haklarini sakli tutar.
UYARI • BU ARAÇ, B İ R ADET ÇOCUK TA Ş INMASI İ Ç İ N TASARLANMI Ş TIR. • ÜRÜNÜ, ÜRET İ C İ TARAFINDAN ÖNGÖRÜLENDEN FAZLA SAYIDA KULLANICI İ Ç İ N KULLANMAYINIZ. • ÜRÜNÜN MONTAJ VE HAZIRLANMA İŞ LEMLER İ N İ N YET İŞ K İ N B İ R K İŞİ TARAFINDAN YAPILMASI GEREKMEKTED İ R.
• Στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη του προϊόντος για να αποφύγετε τη σκουριά . • Περιοδικά καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί , μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή άλλα παρόμοια προϊόντα .
.
.
.
PEG PEREGO SpA Via De Gasperi, 50 20043 Arcore (MI) Italy www.pegperego.com ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η PEG – PEREGO εγγυάτα.
Classico PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA tel. 0039•039•60881 fax 0039•039•615869-616454 Servizio Post Vendita - After Sale: tel.
デバイスPeg-Perego Classicoの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Peg-Perego Classicoをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはPeg-Perego Classicoの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Peg-Perego Classicoの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Peg-Perego Classicoで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Peg-Perego Classicoを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はPeg-Perego Classicoの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Peg-Perego Classicoに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちPeg-Perego Classicoデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。