RosieresメーカーRBSI 9485の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 60
CAPP A ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso DUNST ABZUGSHA UBE - Gebrauchsanw eisung CAMP ANA EXTRACTORA - Manual de utilización HO T TE DE CUISINE - Notice d’utilisation AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzi.
.
- 3 - Fig .1 Fig .2 Fig .3 Fig .4 A B.
- 4 - Fig .5 Fig .6 Fig .7 Fig .8.
- 5 - Fig .9.
- 6 - Fig .
- 7 - Fig .15 Fig .17 Fig .16.
GENERALIT A ’ Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quan to fornis ce important i indicazi oni riguar danti la sic urezza di in st al laz io ne , d ’u so e d i m an ut en zio ne . Co ns er va re il libre tto per ogni ult eriore cons ultazione.
completamente facendo attenzione di non inserire la vite nel foro contrassegnato con una X sulla dima di f oratura (le viti e tasselli ad espansione devono essere idonei al tipo di muro). - Prendere la parte superiore della struttura B (g. 4) ed inser irla sulle 3 v iti non avvitate completamente in corrispo ndenza delle 3 asole.
- 10 - SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI CERTIFICA T O DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare? Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certicato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto legislativo 6 settembr e 2005, n.
ALL GEMEINES Diese An leitung bitte au fmerksam dur chlesen, da sie wic htige Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur Wartung enthält. Die Anleitung für eventuelle zukünftige Kon - sultationen aufbew ahren. Das Gerät wurde zum Gebrauch in Aspirationsversion (Luftausscheidung nach außen - Abb.
• Es empehlt sich der E insatz eines Luf tableitung srohres, das denselben Durchmesser aufweist, wie der der Luftab - zugsönung. Die Verwendung eines Reduzierstücks könnte die Lei stungen de s Erzeugni sses beein trächti gen und das Betriebsgeräusch erhöhen.
ersten Leistungsstufe. Während dieser Funktionsweise muss auf dem D isplay ein e Rotation sbewegu ng der perip heren Segmente angezeigt sein. Na ch Ablauf dieser Zeit schaltet der Motor ab und auf de.
GENERALIDADES Lea atentamente el contenido del presente libro de ins - tr ucc ion es p ues con tie ne i nd ica cio nes imp or ta nte s pa ra la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento (Consérvelo para un posible consulta posterior).
- Coloque la guía de perforación en el techo asegurándose que la echa sea colocada en el mismo lado del mando del aparato (F ig.3). Efectúe los 4 agujeros Ø8 en el techo y atornille 3 tornillo.
la memoria electrónica presionando el botón A durante 5 seg . aproximadamente hasta que deja de centellear la señalación F o A del display C . • Sustitución de las lámparas halógenas (Fig .14 b). Para sustituir las lámparas halógenas B quite el vidrio C haciendo palanca en las ranuras correspondientes .
GÉNERALITÉS Lire attentivement le contenu du mode d’ emploi puisqu’il fournit des indicat ions importa ntes concernant la sécurité d’installa tion, d’ emploi et d’ entretien.
réduction pourrait diminuer les performances du produit et augmenter le niveau sonor e. • Montage de la hotte - Déballer la structure et enlever les 2 vis A pour séparer la partie supérieure de la par tie inférieur e (g.
- Quand l ’ écran C cli gnote e t visu alis e alte rnat iveme nt la vitesse de fonctionnement et la lettre A (1 et A par ex.) il est temps de changer les ltres à charbon actif .
GENERAL Carefully read the following impor tant information regardin g installation safety and maintenance. Keep this information booklet acc essible for further consulta tions. The appliance has been designed f or use in the ducting version (air exhaust to the outside – Fig.
controls (F ig.3). Make 4, Ø8 holes in the c eiling and drive in 3 screws without completely tightening them. P ay attention not to insert the screw into the hole marked with an X on the hole template (the screws and expansion plugs must be suitable for the type of wall).
CUSTOMER ASSIST ANCE SERVICE Before contacting the T echnical Assistance Service: If the product does not operate at all, we advise y ou to: - check that the plug has been inser ted into the po wer socket correctly .
AL GEMEEN De inhoud van dit boekje grondig doorlezen, daar het be- langrijke inf ormatie bevat voor veilige installatie , gebruik en onde rhoud. Het boekj e bewar en voor verde re raad plegin g.
app araat makkeli jker te kunne n verp laatse n, de ant i-vet lter (s) te verwijderen (Afb .15). Bij montage van het apparaat in de afzuigv ersie dient u voor een gat voor de luchtafvoer te z orgen. • We raden u aan een luchtafv oerbuis te gebruiken met een- zel fde diam eter als die van de luch tafvo erope ning .
Zod ra deze tijd is verstr eken gaat de moto r uit en vers chijnt op het display de letter “ C ” totda t, na weer 50 minuten, de motor opnieuw voor 10 minuten gaat draaien, enzo voor t. • Vetlters/koolstolt ers verzadigd: - Als het display C knipper t en de ven tilatiesnelheid wordt afgewisseld met de letter F (bv .
eliminado de maneira certa, o utilizador contribui a prevenir as consequências potenciais negativas para o meio ambiente e a saúde. O símbolo no aparelho ou na documentação de acompanhamento indi.
os aparafusar completament e, e prestando atenção para não introduzir o par afuso no furo marcado com um X no gabarito de perfuração (os parafusos e as buchas de expansão devem ser adequadas ao tipo de parede). - Agarre na parte superior da estrutura B (g.
SERVIÇ O DE ASSISTÊNCIA AOS CLIENTES Antes de chamar o serviço de assistência técnica. Se o produto não funcionar , aconselhamos: - verificar a correcta introdução da ficha na tomada de corrente.
ÚVOD’ Př ečtěte si pozo rně obsah návo du, proto že poskytuje důležité informace týk ající se bezpečné instalace, používání i údr žby zařízení. Ucho vejte si návod pro jakoukoliv budoucí potřebu. Přístroj je urč en k odsávání (odv ádění vzduchu ven – Obr .
pro typ stěny). - Uchopte horní část struktury B (Obr.4) a umístěte ji na 3 šro uby , je ž neb yly zcel a za šrou bov ány v sou lad u s tř emi otvory.
GENERELLE OPL YSNINGER Læs omhyggeligt indholdet a f denne brugsanvisning, da den giver vigtige oplysninger vedrørende sikker heden ved instal- lering, brug og vedligeholdelse. Opbevar brugsanvisningen til senere brug. Apparatet er udarbejdet til at kunne fungere; udsugende (udledning af luft til ekst erne omgivelser F ig.
med de 3 huller . Drej en lille smule, til den er fastgjort (g. 4). Skru den erde skrue X i og stram de 3 r esterende, for helt at blokere den øverste del af struktur en B. - T ag den nederste del af den teleskopisk formet struk tur C og indfør den i den øverst e del B (g.
YLEISTÄ Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa lait- teen turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta. Säilytä ohjekirja tulevaa tarvetta varten. Laite on suunniteltu toimi- maan joko imevänä v ersiona (ilman poisto ulos - kuva 1B ), suodattavana versiona (ilman kierrätys sisällä - kuva 1A ).
Kiinnitä nyt neljäs ruuvi X ja k iristä kolme muuta ruuvia niin että rakenteen B yläosa on lopullisesti kiinnitetty. -Ota sisäk käin asennettavan rakent een C alaosa ja asenna se rakenteeseen B (kuva 5). Säädä haluttu korkeus (kuvassa 14a) olevien viitteiden mu- kaisesti ja kiinnitä se 8 laitteen mukana seuraavalla ruvvilla G (kuva 6).
ΓΕΝΙΚΑ ∆ιαάστε πρσεκτικά τ περιεµεν των δηγιών, διτι παρέει σηµαντικές υπδείεις πυ αφρύν την ασφάλεια της εγκατάστασης της ρήσης και της συντήρησης.
• Συνιστάται η ρήση ενς σωλήνα εκκένωσης αέρα ίδι ας δ ιαµέ τρ υ µε τ στ µι ε δυ αέ ρα.
γράµµα “ C ” σταθερά µέρις τυ, µετά απ άλλα 50 λεπτά, θα επανεκκινήσει κινητήρας για άλλα 10 λεπτά κ.
ÁL T AL ÁNOS TUDNIV ALÓK Kér jük, gyelme sen ol vassa e l útmu tatónk at, me rt fo ntos tudnivalókat tar talma z a készülék felszer elésére, használatára és kar bantartására vonatkozóan. Őrizze meg , mert a későbbi - ekben is szüksége le het rá.
2 A csavart, hogy szét tudja választani a felső részt az alsó résztől (2. ábra). - Helyezze a lyuk asztó sablont a mennyezetre, ügyelve arra, hogy a nyíl ugyanazon az oldalon legyen, mint a készülék vezérlése (3. ábra). Fúrjon 4 db Ø8-as lyuk at a mennyezetbe , és csavarjon be 3 csavart, de ne húzza meg teljesen.
javasoljuk: - Ellenőrizze, hogy a csatlakozódugó megfelelően be van-e dugva az aljzatba. Amennyiben nem találja meg a nem működés okát, tegye a következ őt: Kapcsolja ki a készüléket, és hívja a szerviz ügyfélszolgálatot.
G EN E R EL T Les denne bruksanvisningen nøye. Her g is viktig informasjon angående sikker installering, bruk og vedlikehold av ap - paratet. T a vare på bruksanvisningen for fremti dige behov . Ap pa rat et er la get fo r å ku nn e b ruk es i a vt rek ks ve rsj on (suge ut luft utenifra - F ig.
Kontroller: (g .17) T ast A = lys på/av T ast B = ventila tor på/av . Apparatet starter på 1. hastighet. Dersom ventilatoren er på, tryk ker man 2 sekund på knap- pen for å slå den av . D ersom ventilatoren benner seg på 1. hastighet er det ik ke nødvendig å holde knappen inne for å slå den av .
INFORMA C JE OGÓLNE Należy zapo znać się dok ładnie z niniejsz ym tekstem, za wiera - jącym wsk azówki, dotyczące bezpieczeństwa prz y instalacji, eksploatacji i konser wacji ok apu kuchennego. Należy zacho- wać niniejsze instru kcje także dla późniejszych konsultacji.
- Aby zapobiec niebezpieczeństwu ewentualnych pożarów, co najmniej raz na 2 miesiące należy myć ltry przeciwtłusz- czowe, można je myć min. w zmywarce. - Po kilku umyciach mogą wystąpić zmiany koloru. Fakt ten nie daje prawa do reklamacji w celu dokonania ich ewentu- alnej wymiany.
• Wymiana lamp halogenowych (Rys.14 b). Aby wymienić lampy halogenowe B ściągnąć szkiełko C wy- korzystując do tego odpowiednie otwory. Wymienić lampy na takie same. Uwaga: Nie dotykać lampy gołą ręką. SERWIS DLA KLIENTÓW Przed skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym.
DESCRIERE GENERALĂ Citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă, utilizare şi întreţinere cuprinse în acest manual. P ăstraţi cu grijă manu- alul de utilizare; pe viitor vă poate folosi. Acest aparat a fost proiectat în trei variante: aspirantă (cu evacuarea aerului la exterior , vezi Fig .
reclamaţii sau să solicitaţi înlocuirea lor . Da că nu re sp ec ta ţi ex ac t in st ru cţ iu ni le de în lo cu ir e s au curăţire, există riscul ca ltr ele degrasante să ia foc. • F iltrele din cărbune activ purifică aerul, care va fi re - pus în circu laţie în bucătă rie.
Atenţie: nu atingeţi becul cu mâna. SERVICIUL DE ASISTENŢ Ă CLIENŢI Înainte de a apela serviciul pentru a avea asistenţa tehnică. În caz de func ţionare greşită a aparatului, vă recomandăm să: - vericaţi dacă ştecărul este bine intr odus în pr iză.
ОБЩИЕ СВИДЕНИЯ Внима тельно п рочит айте содер жание данной инструкц ии, поскольку со держит важные ук азания, относящиеся к безо пасно сти устан овки, эксп луат ации и те хобслуж ивани я.
выводным отверстием. • Р екомендует с я использовать тр у бу дымохода с таким же диаметром, что и о тверс тие пода чи воздуха.
• За сор ение фил ь тро в-ж ироул ови теле й / фи ль т ра с активированным углем: - Ког да на дисплее C попеременно мигают значение рабочей скорости и буква F (наприм.
OBSERVERA Läs innehållet i detta instruktionshäfte noga då det till - handah åller viktig infor mation vad bet räar säkerhe ten vid installation, användning och underhåll.
rats med ett X på hå lstansen (skruvarna och expa nsionshålen måste anpassas till väggen). - T a den övre delen a v appara ten B (g .4) och sätt i den på de 3 skruvarna som inte är helt åtdragits i nivå med de 3 hålen. Vrid lite för att fästa (g .
SPL OŠNO Pozor no p rebe rite ta na vodi la, k er vs ebu jejo pom embn e informacije o varnosti pri namestitvi, uporabi in vzdrževanju. Navodila shranite, da jih boste lahko ponovno prebrali, če bo pot reb no.
mere (sl. 14a), in strukturo pritrdite z 8 prilož enimi vijaki G (sl. 6). - Model za izsesavanje zraka: up oglji vo cev pr itrdite na predvideno odprtino za odvajanje zraka (sl. 7). - Model za filtriranje zraka: Po vež it e u po gl jiv o c ev na deektor M in jo pritrdite z vijakom I , kakor prikazuje slik a (sl.
OPĆENITO Pažljiv o pročitajte ovaj priručnik pošto on sadrži važne upute o sigurnosti postavljanja, uporabe i održavanja. Čuvajte ovaj pr iru čn ik z a b udu će p otr ebe . O vaj apa rat je os miš lje n u namjenu isisavanja (odvođenja zraka vani - sl.
Podesite željenu visinu obzirom na mjere naznacene na (sl. 14a) i pricvrstite pomocu 8 dostavljenih vijaka G (sl. 6). - Isisna verzija: pricvrstite savitljivu cijev na pr edvideni otvor za odvodenje zraka (sl. 7). - Verzija za ltriranje: spojite savitljivu cijev na deektor M i pricvrstite vijak I kako je naznaceno na (sl.
.
.
3LIK0648.
デバイスRosieres RBSI 9485の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Rosieres RBSI 9485をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはRosieres RBSI 9485の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Rosieres RBSI 9485の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Rosieres RBSI 9485で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Rosieres RBSI 9485を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はRosieres RBSI 9485の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Rosieres RBSI 9485に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちRosieres RBSI 9485デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。