RosieresメーカーRHE619/1RBの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 24
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L’UTILISATION ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L’USO INSTRUCCIONES PARA INSTALAC.
ENGLISH DESCRIPTION The hood may be installed in the filtering version, in the ducting version or in the version with an external motor. Filtering version (Fig. 1): The hood aspirates the kitchen air saturated with fumes and odours, purifies it through the grease filters and charcoal filters and returns clean air into the room.
clamp (pipes and clamps are not provided). Fitting the charcoal filters : fit the charcoal filters (round) to the motor and lock them by turning (Fig.14). Make the electrical connection of the hood by means of the power supply cable. When the installation has been completed, remount the front door and the grease filters.
with a neutral detergent. Once the cleaned filters are reinstalled, to reset the counter hold the light button pressed down for about 1” (Fig.17A) while the corresponding pilot lamp (S) is on. Replacing the charcoal filters: If the unit is a filtering hood, the charcoal filters must be replaced: to disassemble the filters, refer to Fig.
werden. Vor dem endgültigen Festspannen der Schrauben ist der Abstand des Gerätes von der Wand zu überprüfen; wenn nötig, den mitgelieferten Abstandhalter einfügen.
Haube keine Umluftversion ist und daher keine Kohlefilter hat, sind nur die Fettfilter zu reinigen, egal ob das mittlere Segment ununterbrochen angezeigt wird oder nur blinkt. Die Filteranzeige leuchtet bei ausgeschaltetem Motor und ist ungefähr 30 Sekunden lang sichtbar.
INSTALLATION ATTENTION: Il est conseillé de confier les opérations d’installation à des spécialistes. Pour faciliter l’installation, enlever les filtres à graisse et démonter le cache antérieure.
Prévoyez l’alimentation électrique (pour la connexion électrique, suivez toutes les autres indications se trouvant à la page “Attention”). Fixation: pour la fixation au mur voir les instructions pour la version aspirante (voir points 2, 3, 4), puis continuer avec les instructions indiquées ci-après.
Remplacer les filtres à charbons: si l’on utilise l’appareil en version recyclage, il faut remplacer les filtres à charbons : pour démonter les filtres, consulter la Fig. 14: enlever le filtre à graisse en poussant la butée vers le haut, en face de la poignée (Fig.
3. Fissaggio del distanziale : tagliare il distanziale alla misura desiderata; sganciare l'apparecchio dalle staffe a parete e fissare il distanziale sul retro dell'apparecchio con le 3 viti in dotazione (Fig. 11). Riagganciare l'apparecchio alle staffe a parete e serrare del tutto le viti M e V (Fig.
Comandi di Fig. 17: Tasto A : accende/spegne le luci; ogni 30 ore di funzionamento la spia luminosa corrispondente (S) si accende e sta ad indicare che occorre pulire i filtri antigrasso; ogni 120 ore.
las guías. Desmontaje de los filtros antigrasa: abrir la portezuela tirándola hacia adelante; en correspondencia con la manilla, empujar el tope hacia arriba y extraer el filtro (Fig. 5). Montaje de la brida: En base al modelo, el aparato está dotado de varios tipos de brida.
flexible a la brida de la campana con una abrazadera metálica (ni el tubo ni las abrazaderas están incluidos en el equipamiento). Efectuar la conexion eléctrica de la campana y la central externa utilizando los bornes ad hoc (Fig. 15): quitar el elemento A, que sirve para asegurar el cable y la tapa B de la caja de conexion.
cambiar los filtros de carbón cada vez que en la pantalla parpadee el segmento central (es decir cada 120 de funcionamiento). Si el modelo que tienen ustedes tiene los mandos que están representados en la Figura 17, deben cambiar los filtros de carbón cada vez que el piloto luminoso del botón luces (Fig.
respetivos suportes de fixação na parede e fixar o espaçador na parte de trás do exaustor com os 3 parafusos fornecidos (Fig. 11). Prender de novo o aparelho nos respectivos suportes da parede e enroscar os parafusos, M e V, completamente (Fig.10).
fixo, quer quando pisca. O alarme dos filtros aparece com o motor apagado e fica visivel acerca de 30 segundos. Para fazer com que a contagem das horas volte a entrar em função, manter o botão premido durante 2 segundos, durante a visualização do alarme.
raden wig aan de kap in de afzuig-versie of in de versie met uitwendige motor (zo modelijk) te installeren. Let op: U kunt de installatie van de versie met uitwendige motor alléén kiezen indien U de, voor deze versie vooraf voorbeschikte, kap heeft gekocht.
INSTALLATIE IN DE VERSIE MET EEN EXTERNE MOTOR: Alvorens met de installatie te beginnen, is het nodig vooraf een luchtafvoer-buisleiding van de kap naar de aanzuig-centrale aan te leggen.
Reinig de filters met een neutraal afwasmiddel. Zodra de schone filters weer gemonteerd zijn moet u toets R (Reset) 2 seconden lang ingedrukt houden zodat de telling weer overnieuw kan beginnen. Als het door u aangeschafte model uitgerust is met de op Afb.
1 2 3 4 5 L D 6 Ø 150 mm.
9 V M L Ø 125 mm 7 8 Ø 150 mm 560 - 860 min 650mm S M V 55 940 10 11 12 C.
13 268 72 14 15 A B C A B D R C 16 17 A B D E C S.
18.
04306636 - GI200-201 sen.nor..
デバイスRosieres RHE619/1RBの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Rosieres RHE619/1RBをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはRosieres RHE619/1RBの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Rosieres RHE619/1RBの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Rosieres RHE619/1RBで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Rosieres RHE619/1RBを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はRosieres RHE619/1RBの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Rosieres RHE619/1RBに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちRosieres RHE619/1RBデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。