RosieresメーカーRHV9102の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 28
- 1 - b_25 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L’UTILISATION ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L’USO INSTRUCCIONES PA.
- 2 - b_25 ENGLISH DESCRIPTION The hood may be in the filtering or the ducting version. Filtering version (Fig. 1): The hood aspirates the kitchen air saturated with fumes and odours, purifies it through the grease filters and charcoal filters and returns clean air into the room.
- 3 - b_25 OPERATION Depending on the model, the unit is equipped with the following controls: CONTROLS shown in Fig.18 : A) Turns the LIGHTS off B) Turns the LIGHTS on. C) Decreases speed down to minimum speed. I f pressed for 2" the motor is turned off.
- 4 - b_25 is indicated on the display. By means of the buttons C(-) and D(+) the desired sensitivity is set Store the “new” sensitivity by pressing the key E. ATTENTION: TO PREVENT DAMAGING THE SENSOR, DO NOT USE SILICONE PRODUCTS NEAR THE HOOD! CONTROLS of Fig.
- 5 - b_25 DEUTSCH BESCHREIBUNG Die Haube steht in Umluftversion und in Abluftversion zur Verfügung. Umluftversion (Abb.1): Die Haube saugt die mit Rauch und Gerüchen gesättigte Luft an und reinigt sie durch die Fett- und die Kohlefilter. Danach wird die saubere Luft wieder in den Raum geleitet.
- 6 - b_25 Versorgungskabel die Stromversorgung der Haube herstellen. - Die Teleskoprohre auf die Haube legen und sie dann einfügen; das obere Rohr bis zur Decke führen und mit 2 Schrauben H befestigen (Abb.13). - Den Kohlefilter installieren, dazu die beiden Laschen des Filters in den vorgesehenen Sitz (Abb.
- 7 - b_25 FILTERALARM: wird bei ausgeschaltetem Motor für 30" angezeigt: Nach einer Betriebszeit von 30h leuchtet auf dem Display das mittlere Segment auf; um anzuzeigen, dass die Antifett- Filter gereinigt werden müssen.
- 8 - b_25 FRANCAIS DESCRIPTION Cette hotte peut être en version recyclage ou en version évacuation. Version Recyclage (Fig.1): votre hotte aspire l’air de la cuisine imprégnée de fumée et d’odeurs, en l’épurant à travers les filtres à graisse ainsi qu’à travers le filtre à charbon pour le renvoyer dans la pièce, propre.
- 9 - b_25 un tuyau souple (de 125 mm de diamètre) en le bloquant à l’aide d’un collier métallique (le tuyau et le collier ne sont pas fournis); fixer le déflecteur d’air au tuyau supérieur (Fig.15) à l’aide de 4 vis. - Raccordez le tuyau souple à la réduction se trouvant sur la bouche de sortie d’air (Fig.
- 10 - b_25 - il signale la modalité Automatique en affichant la lettre “A”. Si l’on change la vitesse du moteur, la vitesse en cours d’exécution s’affiche en clignotant 3 fois de suite, puis la lettre “A” s’affiche de nouveau. - il signale l’alarme Filtres (avec moteur éteint) en affichant le segment central pendant 30".
- 11 - b_25 ITALIANO DESCRIZIONE La cappa puo’ essere in versione filtrante o in versione aspirante. Versione filtrante (Fig.1): la cappa aspira l’aria della cucina impregnata di fumi e di odori, depurandola attraverso i filtri anti-grasso ed i filtri carbone per poi re-immetterla pulita nella stanza.
- 12 - b_25 nell'apposita sede (Fig.17) e facendolo ruotare verso l'alto. FUNZIONAMENTO A seconda delle versioni l'apparecchio è dotato dei seguenti tipi di comandi: COMANDI di Fig.18 : A) Spegne le LUCI. B) Accende le LUCI. C) Decrementa la velocità del motore fino ad arrivare alla minima.
- 13 - b_25 Una volta puliti i filtri antigrasso (e/o sostituiti i filtri carbone), per far riparitre il conteggio delle ore (RESET) premere il tasto C durante la visualizzazione dell’allarme filtri. SENSIBILITA’ DEL SENSORE GAS: la sensibilità del sensore puo’ essere modificata secondo le proprie esigenze.
- 14 - b_25 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN La campana puede ser en versión filtrante o en versión aspirante. Versión filtrante (Fig.1): La campana aspira el aire de la cocina impregnado de humos y de olores depurándolo a través de filtros antigrasa y filtro al carbón para luego introducirlo de nuevo limpio en la habitación.
- 15 - b_25 de estos elementos se entrega con el equipamiento); fijar el deflector de aire al tubo superior (Fig.15) mediante 4 tornillos. - Conectar el tubo flexible a la reducción presente en la boca de salida del aire (Fig.16). - Efectuar la conexión eléctrica de la campana extractora mediante el cable de alimentación.
- 16 - b_25 en funcionamiento con tres parpadeos; a continuación vuelve a visualizarse la letra “A”. - indica la Alarma de filtros (con el motor apagado) con la visualización del segmento central durante 30".
- 17 - b_25 PORTUGUÊS DESCRIÇÃO O aparelho pode ser instalado na versão filtrante ou na versão aspirante. Versão filtrante (Fig.1): o exaustor aspira o ar impregnado de fumos e cheiros da cozinha, depurando-o através dos filtros anti-gordura e dos filtros de carvão, e depois reintroduz o ar purificado no ambiente.
- 18 - b_25 - Ligar o tubo flexível à redução existente na boca de saída de ar (Fig.16). - Fazer a ligação eléctrica do exaustor ligando o cabo de alimentação. - Inserir os tubos telescópicos apoiando-os por cima do exaustor; levantar o tubo superior até ao tecto e fixá-lo com os 2 parafusos H (Fig.
- 19 - b_25 - indica o Alarme dos Filtros (com o motor desligado) através da visualização do segmento central durante 30". ALARME DOS FILTROS: aparece indicado, durante 30", quando o Motor estiver Desligado: Após 30h de funcionamento, no display ilumina-se o segmento central; indica que os filtros anti-gordura devem ser limpos.
- 20 - b_25 NEDERLANDS BESCHRIJVING De wasemkap kan worden gebruikt in de filter- of afzuigversie. Filterversie (afb. 1): de afzuigkap zuigt de met verbrandingsgassen en onaangename luchtjes doordrongen kooklucht af en zuivert de lucht via de vetfilters en het koolstoffilter waarna de schone lucht weer in de ruimte geblazen wordt.
- 21 - b_25 Bevestiging van de telescopische pijpen : Zet de buishouder in elkaar met gebruik van de 4 bijgeleverde schroeven (Afb.9); - Zet vervolgens de beugel vast aan het plafond, met de bijgeleverde pluggen en schroeven (F), zodat hij recht is ten opzichte van de kap (Afb.
- 22 - b_25 E) Activeert/deactiveert de Sensor (AUTOMATISCH of HANDBEDIENING). In de Automatische bediening is de sensor actief en verschijnt op de Display (L) de letter “A”. L) Display: - geeft de huidige snelheid weer - geeft de Automatische bediening weer aan de hand van de letter “A”.
- 23 - b_25 3a 12 3b 4 3c.
- 24 - b_25 9 7 8 6 5.
- 25 - b_25 13 15 14 12 10 1 1.
- 26 - b_25 19 18 17 16.
- 27 - b_25 20 21 23 22.
- 28 - b_25 04307197/2 - K9388 s.nor..
デバイスRosieres RHV9102の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Rosieres RHV9102をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはRosieres RHV9102の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Rosieres RHV9102の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Rosieres RHV9102で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Rosieres RHV9102を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はRosieres RHV9102の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Rosieres RHV9102に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちRosieres RHV9102デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。