SonyメーカーWrr-862Bの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 68
3-205-401- 13 (1) WRR-862A/WRR-862B UHF Synthesized Dual Diver sity T uner 2000 Sony Corporation Operating Instructions Mode d'emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones GB FR DE ES.
II Declaration of Conformity Trade Name: SONY Model No.: WRR-862B Responsible Party: Sony Electronics Inc. Address: 1 Sony Drive, Park Ridge, NJ.07656 U.
III Notice for customers in Canada: Use of Sony wireless devices is regulated by the Industry Canada as described in their Radio Standard Specification RSS-123. A licence is normally required. The local district office of Industry Canada should therefore be contacted.
IV Notice for customers in Europe Spécifications particulières pour les consommateurs européens Hinweis für Kunden in Europa Aviso para los usuarios en Europa U.K. 854.125 - 862 MHz Germany 798 - 822 MHz Norway 800 - 820 MHz Luxembourg 800 - 830 MHz, 854.
1 (GB) Precautions English Table of Contents • The unit is designed for use in ambient temperature range of 0°C to 50°C (32°F to 122°F). • Do not place the unit on or near heat sources, such as lighting equipment, power amplifiers, or in a place subject to direct sunlight or excessive moisture.
2 (GB) WRR-862A Model available in Australia: 792 to 806 MHz, TV channels 66 to 67 WRR-862B Model available in USA: 470 to 806 MHz, TV channels 14 to 69 (14 frequency band, divided into 24 MHz range. All 14 frequency bands may not be available in some areas.
3 (GB) Parts Identification operating channel/frequency, AF output level, RF input level, battery status of the tuner, and the accumulated operating time. Long operating time Approximate five hours of continuous operation is provided by using four LR6 (size AA) alkaline batteries.
4 (GB) Parts Identification the squelch level setting. When the squelch level is set to 5 dBµ; On in green: RF input is more than 15 dBµ. On in red: RF input is between 5 dBµ and 15 dBµ. Off: RF input is less than 5 dBµ. When the squelch level is set to 10 dBµ; On in green: RF input is more than 20 dBµ.
5 (GB) C GP/CH (group/channel) indication Shows the receiving channel group and channel number. Each time you press the MODE button the group/channel indication changes to the frequency, squelch level, accumulated time of battery use and backlight mode indications.
6 (GB) Power Supply Installing the batteries The tuner can operate on four LR6 (size AA) alkaline batteries continuously for about 5 hours at 25°C (77 °F). 1 Slide the battery-holder catches inward to take out the battery holder. 2 Match the polarities and insert the batteries.
7 (GB) Notes on batteries • Use new alkaline batteries. • Do not use different types of batteries together. • Always replace the four batteries together. • The batteries are not rechargeable. • Be careful to install the batteries with the correct polarity.
8 (GB) Settings 1 Set the POWER switch to ON. The display shows the same status as before the tuner was last turned off. 2 Set the CONTROL switch to “1” or “2”. The tuner to be set is selected. If the group name and channel number is shown on the display, skip step 3 and proceed with step 4 .
9 (GB) 6 When the desired group appears, press the SET button again. The group selected is fixed. The tuner now enters the wireless channel setting mode, and both of the TV channel number and 2-digit number flash on the display. 7 Press the + or – button to select the desired wireless channel.
10 (GB) Settings other. In such a case, keep a enough distance to ensure the proper performance of the unit. • When operating two or more UHF wireless microphone systems using channels in different groups, ensure that the systems are at least 100 m (330 feet) apart from each other.
11 (GB) 3 Press the + or – button to select the desired level. 4 When the desired level appears, press the SET button. The display stops flashing and the selected level is now stored in memory. Squelch functions When the SQUELCH switch is set to ON, the following functions work in combination.
12 (GB) Error Messages Backlight mode Selecting the Backlight Mode You can select the backlight mode of the display. 1 Press the MODE button until the backlight mode appears. 2 Press the SET button. The backlight indication starts flashing. 3 Press the + or – button to select the desired mode.
13 (GB) Specifications Tuner section Type of reception Space diversity Circuit system Dual conversion superheterodyne Receiving frequencies Model available in USA: two frequencies within a 24 MHz freq.
14 (GB) Operating temperature 0 ° C to +50 ° C (32 ° F to 122 ° F) Storage temperature –20 ° C to +60 ° C (–4 ° F to +140 ° F) Dimensions 89 × 120 × 29.
15 (GB) When connecting antennas and cables, match the guides of the male and female connectors. The DC power cable can be released by pulling out the connector cover.
16 (GB).
1 (FR) Précautions Français Table des matières Précautions ......................................................................... 1 Introduction ....................................................................... 2 Caractéristiques .......
2 (FR) 862B fonctionne sur une bande de fréquences de 24 MHz, comprise entre 470 MHz et 806 MHz (modèle disponible aux USA) ou entre 470 MHz et 862 MHz (modèle disponible en Europe).
3 (FR) Identification des pièces 1 Connecteurs ANT a/b 2 Connecteurs OUTPUT 1/2 (BAL) 3 Connecteur MONITOR 4 Témoins FR 5 Témoins TX BATT 6 Commutateur MONITOR 7 Volume MONITOR 8 Commutateur SQUELC.
4 (FR) Identification des pièces syntoniseur 1 et les deux témoins droits le syntoniseur 2. La couleur du témoin indique la puissance du signal d’entrée FR.
5 (FR) 9 Affichage Indique l’état du syntoniseur. L’affichage gauche concerne le syntoniseur 1 et l’affichage droit concerne le syntoniseur 2. Pour plus d’informations sur chaque témoin, reportez- vous aux points A à D . A Témoin FA (fréquence audio) S’allume lorsque le signal de sortie audio est supérieur au niveau de référence.
6 (FR) D Témoins FR (fréquence radio) Le nombre de points indique le niveau d’entrée FR, comme suit. Quatre points activés: supérieur à 35 dB µ Trois points activés: compris entre 25 et 35 d.
7 (FR) Alimentation 12 3 4 Indication BATT État de la pile Quatre piles alcalines LR6 (AA) utiliser le syntoniseur pendant une longue période de temps, il est toujours préférable de remplacer la pile par une neuve. Remarques au sujet de la pile • Toujours utiliser une pile alcaline neuve.
8 (FR) Réglages 1 Réglez le commutateur POWER sur ON. La fenêtre d’affichage indique le même statut que lors de la dernière mise hors tension du syntoniseur. 2 Réglez le commutateur CONTROL sur “1” ou “2”. Le syntoniseur à régler est sélectionné.
9 (FR) 6 Lorsque le groupe souhaité s’affiche, appuyez de nouveau sur la touche SET. Le groupe sélectionné est réglé. Le syntoniseur passe en mode réglage des canaux radiophoniques et le numéro du canal TV ainsi que le numéro à 2 chiffres se mettent à clignoter dans la fenêtre d’affichage.
10 (FR) L’affichage cesse de clignoter et le canal sans fil sélectionné est à présent enregistré dans la mémoire. Si vous entendez des parasites Suivant l’environnement dans lequel le système est installé, des bruits extérieurs ou des ondes radio peuvent interrompre la transmission de certains canaux.
11 (FR) • S’il y a à proximité une station de diffusion de télévision, ne pas utiliser le canal de cette station. • L’appareil peut ne pas fonctionner correctement s’il est remis immédiatement en circuit après avoir été mis hors fonction en mode de réglage.
12 (FR) 3 Appuyez sur la touche –. L’indication de la durée est réinitialisée sur “00:00”. Lorsque “00:00” clignote, vous pouvez revenir à la valeur précédente en appuyant sur la touche +.
13 (FR) Message ERROR 03 ERROR 11 ERROR 21 ERROR 51 3 Appuyez sur la touche + ou – pour sélectionner le mode souhaité. BL OFF : éteint en permanence BL ON : allumé en permanence BL AT : s’allume lorsque vous commencez à utiliser le syntoniseur.
14 (FR) Sp é cifications Syntoniseur Type de réception Diversité de l’espace Système de circuit Superhétérodyne à double conversion Fréquences porteuses Modèle disponible aux USA : deux fr.
15 (FR) Caract é ristiques g é n é rales Puissance de raccordement Piles : 6 V CC , quatre piles alcalines LR6 (AA) Externe : 12V CC Consommation électrique Piles : 230 mA environ à 6 V CC Extern.
16 (FR) Raccordements Annexe Antenne Verrouillez la bague du connecteur. C â ble de sortie Cordon d ’ alimentation CC 1: pas de raccordement 2: Actif 3: Inactif 4: terre 1: terre 2: pas de raccorde.
1 (DE) Sicherheitsmaßnahmen ..................................................... 1 Übersicht ............................................................................ 2 Merkmale ...................................................................
2 (DE) MHz-Frequenzbereich zwischen 470 MHz und 806 MHz (Modell für USA) bzw. zwischen 470 MHz und 862 MHz (Modell für Europa) arbeitet. WRR-862A Modell für Australien : 792 bis 806 MHz, Fernsehkanäle 66 bis 67 WRR-862B Modell für USA: 470 bis 806 MHz, Fernsehkanäle 14 bis 69 (14 Frequenzbereiche, unterteilt in 24-MHz-Bereich.
3 (DE) Bezeichnung der T eile Umfassende Informationen über LEDs und LCD- Display Die LEDs zeigen den HF-Eingangspegel (grün/rot) der einzelnen Kanäle, den Diversity-Empfangsstatus und eine Batteriewarnung für den Sender an. Im LCD-Display jedes Tuners werden der Betriebskanal bzw.
4 (DE) Bezeichnung der Teile Die Farbe der Anzeige gibt Aufschluß über die Stärke des HF-Eingangssignals. Der angezeigte Signalpegel wechselt je nach Einstellung des Geräuschunterdrückungspegels. Wenn der Geräuschunterdrückungspegel auf 5 dBµ eingestellt ist: Leuchtet grün: Der HF-Eingang liegt bei über 15 dBµ.
5 (DE) 9 Displays Zeigen den Status des Tuners an: das linke Display den Status von Tuner 1, das rechte den von Tuner 2. Einzelheiten zu den einzelnen Anzeigen finden Sie unter A bis D . A Audiofrequenzanzeige Leuchtet auf, wenn ein Tonsignal ausgegeben wird, das über dem Referenzpegel liegt.
6 (DE) Einzelheiten zum Einstellen der einzelnen Funktionen finden Sie unter “Einstellung” von Seite 8 bis 12. D Hochfrequenzanzeigen Die Anzahl der Punkte zeigt den HF-Eingangspegel folgendermaßen an.
7 (DE) Einlegen der Batterien Der Tuner kann mit vier LR6-Alkalibatterien (Größe AA) bei 25 °C durchgehend etwa 5 Stunden lang betrieben werden. 1 Schieben Sie die Verriegelungen des Batteriehalters nach innen, und nehmen Sie den Batteriehalter heraus.
8 (DE) Gruppeneinstellung Beispiel f ü r Display bei Modell U66 3 4,6,8 5,7 2 1 OFF GP AF RF BATT CH GP AF RF BATT CH ON 1+2 A TX BATT B RF 12 OFF ON CONTROL SQUELCH MONITOR POWER 2 1 MODE SET AB RF Einstellung Schalten Sie den Tuner mit der Taste SET in den Einstellmodus.
9 (DE) Modell f ü r USA Modell f ü r Europa (CE21) Modell f ü r Australien 6 Wenn die gewünschte Gruppe angezeigt wird, drücken Sie erneut die Taste SET. Die ausgewählte Gruppe wird eingestellt. Der Tuner wechselt nun in den Einstellmodus für den Übertragungskanal, und die Fernsehkanalnummer und eine zweistellige Nummer blinken im Display.
10 (DE) So w ä hlen Sie den Kanal anhand der Frequenzanzeige aus 1 Schalten Sie das Gerät ein, und wählen Sie den einzustellenden Tuner aus. 2 Drücken Sie die Taste MODE, bis die Frequenzanzeige erscheint. 3 Drücken Sie die Taste SET. Die Frequenzanzeige beginnt zu blinken.
11 (DE) Sekunden, bevor Sie das Gerät wieder einschalten. • Wenn Sie mit einem Sender arbeiten (und beispielsweise Tuner 1 zum Empfang, Tuner 2 aber nicht verwenden), können Störungen oder Tonsignale am nicht verwendeten Tuner zu hören sein, wenn die Entfernung zwischen dem Tuner und dem Sender zu gering ist.
12 (DE) Einstellung werden Störgeräusche unterdrückt, die andernfalls zu hören wären, wenn der Sender ein- oder ausgeschaltet wird oder wenn das Gerät HF-Interferenzsignale empfängt.
13 (DE) T echnische Daten Bedeutung Batteriespannung ü berschreitet zul ä ssigen Wert. Fehler in den Speicherdaten. St ö rung am PLL- Synthesizer. A/D-Wandler defekt.
14 (DE) Nebenwellenunterdrückung mindestens 70 dB Spiegelfrequenzunterdrückung mindestens 60 dB Signal-Rauschabstand mindestens 30 dB bei HF-Eingang von 10 dBµ mindestens 60 dB bei HF-Eingang von 6.
15 (DE) Anhang 1: Nicht belegt 2: Spannungs- f ü hrend 3: Keine Spannung f ü hrend 4: Masse 1: Masse 2: Nicht belegt 3: Nicht belegt 4: +12V 1 2 3 4 1 2 3 4 Antenne Anschl ü sse Richten Sie beim Anschließen von Antennen und Kabeln die Führungen der männlichen und weiblichen Anschlüsse aneinander aus.
16 (DE).
1 (ES) Índice Precauciones ....................................................................... 1 Descripción general ........................................................... 2 Características .................................................
2 (ES) 14 MHz dentro del margen de 792 MHz a 806 MHz (modelo disponible en Australia), mientras que el WRR- 862B funciona sobre una banda de frecuencias de 24 MHz entre 470 MHz y 806 MHz (modelo disponible en EE.UU.) o entre 470 MHz y 862 MHz (modelo disponible en Europa).
3 (ES) Identificación de componentes Consulte la “Wireless Microphone System Frequency List”(Lista de frecuencias del sistema de micrófono inalámbrico) suministrada con este manual.
4 (ES) El color de la indicación muestra la intensidad de la señal de entrada de RF. El nivel de señal indicado cambia según el ajuste de nivel del silenciador. Cuando el nivel del silenciador se ajusta en 5 dBµ: Encendido en verde: La entrada de RF es superior a 15 dBµ.
5 (ES) A Indicación AF (frecuencia de audio) Se ilumina cuando la señal de audio de salida es superior al nivel de referencia. B Indicación BATT (pila) Muestra el estado de las pilas de este sintonizador. Consulte “Indicación de las pilas” en la página 7.
6 (ES) D Indicaciones RF (radiofrecuencia) El número de puntos muestra el nivel de entrada de RF como se indica a continuación: Cuatro puntos: más de 35 dB µ Tres puntos: entre 25 dB µ y 35 dB µ.
7 (ES) Fuente de alimentación Instalación de las pilas El sintonizador puede funcionar con cuatro pilas alcalinas tipo LR6 (tamañoAA) de forma continua durante aproximadamente 5 horas a 25°C (77°F). 1 Deslice hacia dentro los enganches de cierre del portapilas para extraerlo.
8 (ES) Ajustes 3 4,6,8 5,7 2 1 OFF GP AF RF BATT CH GP AF RF BATT CH ON 1+2 A TX BATT B RF 12 OFF ON CONTROL SQUELCH MONITOR POWER 2 1 MODE SET AB RF Para poner el sintonizador en el modo de ajuste, pulse el botón SET. La indicación del visor comienza a parpadear esperando a que pulse los botones +/- para cambiar el contenido del visor.
9 (ES) Modelo disponible en EE.UU. Modelo disponible en Europa (CE21) Cuando se selecciona el grupo 00 para el modelo U66 Modelo disponible en Australia Ajuste de canal 6 Cuando aparezca el grupo deseado, pulse el botón SET de nuevo. El grupo seleccionado se fija.
10 (ES) Ajustes Para seleccionar el canal mediante indicaci ó n de frecuencia 1 Encienda la unidad y seleccione el sintonizador que desee ajustar. 2 Pulse el botón MODE hasta que aparezca la indicación de frecuencia. 3 Pulse el botón SET. La indicación de frecuencia comienza a parpadear.
11 (ES) emplear el sintonizador 2), es posible que se produzca ruido en la señal de audio del sintonizador que no se utilice, si el transmisor y el sintonizador se encuentran demasiado cerca. En tal caso, aumente la distancia entre ambos para obtener el rendimiento adecuado de la unidad.
12 (ES) señal de RF de interferencia. (3) Silenciador de ruido La salida de audio se silencia para eliminar el ruido que pueda oírse cuando haya una señal de RF con tantas interferencias que el silenciador de tono no funcione.
13 (ES) Mensajes ERROR 03 ERROR 11 ERROR 21 ERROR 51 Mensajes de error Si se produce un problema, es posible que en el visor aparezca uno de los siguientes mensajes de error.
14 (ES) Relación de rechazo espúreo 70 dB o más Relación de rechazo de imagen 60 dB o más Relación señal-ruido 30 dB o más a 10 dBµ de entrada de RF 60 dB o más a 60 dBµ de entrada de RF (d.
15 (ES) Ap é ndice Conexi ó n a una videoc á mara Antena Placa de montaje suministrada Bater í a Sony de ion de litio BP-L60/L60A Abrazadera de montaje opcional (A-8278-057-A) OUTPUT 1/2 (BAL) 1 2.
Sony Corporation Printed in Japan.
デバイスSony Wrr-862Bの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Sony Wrr-862Bをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはSony Wrr-862Bの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Sony Wrr-862Bの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Sony Wrr-862Bで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Sony Wrr-862Bを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はSony Wrr-862Bの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Sony Wrr-862Bに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちSony Wrr-862Bデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。