TurboairメーカーCertosa IX/A/60/PBの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 68
DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen IT Istruzioni di montaggio e d&apos.
.
.
4 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in di esem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. E s w i r d keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind.
5 Betriebsart Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Umluftgërat eingesetzt werden. Abluftbetrieb Die Haube verfügt über einen oberen Luf taustritt B zum Ableiten der Küchengerüche nach au ßen (Abluftrohr und Rohrschellen werden nicht geliefert).
6 Betrieb Die Dunstabzugshaube ist mit eine r Bedienungsblende ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw. -geschwindigkeit, sowie einer St euerung zur Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist. Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe einschalten.
7 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in thi s manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages o r fires caused by not complying with the inst ructions in this manual, is declined. The extract or hood has been designed exclusively for domestic use.
8 grill H. Attention! If the hood is not supplied wi th carbon filter, then it must be ordered and mounted. The models with no suction motor only operate in ducting mode, and must be connect ed to an external suct ion device (not supplied). The connecting instruct ions ar e supplied with the peripheral suction unit.
9 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emploi Suivre impérativement les instructi ons de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observat ion des instructions de la présent e notice.
10 Utilisation La hotte est réalisée de façon qu’ elle puisse être utilisée en version aspirante à évacuati on extérieure, ou filtrante à recyclage intérieur.
11 Entretien Attention! Avant tout e opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du c ircuit électr ique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitatio n.
12 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzi ngen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of bran d aan het apparaat veroorzaakt door h et niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen.
13 Het gebruik De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met afvoer naar buiten, of de filtrer ende versie, met luchtcirculatie. Uitvoering als afzuigend apparaat De wasemkap heeft een luchtuitgang aan de bovenk ant B voor de afvoer van de dampen naar buiten (afvoerpijp en bevestigingsbandjes ni et meegeleverd).
14 Werking De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een schakelaar voor de snelheid v an afzuiging en een schakela ar voor de verlichting van het fornuis.
15 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strett amente alle istruzioni ri portate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle is truzioni riportate in questo manuale.
16 periferica di aspirazione ( non fornita ). Le istruzioni di collegamento sono fornite con l'unità p eriferica di aspirazione. Installazione Fig.
17 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del pr esente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendi os provocados al aparat o originados por la inobserv ancia de las instrucciones colocadas en este manual.
18 Las instrucciones de conexión se pro veen con la unidad periférica de aspiración. Instalación Fig. 3 La distancia mínima entre la s uperficie de coc ción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electr icas y de 70cm en el caso de cocinas a gas o mixtas.
19 PT - Instruções para montage m e utilização Siga especificamente as instr uções indicadas nest e manual. Declina-se qualquer res ponsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndi os provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas nest e manual.
20 Caso não seja possível descarregar os fumos e vapores do cozimento para o ex terno, se pode utilizar a coifa na versão filtrante montando o deflector F na chaminé e um ou vários filtros de carvão activado (com base no modelo que se possui), os fumos e vapores são reciclados na cozinha po r meio das grelhas superiores H.
21 SV - Monterings- och bruksanvisni ngar Följ noga instrukti onerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
22 ett sådant beställas och monteras innan fläkten ka n sättas i bruk. De modeller som saknar utsugningsmotor fungerar endast som utsugningsversi on och skall anslutas till en fristående utsugningsenhet (bifogas icke). Anslutningsinstruktionerna bifogas med den utvändig a utblåsenheten.
23 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne h åndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansv ar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
24 Modellene uten sugemotor fungerer kun med direkt e avtrekk og må kobles til en eksentrisk sugeenhet ( ikke medlevert ). Instruksjonene for tilkobling leveres sammen med den eksentriske sugeenheten.
25 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatt ajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipal oista. Tuuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
26 Sähköliitäntä Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella olevassa tyyppikilvessä ilmoite ttu jännit e. Jos laitteessa on pistoke, liitä tuuletin vo imassaolevien normien mukaiseen pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, ett ä siihen pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen.
27 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle i nstruktioner i denne vejledni ng . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle f ejl, skader eller brande forårsaget af apparatet , men afledt af manglende overholdelse af inst ruktionerne i denne v ejledning.
28 Modellerne uden udsugningsmot or fungerer kun i de n sugende udgave og skal tilsluttes til en ydre udsugningsenhed ( ikke leveret ). Vejledningen til tilslutning leveres sammen med den perif ere udsugningsenhed.
29 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο .
30 Χρήση Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος .
31 Λειτουργια Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμ ένος με πίνακα ελέγχου που έχει τη δυνατότητα ελέγ χου επιλογής ταχυτήτων και με διακόπτη φωτισμού για να ελέγχε ι το φωτισμό στη μαγειρική ζώνη .
32 RU - Инстру кция по монтажу у эксплуатац ии Производитель снимает с се бя всякую ответственность за неполадк.
33 Пользование Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода воздуха наружу или рециркуляции воздуха .
34 Функционирование Вытяжка оснащена щитом управления для контроля скорости вытяжного вентилятора и зажигания света для освещения рабочей поверхности плиты .
35 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu inst alacji urz ą dzenia nale ż y post ę powa ć wed ł ug wskazówek podanych w niniej szej instrukcji. Producent uchyla si ę od wszelkiej odpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wynik ł e na skutek in stalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
36 Obs ł uga Urz ą dzenie mo ż na u ż ywa ć jako wyci ą g (odprowadzanie oparów na zewn ą trz) b ą d ź jako poch ł aniacz (opary s ą filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia) .
37 Dzia ł anie okapu Okap jest wyposa ż ony w panel sterowania z regulacj ą pr ę dko ś ci turbiny zasysaj ą cej oraz w łą cznikiem o ś wietlenia przestrzeni roboczej pod okapem.
38 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř í padné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Digesto ř byla projektována k výlu č n ě domácímu použití.
39 Instalace Obr. 3 Minimální vzdálenost mezi podpor ou nádoby na varné ploše a nejnižší č ástí digesto ř e nesmí být menší než 50cm v p ř ípad ě elektrických sporák ů 70cm v p ř í pad ě plynových č i smíšených sporák ů .
40 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiava ť návodom uvedenými v t ejto príru č ke . Vyhýba sa ka ždej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo n ehody spôsobenè nedodržiavaním návodov uved ených v tejto príru č ke.
41 alebo viac uho ľ ných filtrov ( na základe osvojené ho modelu), dymy a pary sa recyklujú v kuc hyni prostredníctvom horne j mriežky H . Pozor! Ak odsáva č pary nie j e vybavený uho ľ ným filtrom , ten musí by ť objednaný a namont ovaný ešte pred použitím.
42 HU - Felszerelési és h asználati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell t artani. Az itt feltüntetett utasít ások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyárt ó felel ő sséget nem vállal.
43 megfelel ő en), így a füst és pára a f els ő H rácsozaton át visszaforgatásra ker ül. Figyelem! Ha a páraelszívó szénfilt errel nem rendelkezik, ezt meg kell rendelni, és használatba vétel el ő tt f el kell szerelni.
44 BG - Инстру кции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции .
45 Употреба Аспираторът има следното предназначение : всмуква и отвежда навън или филтрира въздуха , като едновременно с това го рециклира .
46 Начин на употреба Аспираторът е снабден с командно табло с възможност за регулиране скоростта на аспириране и превключвател на осветлението на готварския плот .
47 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incend iilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunilor con ţ inute în acest manual.
48 (în baza modelului dvs.), fumul ş i vaporii sunt recicla ţ i prin grilajul superior H. Aten ţ ie! Dac ă hota nu este prev ă zut ă cu fil tr u de c ă rbune, trebuie s ă -i face ţ i comanda ş i s ă -l instala ţ i înainte de a utiliza hota .
49 SL - Navodila za montažo in upor abo Strogo se držite navodi l iz tega prir o č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za mo rebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvi rali iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je bila zasnovana izklju č no za doma č o uporabo.
50 Inštalacija Slika 3 Minimalna razdalja med podpor no površino posod na kuhalni površini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme biti manjša od 50cm pri elektri č nih štedilnikih in 70cm pri plinskih ali mešanih štedilnikih.
51 UK - Інструкція з монтажу і експл уатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструк цій .
52 Використання Витяжка розроблена для роботи в реж имі всмоктування , виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з рециркуляцією повітря .
53 Функціонування Витяжка обладнана панеллю команд з контролем швидкості витягування та контролем світла для освітлення варильної поверхні .
54 TR - Montaj ve kullan ı m tali matlar ı Bu el kitab ı nda belirtilen tal imatlara a d ı m ad ı m riayet ediniz. Üretici, bu el kitab ı nda yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olas ı ar ı zalara, sebep olunan hasar veya yang ı nlara ili ş kin hiçbir sorumlulu k kabul etmez.
55 Kurulum Ş ekil 3 Oca ğ ı n üzerindeki pi ş irme kaplar ı için destek yüzeyleri ile ocak davlumbaz ı n ı n en alçak k ı sm ı aras ı ndaki minimum mesafe, elektrik li ı s ı t ı c ı lardan 50cm, gaz veya gazla-elektrikle çal ı ş an ocaklardan 70cm’den az olmamal ı d ı r.
56 ET - Paigaldus- ja kasutus juhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud j uhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, riket e või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest.
57 Paigaldamine Joonis 3 Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti alumise ääre vahel ei tohi elektripliidi puhul olla väiksem kui 50cm ning gaasi- või kombineer itud pliidi puhul väiksem kui 70cm. Kui gaasipliidi paigaldusjuhendis nõutakse suuremat vahekaugust, tuleb seda arvesse võtt a.
58 LT - montavimo ir naudoji mosi instrukcija Griežtai laikykit ė s naudojim osi instrukcij ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų taisykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo pažeistas a r užsideg ė .
59 Į rengimas 3 pav. Jei virykl ė elektrin ė , mažiausias at stumas tarp vir ykl ė s kaitlent ė s paviršiaus ir žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi b ū ti 50cm, o jei virykl ė dujin ė ar kombinuota – 70cmo jei virykl ė dujin ė ar kombinuota.
60 LV - ier ī košanas un izmanto šanas instrukcija Stingri sekot instr ukcij ā m, kas atrodas šaj ā rokasgr ā mat ā . Netiek uz ņ emta jebk ā da atbild ī ba par iesp ē jam ā m gr ū t ī b ā m, kait ē jumiem vai ugunsgr ē kiem, kas var not ikt ier ī cei š ī s rokasgr ā matas instrukci ju neiev ē rošanas ga d ī jum ā .
61 Ier ī košana Att ē ls 3 Minim ā lam att ā lumam starp pl ī ts virsmu, kur tiek nov ietoti tilpumi un viszem ā k ā s gaisa nos ū c ē ja da ļ as nav j ā b ū t maz ā kam par 50cm elektrisk ā s pl ī ts gad ī jum ā un 70cm g ā zes un kombin ē tas virtuves gad ī jum ā .
62 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ov aj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na ap aratu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik.
63 Postavljanje Slika 3 Minimalna udaljenost izme đ u podloge za posud e na ure đ aju za kuhanje i najnižeg dijela kuhi njske nape ne smije biti niža od 50cmkada se radi o elektri č nim štednjacima ,a 70cmu slu č aju plinskih štednjaka ili mješovitih.
64 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnj enja koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazv an na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik.
65 Modeli bez motora za usisavanje funkcionišu samo u usisnoj verziji i treba da se povežu sa perifernom celinom za usisavanje (koja nije priložena). Uputstva koja govore o povezivanju se prilažu zajedno sa periferijskom jedinicom. Instalacija Sl.
ﺦﺒﻄﻟا زﺎﻬﺟ ﺐﻴآﺮﺗ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﺖﻧﺎآ اذا ﺑ ﺗ زﺎﻐﻟﺎ ﺮﻴﺸ ﺑ ﺐﺠﻳ ،ﻰﺼﻗا ﺔﻓﺎﺴﻤ رﺎﺒﺘﻋﻻا ﻦﻴﻌﺑ ﻚﻟذ ﺬﺧأ .
AR – لﺎﻤﻌﺘﺳﻻو ﺐﻴآﺮﺘﻟا قﺮﻃ ُﺗ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐﺜآ ﻦﻋ ﻊﺑﺎﺘ .
LI22RC Ed. 05/11.
デバイスTurboair Certosa IX/A/60/PBの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Turboair Certosa IX/A/60/PBをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはTurboair Certosa IX/A/60/PBの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Turboair Certosa IX/A/60/PBの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Turboair Certosa IX/A/60/PBで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Turboair Certosa IX/A/60/PBを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はTurboair Certosa IX/A/60/PBの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Turboair Certosa IX/A/60/PBに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちTurboair Certosa IX/A/60/PBデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。