TurboairメーカーTrevi IX/A/90の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 12
10401251455/01 CAPP A CAMINO ISTRUZIONI DI MONTA GGIO CHIMNEY HOOD INSTA LLA TIONS INSTRUCTIONS KAMIN-HAUBE EINBAU-ANWEISUNGEN HOTTE CHEMINEE INSTRUCTIONS DE MONTA GE CAMP ANA DECORA TIV A INSTRUCCION.
2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 FIG . 3A FIG . 3A FIG . 3B FIG . 3B FIG . 3C FIG . 3C 2 2 3 3 FIG . 2 FIG . 2 FIG . 1 FIG . 1 2 2 1 1 1 1 2 2 FIG . 4 FIG . 4 3 3 4 4 FIG .
C C A A A A D D B B B B E E G G F F FIG . 6 FIG . 6 ST AFFA FISSAGGIO TUBI ST AFFA FISSAGGIO TUBI TUBES FIXING BRACKET TUBES FIXING BRACKET BARRE DE FIXA TION TUBES BARRE DE FIXA TION TUBES BEFESTIGUN.
IT Introduzione La presente descrizione è stata redatta per fare conoscere le varie caratteristiche tecniche e le modalità d’uso per l’apparecchio acquistato. Tale descrizione è valida per diversi tipi di apparecchi. Potreste pertanto trovare indicazioni relative ad elementi di cui non è dotata la vostra cappa.
odori viene aspirata prima attraverso il filtro per grassi e (se la cappa è filtrante) attraverso il filtro antiodori. L’efficienza dell’apparecchio dipende dallo stato in cui si trovano i filtri. Il filtro anti-odori L’aria aspirata passa dal filtro carboattivo e viene depurata dagli odori.
Setting from Exhaust method into Filtering method (only for model HR - Fig.3B) To get an efficiency aspiration the cooker hood could work in 2 different methods - Exhaust / Filtering. By setting the cooker hood into the proper method the electronic will adjust automatically the fan speed to the air resistance of the charcoal filter.
Si la hotte a des boutons de commandes du type Fig.3B après les 20 heures totales de travail, un des boutons au numéro 1 clignotera pour aviser que le filtre métallique doit être changé.
E Introduccion La descripción presente, se ha redactado para dar a conocer las diferentes características técnicas y modalidades de uso del aparato adquirido. Esta descripción es válida para diferentes tipos de aparatos. Por tanto, pueden encontrarse indicaciones relativas a elementos de los cuales no se dispone en su campana.
carbono de metal, es necesario quitarlo antes de dar comienzo al montaje del mismo, mediante tornillos (ver Fig. 2/1), una vez que se ha terminado el montaje, volver a instalar el bastidor. 3) Unir las dos piezas de la brida (Fig. 6/H), aplicando ésta a la parte superior del bloque motor (Fig.
aviso prévio, sempre no âmbito de um melhoramento do mesmo e em conformidade com as normas. Recomendações para usar a capa em posição aspirante Durante o funcionamento contemporâneo de uma capa aspirante e de uma fonte de calor que precisa de ar do ambiente (como por exemplo estufas a gás, a óleo, a carvão, etc.
3) Вставке две гайки в отверстия в нижней части длинной трубы. Наложите длинную трубу на короткую (Рис. 6/Е), расширяя при этом боковые поверхности.
- если загорается кнопка включить–выключить – работает до 6 часов - если загорается кнопка П – работает до 18 .
デバイスTurboair Trevi IX/A/90の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Turboair Trevi IX/A/90をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはTurboair Trevi IX/A/90の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Turboair Trevi IX/A/90の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Turboair Trevi IX/A/90で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Turboair Trevi IX/A/90を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はTurboair Trevi IX/A/90の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Turboair Trevi IX/A/90に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちTurboair Trevi IX/A/90デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。