ZanussiメーカーZHP6022Xの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 52
User Manual Model ZHP6022 ZHP9022 Manuel d’Instruc- tions Gebruiksaanwi- jzing Bedienungsanlei- tung Manual de in- strucciones Manual de In- struções.
GB 2 INDEX RECOMMENDA TIONS AND SUGGESTIONS ..................................................................................................................... 3 CHARACTERISTICS .......................................................................
GB 3 RECOMMENDA TIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordin - gly , you may nd descriptions of individual features that do not apply to your specic appliance. INST ALLA TION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from in- correct or improper installation.
GB 4 CHARACTERISTICS Dimensions .
GB 5 Components Ref. Q.ty Product Components 1 1 Hood Body , complete with: Controls, Light, Blower , Filters 8 1 Directional Air Outlet grille 10a 1 Flange ø 120 mm 20 1 Closing element Ref. Q.ty Installation Components 12a 4 Screws 3,5 x 16 12e 2 Screws 2,9 x 12,7 12f 3 Screws 2,9 x 9,5 Q.
GB 6 INST ALLA TION Drilling the Support surface and Fitting the Hood • The Hood can be tted directly on the lower surface of the Wall Units (650 mm min. above the Cooker T op) using the snap-on Side Supports.
GB 7 Connections Ducting V ersion AirExhaust System When installing the hood in ducting version, a rigid or a exible pipe with the diameter corresponding to the ange diameter is used in order to connect the hood to the air outlet piping.
GB 8 USE By pulling out the sliding panel it is possible to automatically activate all the hood functions.
GB 9 MAINTENANCE Grease lters CLEANING MET AL CASSETTE GREASE FIL TERS • The lters must be cleaned every 2 months, or more frequently in case of particularly heavy use of the hood. Filters can be washed in a dishwasher .
DE 10 INHAL TSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE .................................................................................................................................. 11 CHARAKTERISTIKEN ................................................
DE 1 1 EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist mö - gli ch, dass einze lne A ussta ttung smerk male besch riebe n sind , die nich t auf Ihr Gerät zutreffen.
DE 12 CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf .
DE 13 Komponenten Pos. St. Produktkomponenten 1 1 Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Gebläse-gruppe, Filter 8 1 Luftleitgitter Luftaustritt 10a 1 Flansch ø 120 mm 20 1 Abdeckprol Pos. St. Montagekomponenten 12a 4 Schrauben 3,5 x 16 12e 2 Schrauben 2,9 x 12,7 12e 3 Schrauben 2,9 x 9,5 St.
DE 14 MONT AGE Bohren der T rägerplatte und Montage der Dunstabzugshaube • Die Haube kann direkt an der Unterseite der Hänge- schränke (mindestens 650 mm von der Kochmulde entfernt) mit seitlichen Schnapphalterungen xiert werden.
DE 15 Anschlüsse Anschluss Bei Abluftbetrieb Für die Installation der Haube im Abluftbetrieb mit Hil- fe eines Rohres oder Schlauches vom selben Durch- m.
DE 16 BEDIENUNG Die verschiedenen Funktionen werden automatisch beim Ausziehen des Wrasenleitschirms eingeschaltet. Um die Funktionen wieder auszuschalten, den Wrasenleitschirm einschieben.
DE 17 W ARTUNG Fettlter REINIGUNG DER MET ALLFETTFIL TER • DieFilter können im Geschirrspüler gereinigt werden undmüssennachspätestenszweiMonatenBetriebs - zeitoder ,beibesondersintensiverNutzung,häuger gereinigt werden.
NL 18 INHOUDSOPGA VE ADVIEZEN EN SUGGESTIES ........................................................................................................................................... 19 EIGENSCHAPPEN ..................................................
NL 19 ADVIEZEN EN SUGGESTIES Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het appa - raat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toe-passing zijn op uw apparaat.
NL 20 EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen .
NL 21 Onderdelen Ref. Productonderdelen 1 1 W asemkap compleet met:Bedieningen, Licht, V entilat-orgroep, Filters 8 1 Richtingrooster luchtuitlaat 10a 1 Flens ø 120 mm 20 1 Sluitproel Ref.
NL 22 INST ALLA TIE Boren van gaten in draagvlak en montage wasemkap • Dewasemkapkanrechtstreeksophetonder-stevlak vanhetkeukenkastje(min.650mmvandekookplaat) worden geïnstalleerd met behulp van de zijsteunen met klikbevesti-ging.
NL 23 Aansluitingen Luchtuitlaat Afzuigversie In het geval van installatie in afzuigversie, moet u de wasemkap met de uitlaatleiding verbinden door middel van een starre of buigzame leiding die dezelfde diame- ter heeft als de reeds geïnstalleerde ens.
NL 24 GEBRUIK De wasemkap kan rechtstreeks ingeschakeld worden op de gewenste snelheid, door de desbe-treffende toets in te drukken zonder eerst de toets 0/1 motor te bedienen.
NL 25 ONDERHOUD V etlters REINIGING V AN DE MET ALEN ZELFDRAGENDE VETFIL TERS • Dezeltersmoetenminstensomde2maanden of,bijeenbijzonderintensiefgebruikvaker , gereinigdworden.Zekunnenookindevaatwas- machineafgewassenworden.
ES 26 ÍNDICE CONSEJOS Y SUGERENCIAS ......................................................................................................................................... 27 CARACTERÍSTICAS ........................................................
ES 27 CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las pre sente s instr uccion es de ser vicio son vál idas pa ra dife rente s model os de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y carac - ter ístic as de equip amien to que no con cuerd en ínte grame nte con las de su aparato concreto.
ES 28 CARACTERÍSTICAS Dimensiones .
ES 29 Componentes Ref. Cant. Componentes del Producto 1 1 Cuerpo campana dotado con: mandos, luz, grupo de ventilación, ltros. 8 1 Rejilla de dirección de salida del aire 10a 1 Brida ø 120 mm 20 1 Perl de cierre Ref. Cant. Componentes de Instalación 12a 4 T ornillos 3,5 x 16 12e 2 T ornillos 2,9 x 12,7 12f 3 T ornillos 2,9 x 9,5 Cant.
ES 30 INST ALACIÓN T aladrado de la supercie de soporte y montaje de la campana • La Campana puede instalarse directamente en la parte inferior de los Armarios (650 mm mínimo de la base) con los Soportes laterales a muelle.
ES 31 Conexiones SALIDA DEL AIRE VERSIÓN ASPIRANTE Para instalar la campana en versión aspirante conectar la campana a la tubería de salida mediante un tubo rígi-do ó exible del mismo diámetro de la arandela coloca-da anteriormente.
ES 32 USO Las diferentes funciones entran en funcionamiento automaticamente sacando el carro. Para apagar la campana basta con cerrar el carro. INTERRUPTOR FUNCIONES L Luces Enciendeyapagalainstalacióndeiluminación.
ES 33 MANTENIMIENTO Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FIL TROS ANTIGRASA METÁLI- COS • Sepuedenlavarenellavavajillasyrequieren unlavadocada2mesesaproximadamenteo másamenudosisuusoesmuyin-tenso.
PT 34 ÍNDICE CONSELHOS E SUGESTÕES .......................................................................................................................................... 35 CARACTERÍSTICAS .......................................................
PT 35 CONSELHOS E SUGESTÕES Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É. por isso, possível que se encontrem descritas várias características de equipa - mento que não dizem respeito ao seu aparelho.
PT 36 CARACTERÍSTICAS Dimensões .
PT 37 Componentes Ref. Qtd. Componentes do Produto 1 1 Corpo do exaustor equipado com: comandos, ilumina-ção, grupo do ventilador e ltros 8 1 Grade direccionada de saída de ar 10a 1 Flange de ø 120 20 1 Perl de fecho Ref. Qtd. Componentes de Instalação 12a 4 Parafusos 3,5 x 16 12e 2 Parafusos 2,9 x 12,7 12f 3 Parafusos 2,9 x 9,5 Qtd.
PT 38 INST ALAÇÃO Perfuração da superfície de suporte e montagem do exaustor • O exaustor pode ser instalado directamente na superfície inferior de qualque.
PT 39 Ligações SAÍDA DE AR P ARA A VERSÃO ASPIRANTE Para instalação na versão aspirante, ligue o exaus- torà tubagemdesaída, usandoum tuborígido.
PT 40 UTILIZAÇÃO As várias funções são activadas automaticamente ao puxar a gaveta para fora. Para desligar as funções denidas, basta fechar de novo a gaveta de aspiração TECLA FUNÇÃO L Luzes Ligaedesligaocircuitodeiluminação.
PT 41 MANUTENÇÃO Filtros antigordura LIMPEZA DOS FIL TROS METÁLICOS ANTIGORDURA AUTOPORT ANTES • T ambém podem ser lavados na máquina de lavar louça.
FR 42 SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS ........................................................................................................................................ 42 CARACTERISTIQUES .......................................................
FR 43 CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut conte-nir des descriptions d'accessoires ne gurant pas dans votre ap - pareil.
FR 44 CARACTERISTIQUES Encombrement .
FR 45 Composants Ref. Qtè. Product Components 1 1 Corps Hotte équipé de: Commandes, Lumière, Groupe V entilateur, Filtres 8 1 Grille orientée Sortie de l’Air 10a 1 Flasque ø 120 mm 20 1 Prol fermeture Ref. Qtè. Installation Components 12a 4 Vis 3,5 x 16 12e 2 Vis 2,9 x 12,7 12f 3 Vis 2,9 x 9,5 Qtè.
FR 46 INST ALLA TION Perçage du Plan de support et Montage de la Hotte • Il est possible d’installer la Hotte directe-ment sur le plan inférieur des Armoires mu-rales (650 mm.
FR 47 Branchements SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE En cas d’installationen version aspirante, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie utilisant un tube rigideou exibleavecle mêmediamètrede laas- queprécé-demmentinstallée.
FR 48 UTILISA TION Les différentes fonctions de la hotte sont activées automatiquement avec l’ouverture du tiroir. Pour arrêter les fonctions sélectionnées il suft de fermer le tiroir .
FR 49 ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOY AGE DES FIL TRES ANTI-GRAISSE MÉT ALLI- QUES AUTOPORTEURS • Les ltres peuvent être également lavés au lave- vaisselle; i.
.
.
www .electrolux.com 436004532_02 - 090519.
デバイスZanussi ZHP6022Xの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Zanussi ZHP6022Xをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはZanussi ZHP6022Xの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Zanussi ZHP6022Xの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Zanussi ZHP6022Xで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Zanussi ZHP6022Xを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はZanussi ZHP6022Xの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Zanussi ZHP6022Xに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちZanussi ZHP6022Xデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。