Bodumメーカー11381の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 97
BISTRO 11381 BISTRO Instruction for use ENGLISH Gebrauchsanweisung DEUTSCH Mode d’emploi FRANÇAIS Brugsanvisning DANSK Instrucciones de uso ESPAÑOL Istruzioni per l’uso ITALIANO Gebruiksaanwijzi.
AB CD % ! ^ $ & # @ * ) ( 1.
2 Welcome to BODUM ® Congratulations! You are now the proud owner of a BISTRO stand mixer from BODUM ® . Please read these instructions carefully before using the appliance. IMPORTANT SAFEGUARDS – Please read all instructions thoroughly before using the appliance for the first time.
INSTRUCTION FOR USE 3 – Please ensure that the power cord does not hang down over the edge of a table or worktop or come into contact with hot surfaces including the stove. – Remove the stand mixer‘s plug from the power supply when it is not in use, when attaching or removing acces- sories and when you wish to clean it.
4 BISTRO INSTALLATION – Always place the stand mixer on a stable, level surface. This may not be hot and must not be near to a source of heat. The surface must be dry.
INSTRUCTION FOR USE 5 the appliance. If the appliance is earthed, the extension cable must be a three-core earthed cable. The extension cable must not hang over the edge of a table or worktop, children may not be able pull on it and it must not be possible to trip over it.
6 BISTRO POSITION 1 Position 1 is suitable for mixing flour with liquid and for adding dry ingredients. This speed must not be used for kneading heavy dough types. POSITION 2 Position 2 is suitable for fast stirring and for mixing and kneading yeast dough and other heavy dough types.
INSTRUCTION FOR USE 7 FIGURE D – Place the bowl (2) on the base (7), press it down and lock it in place by turning it in a clockwise direction. – Press the release lever for the mixing arm (6) and lower the mixing arm (11) slowly.
8 BISTRO MIXING – IMPORTANT. The stand mixer must be switched off after 5 minutes permanent operation for a period of 10 minutes to prevent the motor from overheating. For processing stiff bread dough or pizza dough do not use more than 1 kg of flour.
INSTRUCTION FOR USE 9 STORAGE – Always remove the mixing attachment (8, 9, 10) when the stand mixer is not in use. – The mixing arm (11) must always be lowered when the stand mixer is stored. – Always unplug the stand mixer when it is not in use.
10 BISTRO Willkommen bei BODUM ® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer einer elektrischen BISTRO Küchenmaschine von BODUM ® . Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Küchenmaschine benutzen. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Lesen Sie alle Hinweise genau durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen.
11 GEBRAUCHSANWEISUNG – Reinigen Sie das Gerät immer nur mit einem feuchten Tuch. – Schalten Sie den Geschwindigkeitsregler (4) in die stop Position, den EIN/AUS- Schalter (5) auf OFF und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, um das Gerät auszuschalten.
12 BISTRO INSTALLATION – Stellen Sie die Küchenmaschine stets auf eine stabile, ebene Fläche. Diese darf weder heiss sein noch sich in der Nähe einer Hitzequelle befinden. Die Oberfläche muss trocken sein. Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel ausserhalb der Reichweite von Kindern auf.
13 GEBRAUCHSANWEISUNG BESONDERE HINWEISE NETZKABEL – Nach Einhaltung entsprechender Vorsichtsmassnahmen kann ein Verlängerungskabel verwendet werden. – Bei Verwendung eines Verlängerungskabels müssen die angegeben elektrischen Nennwerte des Verlängerungs- kabels mindestens denen des Geräts entsprechen.
14 BISTRO GESCHWINDIKEITSEINSTELLUNGEN Die Küchenmaschine hat 7 Geschwindigkeitsstufen zur Verfügung. Beachten Sie dass bei jedem Mischvorgang mit der niedrigsten Stufe begonnen wird. danach schalten Sie nach folgendem Beschrieb auf die jeweilige Stufe hoch.
15 GEBRAUCHSANWEISUNG SO VERWENDEN SIE IHRE KÜCHENMASCHINE ABBILDUNG A Bevor Sie die Rührwerkzeuge (8, 9, 10), Spritzschutz mit Einfüllöffnung (11) oder die Schüssel (2) montieren können, vergew.
16 BISTRO DEMONTAGE DER EINZELNEN ZUSATZKOMPONENTEN Bevor Sie die Schüssel (2), ein Rührwerkzeug (8, 9, 10) oder den Spritzschutz mit Einfüllöffnung (11) demontieren, vergewissern Sie sich, dass sich der Geschwindigkeitsregler (4) in der stop Position befindet, der EIN/AUS- Schalter (5) auf OFF steht und der Netzstecker ausgesteckt ist.
17 GEBRAUCHSANWEISUNG dass die Küchenmaschine nicht gestartet werden kann so- lange der Rührarm offen ist. MISCHVORGANG WICHTIG: Nach 5 Minuten im Dauerbetrieb muss die Küchen- maschine ausgeschaltet werden und eine Pause von 10 Minuten eingelegt werden, um ein Überhitzen des Motors zu vermeiden.
18 BISTRO REINIGUNG DES GEHÄUSES – Das gesamte Gehäuse der Küchenmaschine darf nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. – Tauchen Sie die Küchenmaschine, den Netzstecker und das Kabel nie in Wasser: Denken Sie daran, dass es sich um ein Elektrogerät handelt.
19 GEBRAUCHSANWEISUNG SERVICE & GARANTIEBEDINGUNGEN Alle BODUM ® Produkte werden aus hochwertigen, lang- lebigen Materialien gefertigt. Müssen einzelne Teile trotz- dem irgendwann ersetzt werden, wenden Sie sich bitte an Ihren BODUM ® Händler, ein BODUM ® Geschäft, die BODUM ® Generalvertretung in Ihrem Land oder besuchen Sie: www.
20 BISTRO Bienvenue chez BODUM ® Félicitations ! V ous venez de faire l’acquisition d’un robot culinair e BISTRO de la marque BODUM ® . Lisez attentivement ces instructions avant d‘utiliser l'appareil.
21 MODE D’EMPLOI retirer le cordon de la prise électrique afin de désactiver entièrement l'appareil. – Lorsque vous débranchez le robot culinaire, tenez la prise et non le cordon d'alimentation.
22 BISTRO INST ALLA TION – Toujours placer le robot culinaire sur une surface stable et plane. Celle-ci ne doit pas être chaude, et ne doit pas être à proximité d'une source de chaleur. La surface doit être sèche. Maintenez l'appareil et le cordon d'alimentation hors de la portée des enfants.
23 MODE D’EMPLOI être un câble à trois fils. La rallonge ne doit pas pendre sur un angle d'une table ni depuis un plan de travail, il convient de s'assurer que les enfants ne peuvent pas s'y suspendre, et qu'il n'y a aucun risque de trébucher sur le câble.
24 BISTRO POSITION 1 La position 1 convient au mélange de la farine avec des liq- uides, et pour y ajouter des ingrédients secs. Cette vitesse ne convient pas pour pétrir des pâtes lourdes. POSITION 2 La position 2 convient pour agiter rapidement et mélanger et pétrir la pâte à levure et les autres pâtes lourdes.
25 MODE D’EMPLOI FIGURE D – Placer le récipient (2) sur le socle (7), le presser vers le bas et le positionner en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. – Presser le levier de détachement pour le bras de mixage (6) et abaisser le bras de mixage (11) tout doucement.
26 BISTRO mixage (1) ait été fermé et placé en position. Le robot culinaire possède une fonction de sécurité l'empêchant de démarrer alors que le bras de mixage est soulevé.
27 MODE D’EMPLOI NETTOYER LE BOÎTIER – Le boîtier du robot culinaire ne doit être nettoyé qu'au moyen d'un chiffon humide. – Ne jamais immerger le robot culinaire, la prise ou le câble d'alimentation dans de l'eau. Merci de toujours garder à l'esprit que votre robot culinaire est un appareil électrique.
28 BISTRO V elkommen til BODUM ® Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en BISTRO- køkkenmaskine fra BODUM ® . Læs disse anvisninger omhyggeligt, før du bruger apparatet. VIGTIGE FORHOLDSREGLER – Læs hele brugsanvisningen omhyggeligt, før du bruger apparatet for første gang.
29 GEBRAUCHSANWEISUNG – T ag stikket til køkkenmaskinen ud af stikkontakten, når du ikke bruger den, monterer eller fjerner tilbehør eller skal rengøre den. – Brug aldrig et elektrisk apparat, hvis det ikke fungerer , har været tabt på gulvet eller på nogen måde er blevet beskadiget, eller hvis ledningen eller stikket er beskadiget.
30 BISTRO – Kontrollér , at spændingen angivet på apparatets mærkeplade svarer til netspændingen i din region. T ilslut kun apparatet til en egnet stikkontakt med en udgangseffekt på mindst 6 A og en spænding på 220-240 V~ 50/60 Hz (EURO) eller 120 V~ 60 Hz (USA).
31 GEBRAUCHSANWEISUNG INDEN KØKKENMASKINEN T AGES I BRUG Rengør køkkenmaskinen, før du bruger den for første gang. Læs kapitlet «PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE». BRUG AF TILBEHØR Køkkenmaskinen leveres med følgende tilbehør: røreris (8), dejkrog (9) og piskeris (10).
32 BISTRO POSITION 5 Denne position er egnet til omrøring eller piskning. POSITION 6 Position 6 er egnet til piskning af fløde, æggehvider og glasur .
33 GEBRAUCHSANWEISUNG SÅDAN FJERNER DU TILBEHØR – Inden fjernelse af tilbehør (8, 9, 10), stænkskærmen med påfyldningsåbning (11) eller skålen (2) skal du sikre, at hastighedskontrollen (4) er indstillet til stop, TÆND/ SLUK-knappen (5) står på OFF , og at stikket er taget ud af stikkontakten.
34 BISTRO – Sænk tilbehøret (8, 9, 10) ned i ingredienserne i skålen (2), og klik rørearmen (6) på plads. Vælg derefter den ønskede hastighed ved hjælp af hastighedskontrollen (4). Læs kapitlet«HASTIGHEDSINDSTILLINGER». – Brug stænkskærmen (11) til at undgå stænk.
35 GEBRAUCHSANWEISUNG TEKNISKE SPECIFIKA TIONER Mærkespænding EURO 220–240 V~ 50/60 Hz Mærkespænding USA 120 V~ 60 Hz Mærkeeffekt EURO 700 W Mærkeeffekt USA 700 W Kapacitet 4,7 liter/160 oz Ledningslængde ca.
36 BISTRO Bienvenido a BODUM ® ¡Enhorabuena! Acaba de adquirir una batidora BISTRO de BODUM ® . Lea estas instrucciones detenidamente antes de utilizar el aparato. MEDID AS DE SEGURID AD IMPOR T ANTES – Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato por primera vez.
37 INSTRUCCIONES DE USO – Para desenchufar la batidora, tire del enchufe y no del cable. – Asegúrese de que el cable no cuelgue por el borde de la mesa o la encimera, y de que no entre en contacto con superficies calientes, incluidos los hornillos.
38 BISTRO – No lo utilice en exteriores. – Retire los brazos batidores de la batidora antes de limpiarlos. INST ALACIÓN – Coloque siempre la batidora sobre una superficie horizontal y estable. Dicha superfice no debe estar caliente ni encontrarse cerca de una fuente de calor .
39 INSTRUCCIONES DE USO INFORMACIÓN ESPECIAL CABLE DE ALIMENT ACIÓN – Se puede utilizar un alargo, siempre y cuando se tomen todas las precauciones necesarias. – Si utiliza un alargo, el índice de potencia del mismo debe ser igual o superior al del aparato.
40 BISTRO P ARADA En esta posición, el aparato está apagado. Ponga siempre el control de velocidad a la posición de parada, ponga el interruptor ON/OFF (5) en OFF y desenchufe el aparato para limpiarlo o guardarlo. POSICIÓN 1 La posición 1 es adecuada para mezclar harina con líquido y para añadir ingredientes secos.
41 INSTRUCCIONES DE USO FIGURA C – Introduzca el accesorio mezclador (8, 9, 10) en el orificio (3) hasta el tope y gírelo en la dirección de las agujas del reloj. FIGURA D – Coloque el bol (2) en la base (7), apriételo y fíjelo en su sitio haciéndolo girar en la dirección de las agujas del reloj.
42 BISTRO utilizar la batidora. La batidora tiene una función de seguridad que garantiza que no pueda ponerse en mar- cha mientras el brazo mezclador esté levantado. MEZCLAR – IMPORTANTE. Después de funcionar durante 10 minutos seguidos, la batidora debe permanecer 5 minutos apaga- da para evitar que el motor se sobrecaliente.
43 INSTRUCCIONES DE USO CÓMO LIMPIAR LA CARCASA – La carcasa de la batidora solamente se puede limpiar con un paño húmedo. – No sumerja la batidora, el enchufe ni el cable en agua. Recuerde que se trata de un dispositivo eléctrico. ALMACENAMIENTO – Retire el accesorio mezclador (8, 9, 10) siempre que no utilice la batidora.
44 BISTRO Benvenuti da BODUM ® Congratulazioni! Siete ora proprietari di un r obot da cucina BISTRO di BODUM ® . Leggete attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. A VVER TENZE DI SICUREZZA IMPOR T ANTI – Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare per la prima volta l’elettrodomestico.
45 ISTRUZIONI PER L’USO – Per scollegare il robot da cucina afferrare la spina, non tirare mai il cavo. – Non lasciare che il cavo penzoli da un tavolo o da un banco di lavoro o che entri in contatto con superfici calde, inclusi i fornelli.
46 BISTRO mare una quantità di corrente elettrica decisamente inferiore. – Non utilizzarlo in ambienti esterni. – Rimuovere gli sbattitori prima di lavare il robot. INST ALLAZIONE – Collocare sempre il robot da cucina su una superficie piana stabile che non sia calda, né vicina a una fonte di calore.
47 ISTRUZIONI PER L’USO INFORMAZIONI SPECIALI CA VO DI ALIMENT AZIONE – Facendo particolare attenzione, è possibile utilizzare una prolunga elettrica. – Se si utilizza una prolunga, la sua tensione elettrica deve essere uguale o maggiore di quella dell’apparecchio.
48 BISTRO POSIZIONE 1 La Posizione 1 è indicata per mescolare farina e liquidi e per aggiungere ingredienti secchi. Questa velocità non deve essere usata per impastare tipi di impasti duri. POSIZIONE 2 La Posizione 2 è indicata per miscelare rapidamente e per mesco- lare e impastare impasti al lievito e altri tipi di impasti duri.
49 ISTRUZIONI PER L’USO FIGURA D – Posizionare il recipiente (2) sulla base (7), premere verso il basso e bloccarlo in posizione ruotandolo in senso orario. – Premere il pulsante di rilascio dell’unità miscelatore (6) e abbassare lentamente l’unità (11).
50 BISTRO – Prima di azionare il robot da cucina, l’unità miscelatore (1) deve essere chiusa e bloccata nella corretta posizione. Il robot da cucina è dotato di una funzione di sicurezza che impedisce l’azionamento del miscelatore quando l’unità è sollevata.
51 ISTRUZIONI PER L’USO PULIZIA DELLA STRUTTURA ESTERNA – Pulire l’intera struttura esterna del robot da cucina esclusivamente con un panno umido. – Non immergere mai il robot da cucina, la spina o il cavo di alimentazione nell’acqua: si ricordi che questo è un apparecchio elettrico.
52 BISTRO W elkom bij BODUM ® Hartelijk gefeliciteerd! U bent nu de tr otse eigenaar van een BISTRO staande mixer van BODUM ® . Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken eerst de gebruiksaanwijzing grondig door .
53 GEBRUIKSAANWIJZING aar (5) op UIT en verwijder de stekker uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. – T rek altijd alleen aan de stekker en niet aan het netsnoer zelf om de staande mixer van de elektrische voeding los te koppelen.
54 BISTRO deeghaak, die de meeste stroom gebruikt. Andere aanbe- volen hulpstukken gebruiken mogelijk aanzienlijk minder stroom. – Gebruik het apparaat niet buiten. – Haal de kloppers van de mixer voordat u ze reinigt. INSTALLATIE – Zet de staande mixer altijd op een stabiel, gelijkmatig oppervlak.
55 GEBRUIKSAANWIJZING SPECIALE INFORMATIE NETSNOER – U kunt een verlengsnoer gebruiken mits alle gepaste voorzorgsmaatregelen worden getroffen. – Bij gebruik van een verlengsnoer moeten de specificaties met betrekking tot de nominale stroom voor het verleng- snoer gelijk zijn aan of groter zijn dan die voor het appa- raat.
56 BISTRO ST AND 1 Stand 1 is geschikt voor het mengen van bloem met vloei- stof en voor het toevoegen van droge ingrediënten. Deze snelheid is niet geschikt voor het kneden van zwaar deeg. ST AND 2 Stand 2 is geschikt voor snel roeren en het mengen en kne- den van gistdeeg en ander zwaar deeg.
57 GEBRUIKSAANWIJZING AFBEELDING D – Plaats de schaal (2) op de basis (7), druk de schaal neer en zet de schaal op zijn plaats vast door hem rechtsom te draaien. – Druk de loslaatknop voor de mengarm (6) in en laat de mengarm (11) langzaam zakken.
58 BISTRO – Voordat u de staande mixer gebruikt moet de mengarm (1) zijn gesloten en op zijn plaats zijn vastgeklikt. De staande mixer heeft een veiligheidsfunctie die voorkomt dat de staande mixer start als de mengarm omhoog is gebracht. MENGEN – BELANGRIJK.
59 GEBRUIKSAANWIJZING DE BEHUIZING REINIGEN – De gehele behuizing van de staande mixer mag alleen worden gereinigd met een vochtige doek. – Dompel de staande mixer , de stekker of het snoer nooit onder in water . Vergeet niet dat uw staande mixer een elektrisch apparaat is.
60 BISTRO Välkommen till BODUM ® Gratulerar! Du är nu stolt ägare av en BISTRO mat- beredar e från BODUM ® . Läs anvisningarna noggrant innan du börjar använda apparaten. VIKTIGA SÄKERHETSREGLER – Läs alla instruktioner noggrant innan du använder appa- raten första gången.
61 BRUKSANVISNING – Kontrollera att nätsladden inte hänger utanför kanten på bordet eller arbetsbänken eller kommer i kontakt med heta ytor , inklusive spisen. – Dra alltid ur matberedarens kontakt från vägguttaget när apparaten inte används, när du sätter i redskapen och när du rengör apparaten.
62 BISTRO INSTALLATION – Placera alltid matberedaren på en stabil och plan yta. Ytan får inte vara het och får inte vara i närheten av en värmekälla.
63 BRUKSANVISNING – När en förlängningssladd används måste sladdens märk- data motsvara eller överstiga apparatens märkdata. Om apparaten är jordad, måste förlängningssladden vara en trepolig jordad sladd.
64 BISTRO LÄGE 2 Läge 2 är lämpligt för att röra snabbt och för att blanda och knåda jästdegar och andra tunga degar . LÄGE 3-4 Dessa lägen är lämpliga för att blanda medeltunga degar . LÄGE 5 Läget är lämpligt för att röra och vispa.
65 BRUKSANVISNING sakta mixerarmen (11). – Matberedaren kan användas när kontakten har satts in i vägguttaget och strömbrytaren (5) står i läget PÅ.
66 BISTRO VISP A OCH BLANDA – VIKTIGT . Matberedaren måste stängas av i 10 minuter efter 5 minuters oavbruten användning för att förhindra att motorn överhettas. Använd inte mer än 1 kg mjöl vid beredning av tunga bröddegar och pizzadegar .
67 BRUKSANVISNING FÖRV ARING – T a alltid bort blandarredskapen (8, 9, 10) när matberedaren inte används. – Mixerarmen (11) ska alltid sänkas när matberedaren ställs undan.
68 BISTRO Bem-vindo à BODUM ® Parabéns! V ocê é agora o feliz proprietário de uma batedeira BISTRO da BODUM ® . Por favor, leia atenta- mente as instruções antes de usar o equipamento. PRECA UÇÕES IMPOR T ANTES – Leia atentamente todas as instruções antes de usar o aparelho pela primeira vez.
69 MANUAL DE INSTRUÇOES – Ao desligar a batedeira da tomada elétrica, puxe sempre pela ficha e nunca pelo cabo elétrico. – Assegure-se de que o cabo elétrico não fica apoiado na esquina da mesa ou da bancada, ou que não entra em contacto com superfícies quentes, incluindo o fogão.
70 BISTRO – Não utilizar no exterior. – Remova os batedores da batedeira antes de lavar. MONT AGEM – Coloque sempre a batedeira numa superfície estável e horizontal. Essa superfície não deve estar quente nem próxima de uma fonte de calor .
71 MANUAL DE INSTRUÇOES INFORMAÇÕES ESPECIAIS CABO ELÉTRICO – Poderá utilizar uma extensão, desde que sejam tomadas todas as precauções devidas. – Se utilizar uma extensão, a classificação da mesma deverá ser equivalente ou superior à do aparelho.
72 BISTRO POSIÇÃO 1 A posição 1 é indicada para misturar farinha com líquidos e para adicionar ingredientes secos. Esta velocidade não deve ser utilizada para tipos de massa pesados. POSIÇÃO 2 A posição 2 serve para mexer rapidamente, para misturar e amassar massa com fermento e outros tipos de massa pesados.
73 MANUAL DE INSTRUÇOES FIGURA C – Insira o acessório (8, 9, 10) na abertura (3), tanto quanto possível, e depois rode-o na direção dos ponteiros do relógio. FIGURA D – Coloque a tigela (2) na base (7), pressione-a para baixo e prenda-a rodando na direção dos ponteiros do relógio.
74 BISTRO que o controlador de velocidade (4) está na posição de paragem e que o botão ON/OFF (5) está desligado. – Antes de colocar a batedeira em funcionamento, o braço misturador (1) deve estar fechado e deve ter feito um clique a indicar que está na posição certa.
75 MANUAL DE INSTRUÇOES LIMPAR A CAIXA – T oda a caixa da batedeira apenas pode ser limpa com um pano húmido. – Nunca mergulhe a batedeira, a ficha ou o cabo elétrico em água. Não se esqueça que se trata de um eletrodoméstico. COMO GUARDAR – Remova sempre os acessórios de mistura (8, 9, 10) quando não estiver a utilizar a batedeira.
76 BISTRO T ervetuloa BODUM ® -laitteen käyttäjäksi Onneksi olkoon! Olet nyt BODUM ® -yhtiön valmista- man BISTRO-yleiskoneen ylpeä omistaja. Ole hyvä ja lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kuin ryhdyt käyt- tämään laitetta. TÄRKEITÄ V ARO T OIMIA – Ole hyvä ja lue kaikki ohjeet perusteellisesti ennen lait- teen ensikäyttöä.
77 KÄYTTÖOHJE paina ON/OFF-virtakytkin (5) OFF-asentoon ja irrota lait- teen pistoke pistorasiasta, jotta laite on täysin pois päältä. – T artu pistokkeeseen eikä virtajohtoon irrottaessasi yleis- koneen virtalähteestä.
78 BISTRO – Laitetta ei saa käyttää ulkona. – Poista vatkaimet laitteesta ennen kuin ryhdyt pesemään niitä. ASENNUS – Yleiskone kuuluu asettaa vakaalle ja vaakatasossa oleval- le pinnalle. Pinta ei saa olla kuuma ja sen lähellä ei saa olla lämmön lähteitä.
79 KÄYTTÖOHJE ERITYISTIETOA VIRT AJOHTO – Jatkojohtoa saa käyttää, mikäli noudatetaan kaikkia asianmukaisia varotoimia. – Jos käytät jatkojohtoa, huolehdi siitä, että jatkojohdon nimellismitoitusarvot ovat yhtä suuret kuin tai ylittävät laitteen mitoitusarvot.
80 BISTRO ASENTO 1 Asento 1 on tarkoitettu käytettäväksi sekoitettaessa jauhoja nesteeseen ja lisättäessä kuivia ainesosia. Tätä nopeutta ei saa käyttää alustettaessa raskaita taikinoita. ASENTO 2 Asento 2 on tarkoitettu nopeaan hämmentämiseen ja sekoittamiseen sekä hiivataikinan ja muiden raskaiden tai- kinoiden alustamiseen.
81 KÄYTTÖOHJE KUV A D – Aseta kulho (2) jalustalle (7), paina sitä ja lukitse se paikal- leen kiertämällä sitä myötäpäivään. – Paina sekoitusvarren vapautusvipua (6) ja laske sekoitus- varsi (11) alas hitaasti.
82 BISTRO SEKOITT AMINEN – TÄRKEÄÄ. Yleiskone täytyy sammuttaa 5 käyttöminuutin jälkeen 10 minuutin ajaksi, jotta moottori ei pääsisi yli- kuumenemaan. Älä käytä enempää kuin 1 kilo jauhoja valmistaaksesi jäykkää leipätaikinaa tai pizzataikinaa.
83 KÄYTTÖOHJE – Älä koskaan upota yleiskonetta, sen verkkojohdon pisto- tulppaa tai sen verkkojohtoa veteen. Pidä mielessäsi, että se on sähkötoiminen kodinkone. SÄIL YTYS – Irrota sekoituslisälaitteet (8, 9, 10) yleiskoneesta aina, kun se ei ole käytössä.
84 BISTRO ƛƹNJ LjljǁƻƾNjNJNjƻnjƾNj %2'80 ® ƨLJǀƽljƹƻDŽǘƾDž ƛǔ NJNjƹDŽǁNJǐƹNJNjDŽǁƻǔDž LJƺDŽƹƽƹNjƾDŽƾDž NJNjƹ - ǏǁLJdžƹljdžLJƼLJ Džǁ.
85 ² ƬNJNjƹdžLJƻǁNjƾ LjƾljƾǃDŽǗǐƹNjƾDŽǕ NJǃLJljLJNJNjǁ džƹ LJNJNjƹdž.
86 BISTRO LjljǁNJLjLJNJLJƺDŽƾdžǁǘ DžLJƼnjNj LjƾljƾƽƹƻƹNjǕ ǀdžƹǐǁNjƾDŽǕdžLJ DžƾdžǕǑǁƾ DžLJǒdžLJNJNjǕ ǁDŽǁNjLJǃ ² Ʀƾ LjLJDŽǕǀnjǂNjƾ.
87 ƪƨƞƯơƙƤƵƦƙƸ ơƦƭƧƩƥƙƯơƸ ƣƙƚƞƤƵ ƨơƫƙƦơƸ ² ƥLJƿdžLJ ǁNJLjLJDŽǕ.
88 BISTRO ƨƧƠơƯơƸ ƨLJǀǁǏǁǘ Ljljƾƽdžƹǀdžƹǐƾdžƹ ƽDŽǘ NJDžƾǑǁƻƹdžǁǘ Džnjǃǁ NJ ƿǁƽ ǃLJNJNjǕǗ ǁ ƽLJƺƹƻDŽƾdžǁǘ NJnj.
89 ƩơƪƬƦƧƣ & ² ƛNJNjƹƻǕNjƾLjljǁNJLjLJNJLJƺDŽƾdžǁƾNJDžƾǑǁƻƹdžǁǘ.
90 BISTRO njNJNjƹdžƹƻDŽǁƻƹNjǕ ƽLJ LjLJƽǃDŽǗǐƾdžǁǘ NJNjƹǏǁLJdžƹljdžLJƼLJ DžǁǃNJƾljƹ ǃ ǁNJNjLJǐdžǁǃnjǖDŽƾǃNjljLJLjǁNjƹdžǁǘ ² ƨƾlj.
91 ươƪƫƣƙ ƣƧƩƨƬƪƙ ² ƛƾNJǕ ǃLJljLjnjNJ NJNjƹǏǁLJdžƹljdžLJƼLJ DžǁǃNJƾljƹ.
92 BISTRO BODUM ® SHOPS & SHOP-IN-SHOP No.99, Qinxian North Street, Taiyuan Parkson Department Store, No. 189, Qinxian North Street, Taiyuan Chicago Coffee, 36 Times Avenue, Think UK Apartment Complex, 88 Jiao Ling Road, Kunming Charter Department Store, 6/F, No.
ADRESSES 93 BODUM ® SHOPS & SHOP-IN-SHOP ONLINE SHOP JAPAN www.bodum.com KOREA Shinsegae Main, 9 F, 52-5 chungmuro Joong-Gu Seoul Timesquare, 5F, 434-5 Youngdeungpo 4-ga Youngdeungpo- Gu Seoul Sh.
94 BISTRO BODUM ® SHOPS & SHOP-IN-SHOP Landolt Kaffee, Kirchstrasse 9, 8752 Näfels Cucina Pero, Zugerstrasse 33, 8820 Wädenswil Markus Kleger, Haushalt und Geschenke, Willerstr. 15, 9230 Flawil Finnshop AG, In der Altstadt, 9500 Wil Filiale Neugasse 33, 9000 St.
ADRESSES 95 BODUM ® SALES OFFICES Agent Norway Carl F. Myklestad AS Sandakerveien 76 F N-0484 Oslo T +47 22 09 12 40 F +47 22 09 12 41 Sweden T +46 87 16 91 60 F +46 87 18 23 27 Kopplas vidara til Danmark SINGAPORE Distribution Singapore/ Indonesia/Malaysia YEO TECK SENG (S) PTE.
www.bodum.com Proof of purchase Firmenstempel Cachet du revendeur Firmastempel Sello de la empresa Timbro del rivenditore Stempel van de zaak Firmastämpel Carimbo da empresa Ostotodistus ĨŒŎńŋńŖʼnŏŠŕŖņŒœŒŎŗœŎŌ Date Datum Date Dato Fecha Data Datum Datum Data Päivämäärä ĨńŖń 05-11381/Printed in August 2012/China.
デバイスBodum 11381の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Bodum 11381をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはBodum 11381の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Bodum 11381の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Bodum 11381で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Bodum 11381を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はBodum 11381の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Bodum 11381に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちBodum 11381デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。