BontragerメーカーSpeed LimitTMの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 41
Part Number 281580.
Speed Limit™ Road Brakeset Owner's Manual English Francais Espanol Deutsch.
Please read this instruction manual thoroughly before using your new brakes; it contains important safety and maintenance information. Also check our web site for further information or updates. If you do not understand the information, or you have a question about your brakes that this manual does not cover , consult your Bontrager dealer .
Many bicycle parts are intended to be used in specic type or condition of riding. It is unsafe to use a bicycle or part in a condition hig.
2 Before every ride, check your bicycle and its brakes. If your brakes do not pass inspection, readjust the brake system or take your bicycle to your dealer for service.
3 Always keep a safe stopping distance between you and other vehicles or objects.
The cor rect inst alla tion of your new Bontr ager brak es is criti cal to your saf ety , so this work sho uld be per formed only by an expe ri- ence d me chan ic. The inst alla tion port ion of these ins tructio ns is writ ten for an exper ienced mecha nic.
5 1. Check the length of the housings. If appropriate, use the old housing as a guide. The correct length of housing should allow full rotation of the handlebar and should not snag on the front reector .
6 Brake pad holders have a front and rear . If the holder is facing the wrong direction, the pad could slide from the holder when the brake is applied.
7 6. T urn the barrel adjuster (Figure 1 1) out one or two turns. T urn the barrel adjuster locknut to hold the adjustment. If the pads are not 1-2 mm from the rim, reattach the brake cable to provide the proper clearance.
8 Bontrager warrants each new Bontrager component or wheelset against defects in workmanship and materials: • All Bontrager components and accessories, except consumables such as tires and inner tubes.
9.
V euillez lire attentivement ce manuel d’instructions avant d’utiliser vos nouveaux freins ; vous y trouverez des informations importantes en matière de sécurité et d’entretien. Consultez également notre site W eb pour prendre connaissance des mises à jour ou d’informations complémentaires.
FR: La plupart des pièces d’un vélo sont conçues pour des conditions ou un type d’utilisation en particulier .
FR:2 A vant chaque sortie, inspectez votre vélo et ses freins. En cas de problème, réglez à nouveau le système de freinage ou faites réparer votre vélo par votre revendeur .
FR:3 Maintenez toujours une distance de freinage sufsante entre vous et tout autre véhicule ou objet. Adaptez la distance et la force de freinage aux conditions de la sortie.
FR: L ’installation correcte de vos nouveaux freins Bontrager est essentielle à votre sécurité ; par conséquent, cette opération doit être uniquement réalisée par un méca - nicien expérimenté.
FR:5 1. Vériez la longueur des gaines. Au besoin, servez-vous de l’ancienne gaine comme guide. La longueur de la gaine doit permettre la rotation complète du guidon et ne pas s'accrocher au réecteur avant.
FR:6 Les porte-patins ont un sens (avant et arrière). Si le porte-patins est orienté dans la mauvaise direction, le patin risque de glisser lorsque le frein est actionné.
FR:7 6. Faites tourner le cylindre de réglage une ou deux fois (gure 1 1). T ournez l’écrou de serrage du cylindre de réglage pour maintenir le réglage.
FR:8 Bontrager garantit chaque nouveau composant ou jeu de roues Bontrager contre les défauts de main-d’oeu.
.
Lea el manual de instrucciones con atención antes de comenzar a utilizar los frenos nuevos, contiene información importante sobre seguridad y mantenimiento.
ESP: Algunas de las partes de la bicicleta están pensadas para utilizarse en condiciones especícas de conducción No es seguro utiliza.
ESP:2 Antes de usar , realice las siguientes comprobaciones en la bicicleta y en los frenos. Si los frenos no pasan la inspección, reajuste el sistema de frenos o lleve la bicicleta a su distribuidor .
ESP:3 Mantenga siempre una distancia de seguridad de detención con respecto a otros vehículos y objetos. Controle la distancia de detención y la fuerza de fre- nado para ajustarse a las condiciones de conducción.
ESP: La correcta instalación de los nuevos frenos Bontrager es muy importante para su seguridad, por lo que este trabajo sólo debe realizarse por un mecánico experimen- tado.
ESP:5 1. Compruebe la longitud de los revestimientos Si es necesario, compruébelos jándose en los revestimientos antiguos.
ESP:6 Los portadores de las zapatas de freno tienen posición delantera y trasera. Si el portador está situado en el sentido incorrecto, la zapata puede deslizarse hacia el portador al apretar el freno.
ESP: 7 6. Gire el regulador del freno (Figura 1 1) una o dos vueltas. Gire la tuerca de sujeción del regulador del freno para mantener el ajuste.
ESP:8 Bontrager garantiza todos los componentes nuevos o ruedas completas de Bontrager contra d.
.
Lesen Sie sich dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie Ihre neuen Bremsen verwen- den. Es enthält wichtige Sicherheits- und W artungshinweise. W eitere Informationen und Neuerungen nden Sie auf unserer W ebsite.
DE: V iele Fahrradteile sind nur für den Einsatz unter bestimmten Fahrbedingungen vorgesehen. W enn ein Fahrrad oder ein Fahrradteil unter Bedingungen eingesetzt wird, für die es nicht vorgesehen ist, gefährdet dies die Sicherheit (siehe folgende T abelle).
DE:2 Überprüfen Sie Fahrrad und Bremsen vor jedem Fahrtantritt. W enn die Bremsen der Prüfung nicht standhalten, stellen Sie das Bremssystem neu ein, oder lassen Sie diese Arbeit von Ihrem Händler ausführen.
DE:3 Halten Sie immer genügend Sicherheitsabstand zu anderen Fahrzeugen oder Objekten ein. Passen Sie den Sicherheitsab- stand und die Bremskräfte den Fahrbedingungen an.
DE: Die korrekte Montage Ihrer neuen Bontrager-Bremsen ist wichtig für Ihre Sicher - heit, daher sollte diese Arbeit von einem erfahrenen Mechaniker ausgeführt werden. Die Montagehinweise in diesem Handbuch richten sich an erfahrene Mechaniker .
DE:5 1. Überprüfen Sie die Länge der Hüllen. V erwenden Sie gegebenenfalls die alten Hüllen zum V ergleich. Die Hüllen müssen so lang sein, dass der Lenker sich frei bewegen lässt und der vordere Reektor nicht berührt wird.
DE:6 Die Halter für die Bremsbeläge haben zwei verschiedene Enden. W enn die Halter falsch herum angebracht werden, rutscht der Bremsbelag beim Bremsen aus der Halterung.
DE:7 6. Drehen Sie die Einstellschraube (Abbildung 1 1) um ein bis zwei Umdrehungen heraus. Ziehen Sie die Sicherungsmutter der Einstellschraube an, um die Einstellung zu xieren.
DE:8 Bontrager gewährleistet, dass alle neuen T eile oder Laufradsätze von.
デバイスBontrager Speed LimitTMの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Bontrager Speed LimitTMをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはBontrager Speed LimitTMの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Bontrager Speed LimitTMの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Bontrager Speed LimitTMで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Bontrager Speed LimitTMを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はBontrager Speed LimitTMの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Bontrager Speed LimitTMに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちBontrager Speed LimitTMデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。